Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПРИЕМАТЕ ЛИ ЛЕКАРСТВА?
00:30ПРИЕМАТЕ ЛИКАРСТВА Бързо оздравяваме. Благодаря. Докторе, може ли госпожа Вослат да... Вослат? Левент? Ще ви оставя насаме.
01:00ПРИЕМАТЕ ЛИКАРСТВА
01:14Изобщо не си се променила.
01:15КОЛКО ГОДИНИ МИНАХА?
01:21Двайсет и първи септември деведесет и пета. Тогава те видях за последно.
01:28ПРИЕМАТЕ ЛИКАРСТВА
01:32Здравей, Гюлин.
01:37Здравей.
01:37Мама в офиса ли е?
01:38Не е им познат по стъпи тук. Сега е при него.
01:41Кой?
01:42Някой на име Левент.
01:44Стая двайсет-пятнайсет.
01:46Кой е Левент?
01:47Наистина, кой е?
01:52Последно май беше във Вьетнам или нещо такова, нали така?
01:57Върнах се преди година.
02:05Със съпругата ти ли?
02:07Съпруга ли?
02:11Не съм се женил.
02:15Как така? Казаха, че сте се уженили.
02:19Не успях.
02:20Ти са омъжи, но аз не успях.
02:25Отмених сватбата.
02:29Така и не се обвързах.
02:34Защо?
02:37Защо според теб?
02:57Вуслат.
03:07Мамо, добре ли си?
03:18В момента държиш ръката ми.
03:21Не ме е плаши.
03:26Кръвното ми падна.
03:27Какво казваше?
03:31Казваше нещо.
03:33Щях да ти кажа, че ще говоря с Ели за фонда.
03:36Това беше.
03:37Много хубаво.
03:38Направи го.
03:41Хубаво ли?
03:43Говоря за Ели и два мани.
03:46Езо, прави каквото искаш.
03:48Аз ще си полегна.
03:51Държаше ръката ми.
04:05Здравейте.
04:25Вие май сте приятел на майка ми.
04:30Исках да ви кажа здравейте.
04:32Аз съм дъщерята на Вуслат Езо.
04:37Дъщеря ли?
04:38Защо ме гледате така?
04:43С майка ти сме приятели от много отдавна.
04:47Извинявай, че така те гледам.
04:49Разчувствах се, когато те видях.
04:52Много приличаш на майка си, като млада.
04:59Разбирам.
05:00Добре.
05:01Още веднъж бързо оздравяване.
05:05Благодаря.
05:08Говори ли с госпожа Вуслат?
05:28Не успях.
05:30Имаш право.
05:32Тя е страшна жена.
05:34Искаш ли да дойда с теб?
05:35Не, не за това.
05:39Нещо става с госпожа Вуслат.
05:40Всякаш е болна.
05:41Много странно.
05:42Боже.
05:43Какво е има?
05:48Излязоха резултатите на залиха.
05:50Жлъчният канал е разширен.
05:54Стените му са възпалени.
05:57Белегът, който виждаме тук, ще ограничи видимостта.
06:00Да опитаме да влезем малко над пъпа.
06:03Да направим лапароскопска холицестектомия.
06:07Ак ще имаме ограничена видимост.
06:09Ако направим отворена операция, ще можем да видим жлъчния мехур по-лесно, въпреки възпалението.
06:13Точно така.
06:15Ще направим отворена операция.
06:18Провери дали лекарствата действат на залиха.
06:20Добре.
06:30Как си, залиха?
06:32Виж.
06:34Урината ти си връща нормалния цвят.
06:36Значи лекарствата действат.
06:39Како назла?
06:41Да.
06:42Още колко ще стоя тук?
06:46Ще трябва да направим операция.
06:49Много е простичка, но ще те изпишем след няколко дни.
06:54Значи ще остана само няколко дни?
06:59Не искаш ли да се прибереш?
07:07Залиха?
07:08Майка ти е лошо ли се държи с теб?
07:12Не, не е.
07:13Добре, добре.
07:14Не се бой.
07:16Аз съм твой лекар.
07:18С мен можеш да говориш за всичко.
07:21Но...
07:22Залиха, майка ти е болна.
07:25Майка ми не е луда.
07:26Не сме казвали подобно нещо.
07:28Но всички на село казват така.
07:31Майка ти има заболяване, което я кара да се държи така и ние ще го лекуваме.
07:35След това тя ще се оправи.
07:37Нали?
07:38Сега се успокои.
07:40Какво става?
07:42Сърцето ми.
07:43Сърцето ми.
07:44Въздух.
07:48Сатурация да пада на зло.
07:49Получава тахикардия.
07:51Увеличи максимално кислорода.
07:53Ще направим скенер на градния кож.
07:56Добре, диши спокойно.
07:59Бавно, бавно.
08:00Ето.
08:02Ще се оправиш.
08:03Хайде, бързо.
08:07Готово.
08:10Бързо, бързо.
08:14Доктор Ферман, докторе, резултатите на госпожа Айсел.
08:22Дай да видя.
08:28Трябва да оперираме и майката.
08:32Туморът оказва натиск върху околните структури.
08:38Доктор Ферман,
08:40може ли един човек наистина да подлуди друг човек?
08:43Може ли?
08:44Може ли един човек да подлуди друг човек?
08:51Ти ли ме питаш?
08:54Али?
08:56Знаеш ли колко пъти съм си блъскал главата в стената заради теб?
09:00Знаеш ли колко пъти се хващам, че скърцам с зъби на тази възраст?
09:03Смях.
09:14Ще губахте се, разбрах.
09:15Засмяхте се.
09:16Аз питам за госпожа Айсел.
09:20Не считате ли и вие застранно, че туморът предизвиква точно страхова невроза?
09:24Туморът не разбира?
09:26Ще те попитам нещо.
09:30Според теб какво ще ще да каже доктора Дил, ако беше тук?
09:34Мозъкът е единствената неизследвана област на Земята.
09:44Това е.
09:45Ще се излекували напълно, когато туморът бъде устранен?
09:47Физически да.
09:49Ще оздравее, болката ще изчезне.
09:51Но в другия смисъл...
09:54Не можеш с една операция да изтриеш ефекта от психологическото насилие, прилагано години наред.
10:00Здравейте, извинявайте. Може ли е ли за малко?
10:02Ще го питам нещо за фонда.
10:05Да. Намери неврохирурга, виж графика му и мисъл бъде ясно.
10:10Да, докторе.
10:25Има тромб в една от белодробните вени. Виждаш ли?
10:30Ето там.
10:32Наричаме го белодробна емболия.
10:36Как е станало?
10:38При томографията открихме по-голям тромб в кръка.
10:41Душъл е оттам.
10:43А ако питаш как се е образувал по-голям съсирък...
10:46Приемаш ли лекарства, за които не си ни казала?
10:49Не е. Откъде ще намерим лекарства?
10:54Тогава пиеш ли някакви лечебни билки или нещо подобно?
10:57Мащерка.
10:59Имаме една съседка.
11:02Кака, Фадиме, когато ме заболи корема, веднага ми запарва мащерка.
11:07Мащерка.
11:07Тя забавя съсирването.
11:10Повече не пи и мащерка.
11:12Сега ще поставим филтър, за да не се образуват повече съсиръци.
11:15Операцията ще почака.
11:18Хайде.
11:19Какво правите?
11:20Ще сложим катетър.
11:22Не може ли някъде другаде?
11:23Не, миличка. Спокойно.
11:25Облегни се. Обещавам, че няма да боли.
11:28Нали?
11:29Започваме.
11:30Зелиха?
11:46Как стана това?
11:48Паднах.
11:50Зелиха, майките ли те не рани?
11:52Казах, че паднах.
11:54Добре е.
11:55Ние вярваме, че си паднала.
11:58Селви?
12:00Започваме.
12:15Доктора е Зелиха.
12:17Какво има?
12:18Имаше тромб, но аз се погрижих.
12:20Имаме друг проблем.
12:21Какъв?
12:22Цялата е в сини ни и рани.
12:25Майка или е виновна?
12:27Не ми казва.
12:30Ами ако тя самата го прави, може би е намерила начин да се само наранява.
12:36Не говорете така.
12:38Майка има тумор в мозъка.
12:42Добре, ще се справим.
12:44Стъпка по стъпка.
12:45Първо убеди момичето да каже истината.
12:47След това ще решим как да действаме.
12:49Върви.
12:50Хайде.
12:56Ариф, Зелиха, Дурсун, Ахмет.
12:59Ще помогнем на всички деца тук.
13:00Аз вече се погрижих за подробностите, но исках заедно да ги прегледаме.
13:04Какво е на майката ти?
13:05И ти ли забеляза?
13:06Беше бяла като плътно.
13:08Да, да, да, да, да, да.
13:09Не е им познат, е постъпил като пациент.
13:13Познава ли се отдавна.
13:14Дали не и е жал за него?
13:17Възможно е, но тя никога не е изпитвала жал.
13:20Няма да говоря с теб, преди да говоря с майката ти.
13:23Какво общо има това?
13:25Има много общо.
13:39Има ли някои?
13:51Господин Левент?
13:52Коремът ми.
13:54Много ме боли.
13:55Добре, дръжте се.
13:56Веднага ще извикам доктора.
14:04Господин Левент, аз съм Тънжокурман.
14:07Нека да погледна.
14:09Има обрив.
14:15Раздираща болка.
14:17Не задържайте дъха си.
14:19Дишайте точно така.
14:25Това не е обрив.
14:29Това са паразити.
14:39Залиха.
14:47У ръцете имаш същите рани, като у нези на краката.
14:51Много са.
14:52Няма как да се получат при едно падане на земята.
14:55Ако искаш, вярвай все едно.
14:59Какъвто и да е проблема, аз ще ти помогна.
15:01Обещавам.
15:02Какво ще направиш?
15:04Ще ореш вместо мен ли?
15:05Ще косиш тревата ли?
15:07И твоите крака да станат като моите?
15:10Да ти се забиват тръни?
15:11Какво ще направиш?
15:13Ще готвиш на децата вместо мен ли?
15:16Едното е на три, другото на пет.
15:18Ще им сменяш пелените или ще цепиш дърва.
15:24Нямам сили да вдигна капака на печката.
15:26Всеки път се изгарям ръката.
15:30С кое от всичко ще ми помогнеш?
15:36Ти ли правиш всичко това?
15:39Откакто татко почина, мама обикаля баирите.
15:44Хой друг ще го направи?
15:46С какво съм виновна?
15:47Ти нямаш никаква вина.
15:50Тогава защо животът ми е толкова лош?
15:54Виж.
15:57Ние ще излекуваме майкът ти.
16:00Тя ще оздравее и ще се грижи за вас.
16:02После и ти ще оздравееш.
16:05Всичко ще се нареди.
16:07Чули? Обещавам.
16:17Здравейте, госпожо Айсел. Как сте?
16:29Излязоха резултатите от вашето ЕЕГЕ.
16:31Унази Назла ли гледа дъщеря ми?
16:35Да, доктор Назла Гюля Нюл се грежи за дъщеря ви.
16:39Не е свекърва ви.
16:41Знам, че не е свекърва ми.
16:43Как е дъщеря ми?
16:44Наложи се въна, прави млека процедура, но тя е добре.
16:47Утре ще я оперираме.
16:49Може ли да я види?
16:50Аз не решавам това.
16:52Сега ще занесе резултатите ви на доктор Ферман
16:55и докато съм там, ще го попитам.
16:57Ако позволи, ще ви заведя да я видите.
17:00Бог да те благослови.
17:02След малко се връщам.
17:11Нямаш мляко.
17:14Нямаш мляко.
17:16Луда и сел.
17:17Млъкни, млъкни.
17:21Ти, ти нямаш мляко.
17:25Луда и сел.
17:27Ти си луда.
17:30Пико.
17:32Не съм пикла.
17:34Нямаш мляко.
17:35Казах да млъкнеш.
17:37Спри.
17:38Луда.
17:40Луда и сел.
17:42Луда и сел.
17:45Нямаш мляко, айсел.
17:47Не съм луда и сел.
17:48Не съм луда и сел.
17:50Луда и сел.
17:52Не съм луда и сел.
17:53Не съм луда.
17:55Ти си луда.
17:56Млъкни.
17:56Не съм луда, млъкни.
18:00Луда.
18:01Луда.
18:02Луда.
18:02Значи много искаш да умреш, а назло?
18:18Тогава ще умреш
18:32Много добре те разбрах на зло. Почакай. Само почакай.
18:41Как е възможно да имам паразити?
19:02Били ли сте в тропически райони?
19:04Да, аз съм фотограф. Живее в далечния изток.
19:07Но се завърнах преди година.
19:19Има ли нещо, което не ми казвате?
19:21Първо ще изследваме изпражненията ви и после ще преценим.
19:25За сега няма за какво да се тревожите.
19:28Между другото, приемате ли някакви лекарства?
19:31Не, докторе, аз вече попитах.
19:33Всъщност да, приемам.
19:36Как така?
19:37Казахте, че не приемате?
19:42Не ви казах, защото мислех, че няма нищо общо.
19:46Имам биполярно разстройство.
19:48Приемам лекарства от години.
19:56Паразити, кръгли черви.
19:58Известни също като нематоди.
20:01Какво значи това?
20:02Навлезли са в червата преди години.
20:06Когато е страдал от колит и е приемал астероиди, имунната му система е била потисната и ларвите са се разножили.
20:13Добре, лекувайте го.
20:16Госпожо Вослат, паразитите са стигнали до подкожието.
20:20Тоест?
20:22Тоест, повечето пациенти в този стадий не оцеляват.
20:27Съжалявам.
20:28Това са глупости.
20:30Говорих и с доктор Тънжо.
20:31Какво ме интересува, Тънжо?
20:33Направете нещо.
20:35Излекувайте го.
20:36Разбирам, че Той е много важен за вас.
20:40Направихме всичко по силите си, ще продължим да го правим, но на този етап...
20:43Доведи ми, Али.
20:46И ние сме лекари.
20:50Какво може да направи, Али?
20:52Млътни.
20:54Няма да се занимавам с твоите комплекси.
20:56Намери, Али, той ще измисли нещо.
20:58Както искате.
21:26Нямаш мляко.
21:27Луда.
21:30Нещастница.
21:31Луда.
21:32Нямаш мляко.
21:34Луда, Айсел.
21:36Луда, Айсел.
21:38Нямаш мляко, Айсел.
21:41Извинете, търсите ли някого?
21:44Къде е назло?
21:46Беше долу.
21:48Господин Раджай, се блоше.
21:50Къде е доктор Тънжо?
21:57Дефибрилатор, бързо.
22:02Готово.
22:07Три, две, едно.
22:09Шок.
22:09Дай ми адреналин.
22:14Ето, адреналин.
22:16Ще видиш на зла.
22:18Ще видиш.
22:19Направих го.
22:20Получили сте субдорален кръвоизлив, докато сте лежали на релсите.
22:34Не, това стана после.
22:36Докато тичах към влака, паднах и си ударих главата.
22:38Все пак ще ви държим под наблюдение още малко.
22:42Бързо оздравяване.
22:44Ще направиш ли това, което те помолих?
22:50Това е в сферата на психиатрията.
22:52Аз съм хирург.
22:53Не мога да ви помогна.
22:55Ако вие не ми помогнете, кой ще ми помогне?
22:58Кой ще отреже кръка по-добре от вас?
23:01Нито един хирург няма да отстрани здрав орган.
23:04Разбирате ли?
23:05Кръкът не е здрав.
23:06Поболяваме. Този крък не е мой.
23:12Господин Демир, баща ми има много пари.
23:15Не е нужно някой да разбира.
23:20Не мога да го направя.
23:22Ако вие не го отрежете, аз ще го отрежа.
23:24Няма да го отрежа.
23:25Никой няма да го направи.
23:26Не настоявайте.
23:28Ще дойда след малко.
23:31Хайде.
23:36Хайде.
23:38Абонирайте се!
24:08Абонирайте се!
24:38Абонирайте се!
25:08Слава Богу! Прочетохте ли го?
25:10Да, много рядък случай.
25:12Елата да ви покажа.
25:14Цяла сутрин се чудя какво да правя.
25:16Ще видите.
25:16Къде е пациентката?
25:26Няма я.
25:33Пердето?
25:34Чакайте, сега се връщам.
25:38Гюлин, виждала ли си госпожа Арзо?
25:48Не викай, не съм е виждала.
25:51Изгорях.
25:52Край с мен.
25:52госпожа Арзо!
25:57Госпожа Арзо!
26:02Госпожа Арзо!
26:03Госпожа Арзо!
26:04Виждала ли си, Али?
26:15Защо не си вдига телефона?
26:17Това е, Али.
26:24Колеги, виждали ли сте, Али?
26:26Не.
26:27Не, докторе.
26:34Али?
26:37Али?
26:39Али?
26:52Назла.
26:53Добре.
26:55Така.
26:56Настигнахте.
26:57Тичаше ли?
26:57Да, викахте, не мечо.
27:04Ей, ей.
27:06Стига, бе.
27:10Какво правиш? Кого гониш?
27:12Психично болната пациентка, която ми прехвалихте.
27:15Ти защо бягаш? Търси, али?
27:18Не, нагоре. Не, не, не, не, не, не, не.
27:21Защо трябваше да го казваш? Защо го казваш?
27:26Нямаш мляко.
27:28Луда.
27:29Луда Айсел.
27:31Луда Айсел.
27:32Нещо става с госпожа Вослат.
27:34И Езо го забелязва.
27:35Не им близък е болен.
27:37Ще измисля нещо.
27:38Как я е за лиха?
27:41За това те търсех.
27:44Али...
27:45Тя не е добре.
27:48Физически е добре, но...
27:51Какво става?
27:55Лък ми.
27:56Спокойно, спокойно.
27:59Госпожо Айсел.
28:02Госпожо Айсел.
28:06Тихо.
28:07Тихо.
28:08Госпожо Айсел, какво правите?
28:10Спокойно.
28:11Добре.
28:12Добре, спокойно.
28:16Успяхме.
28:18След малко ще дойде.
28:20Ето.
28:20Защо не идва?
28:30Успокойте се, госпожо.
28:32Госпожо Айсел, вие...
28:33Вижте, това не е унази на зла.
28:35Бъркате се.
28:36В момента имате пристъп.
28:37Вижте, аз съм доктор Али Вефа,
28:39а това е на зла доктор на зла Гюляню.
28:42Дръпни се.
28:43Не, не, не, успокойте се.
28:44Моля ви, чуйте ме.
28:46Дишайте.
28:46Ти, застана между мен и съпругът ми.
28:50Ти, искаш да умреш ли?
28:52Да те убия ли?
28:54Това е заради тумора, моля ви.
28:55Надейте, надейте.
28:57Успокойте се.
28:57Моля ви, надейте.
28:58Какво искаш от мен?
29:00Моля ви.
29:02Успокойте се.
29:03Моля ви, моля ви, надейте.
29:04Госпожо.
29:05Моля ви.
29:06Госпожо.
29:06Какво искаш?
29:07Моля ви.
29:08Не, успокойте се.
29:10Млъкни, млъкни.
29:12Не, не, не, успокойте се.
29:13Моля ви, госпожо Айсел.
29:16Нямаш мляко.
29:18Нямаш мляко.
29:21Назло какво правиш?
29:23Ти си луда.
29:25Луда е, Сел.
29:30Назло тихо.
29:37Коя си ти, че ми вадиш нож?
29:39Коя си?
29:39Щях дължения сина си за дъщерята на кмета.
29:48Ти съблъзни сина ми.
29:49И не отрави живота.
29:51Не говори така.
29:53Лъжа ли е?
29:54Къде са децата ти сега?
29:56Имаш ли представа?
29:57Не знам.
29:59Не знаеш?
30:00Съседите ги гледат.
30:03Ти какво правиш?
30:09Всеки ден обикаляш баири, Тайсел.
30:12С какво си по-различна от мен сега?
30:14За Бога, млъкни.
30:17За Бога.
30:19Млъкни.
30:21Натоварила си малкото момиче с пране и съдове.
30:25Знаеш ли за лиха в какво състояние е?
30:29Не?
30:31Защото си по-лоша и от мен.
30:34Причиняваш на децата си това, което аз ти причиних.
30:37Съжалявам за лиха.
30:38Как не тая срама, Айсел?
30:42Засрами се от себе си.
30:44Съжалявам.
30:47Засрами се, Айсел.
30:49Срамота.
30:54Прости ми, дъща.
30:55Госпожо Айсел.
30:57Госпожо Айсел.
30:59Съжалявам.
31:00Изпаднахте в криза.
31:01Ето защо казах всичко това.
31:04Нищо от онова не е истина.
31:06Вие ще се оперирате за лиха също и ще се оправите.
31:09Ще се грижите хубаво за децата си.
31:11Мина.
31:12Свърши спокойно.
31:15Спокойно.
31:16Спокойно.
31:17Да тръгваме.
31:18Хайде.
31:20Защо не работи?
31:21Какво става?
31:24Заседнаха.
31:26Я стига.
31:29Пациентката ми е вътре.
31:31Ще се обадя, нали?
31:32Няма да ти отговори.
31:33Назла е с него, нали?
31:35Не знам.
31:35Ще и се обадя.
31:40Добре.
31:42Демир се обажда.
31:44Демир.
31:45Демир, заседнахме в асансьора.
31:47Знам.
31:47Здорог сме отвън.
31:48Добре.
31:49Направете нещо.
31:49Какво стана?
31:55Една пациентка припадна.
31:57Госпожа Арзули.
31:59Подяволите, тя е моя пациентка.
32:01Провери левия крак.
32:03Какво става?
32:03Пусни високоговорителя.
32:10Какво сте направили?
32:13Ако изгния, може би ще го отрежете.
32:16Ще получи сърдечна криза.
32:18Какво става?
32:19Али?
32:19Кракът ти завързала е кракът си.
32:23Това ще предизвика компартмент синдром.
32:25Трябва веднага да направим разрез.
32:27Демир, доведи майстор.
32:29Аз им трябва веднага да излезем.
32:30Не, не става.
32:31Няма време за това.
32:32Донесете ни набор тук по някакъв начин.
32:35Бързо.
32:35Аз ще идъ.
32:36Какво ви трябва?
32:37Серум, ръкавици и дезинфектант.
32:39Много марля.
32:40Тук има скалпел номер 10, но ще има силно кървене.
32:43Ще трябва много, много марля.
32:45Добре, аз отивам за лекарствата и за майстора.
32:48Аз отивам за лост.
32:50Почакай, малко, не бързай.
32:52Имам толкова добри лекари.
32:55Особено Али Вефа.
32:56Той е просто невероятен, изключително талантлив.
33:00Сега идва насам.
33:01Ще те излекува за нула време.
33:02Вуслад със същото вълнение говореше, когато ми разказваше за любовните романи, които четеше.
33:11Обожавах да те слушам.
33:12Пак ще ти разказвам.
33:13Само оздравей.
33:16Не, днес аз ще ти разкажа една история.
33:20Добре, така да бъде.
33:22Слушам, уважаеми.
33:24Историята е класическа.
33:27Един бедняк се е влюбил в богаташката дъщеря.
33:32Но бащата на момичето не бил съгласен.
33:36Хванал дъщеря си и е омъжил за един дипломат.
33:44Какво клише?
33:50Това е краят на историята.
33:56Знаеш ли за какво съжалявам най-много?
34:02Нямам нищо.
34:05Нито писмо.
34:07Нито снимка.
34:09Няма никакво доказателство.
34:12Наистина ли изживяхме любов?
34:17Обичаш ли ме наистина в ослат?
34:21Да можех да го чуя.
34:23Само веднъж.
34:24Какво става?
34:34Сестра?
34:35Сестра?
34:37Има ли някой?
34:38Елате, нещо става.
34:39Идвам.
34:40Кажи на доктор Тънжа.
34:46Кребното е много ниско.
34:48Докторе.
34:49Има 100-машен кръвоизлив.
34:52Две банки R-маса, две плазма, пет единици тромбоцити.
34:56Към реанимацията.
35:08Приготви физиологичен раствор.
35:10Левент.
35:12По-бързо отчеля.
35:14Левент, не си отивай.
35:18Госпожа Вослат, момент.
35:20Левент.
35:22Левент, моля те.
35:26Боже е.
35:27Госпожа Вослат, ако обичате.
35:29Къде е, Али?
35:30Къде е, Али?
35:31Къде е, Али?
35:32Ви пияй и вас опресин.
35:34Трябва да спрем кръвоизлива.
35:36Госпожа Вослат, успокойте се.
35:40Къде е, Али?
35:42Къде е, Али?
35:42Къде е, Али?
35:47Хайде.
35:58Какво става?
36:00Държа.
36:00Сега ще отворим.
36:04Бързо на зла.
36:05Пусни са рума, аз ще дезинфекцирам кръка.
36:08Къде?
36:12Трябва да сме много внимателни.
36:28Много трябва да внимаваме.
36:30Ще има много кръв.
36:31Добре.
36:36Готова ли си?
36:37Да.
36:39Започвам.
36:43Започвам.
36:45Дръж, дръж, дръж.
36:47Да.
36:48Дръж, дръж, дръж.
36:49Вземи Марля, бързо.
36:50Марля, натискай.
36:52Натискай.
36:53Трябва да направиш разраз и отпред.
36:56Това настига.
36:57Не виждам.
36:58Не виждам.
36:58Дисталният пулс е много слаб.
37:01Налягането е ниско.
37:02Разръжи цалия мускул.
37:04Инцизирай до фасцията.
37:18Дисталният пулс е добър.
37:20Кръвното се нормализира.
37:21Няма да получи сърдечна криза.
37:23Ела.
37:43Внимателно.
37:44Какво стана?
37:46Добре ли е?
37:47Добре е.
37:48Спасихме я.
37:50Полека, полека.
37:51Внимателно с кръка, внимателно.
37:53Бавно.
37:54Бавно.
37:56Държая?
37:57Ето серума.
37:59Серума.
38:00Преместия.
38:01Само направихме разрез за декомпресия.
38:04Следете за увреждане от реперфузия, когато го развърши.
38:07Благодаря.
38:07Към ангелографския.
38:11Идваш с мен.
38:11Постъпи близък на госпожа Вослат.
38:13Чака.
38:13Точно това исках.
38:15Госпожа Исел.
38:16Остави на мен.
38:17Добре.
38:17Добре ли сте?
38:19Искате ли да видите дъщеря си?
38:21Да отидем при Залиха.
38:23Помогнете и.
38:24Така.
38:28Госпожо Исел.
38:30Госпожо Исел.
38:31Количка.
38:31Докарайте количка.
38:32По-бързо.
38:33По-бързо.
38:34Спокойно.
38:35Една ампула диазепам.
38:37Търсих я навсякъде.
38:38Бързо.
38:39Помогнете.
38:40Да я сложим да легне.
38:41Полека, полека, полека.
38:45Кризите зачастяват по-бързите.
38:48Хайде.
38:49Внимателно.
38:53Али дойде.
38:54Али дойде.
38:55Али дойде.
38:59Али.
39:01Имаше стомашен кръвоизлив.
39:02Спряхме го, но сатурацията 88.
39:04Дишането се влушава.
39:08Азотен уксид?
39:19Вече му дадохме.
39:21Ще видим как ще реагира.
39:28Положително налягане?
39:30На 10, но можем да го увеличим.
39:34Тогава сатурацията няма да падне.
39:38Сърфактант.
39:44Това става.
39:46Чудесно.
39:47Чудесно.
39:47Значи има начин, нали?
39:49Ще оживее, нали?
39:50Какво мислиш?
40:16Черна мълния.
40:17Май стигнахме до финала.
40:24Так му щеях да говоря с нея, но не успях.
40:28Нали ти казах за дъщеря и за Езо?
40:30Но сега има пациент.
40:36За първи път иска да прегледам пациента, той ще умре.
40:38И аз си го казах, но не иска да го приеме.
40:46Нищо не можем да направим.
40:49Много е късно.
40:49Какво ще правя?
40:55Никой нищо не може да направи.
41:00Кой е той?
41:03Близък ли е на госпожа Услат?
41:05Майя нейн бивш.
41:08Бивши е Гаджели?
41:09Тихо. Успокой се.
41:14Крайсмен.
41:19Крайсмен.
41:24Ще назначиш ли една генова снимка на дробовете?
41:27Може би ще открия нещо.
41:29Добре.
41:30Благодаря.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended