Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПОЗДРАВЯВАМ ТЕ, ДОРУК
00:15ПОЗДРАВЯВАМ ТЕ, ДОРУК
00:15ПОЗДРАВЯВАМ ТЕ, ДОРУК
00:16ПОЗДРАВЯВАМ ТЕ, ДОРУК
00:17Браво на теб!
00:20Пациентът е стабилен,
00:23оперативният разрез зараства добре,
00:25шевовете са перфектни.
00:26и нито веднъж не дойде след мен да питаш
00:31ДОКТОРЕ, ДОКТОРЕ,
00:35аз тръгнах и не се обърнах назад.
00:37И сега едно 20-годишно момиче
00:38е напълно здраво.
00:40И всичко това е благодарение на теб.
00:44Дорог, ти ще бъдеш много добър хирург.
00:47И то много скоро.
00:49Днес беше много труден ден за мен.
00:52А ти се справи чудесно.
00:55Добра работа, приятел.
00:56Браво.
01:01Браво.
01:02Благодаря ти.
01:03Благодаря ти.
01:08Абонирайте се!
01:38Абонирайте се!
02:08Благодаря!
02:11Благодаря!
02:14Благодаря!
02:15Благодаря!
02:17Благодаря!
02:19Благодаря!
02:21Благодаря!
02:23Благодаря!
02:25Благодаря!
02:27Благодаря!
02:29Благодаря!
02:31Благодаря!
02:33Благодаря!
02:35Благодаря!
02:37Благодаря!
02:39Благодаря!
02:41Благодаря!
02:43Благодаря!
02:45Благодаря!
02:47Благодаря!
02:49Благодаря!
02:51Благодаря!
02:53Благодаря!
02:55Благодаря!
02:57Благодаря!
02:59Благодаря!
03:01Благодаря!
03:03Благодаря!
03:05Благодаря!
03:07Благодаря!
03:08Благодаря!
03:09Благодаря!
03:11Благодаря!
03:12Благодаря!
03:13Благодаря!
03:14Благодаря!
03:16Благодаря!
03:24Благодаря!
03:25Знаеш ли какво си мисля?
03:28Животът е твърде кратък!
03:32Всичко, което имаме, изчезва в един миг!
03:37Не казвай това!
03:38Сега наистина ще се разплача!
03:40Не е скъпа!
03:41Не плачи!
03:43Не да и не плачи, защото сега ще се случи нещо красиво.
03:48Какво?
03:49Много съм ядосена на Демир.
03:52Много.
03:54Бях ядосена и преди тази случка, но...
03:58Сега това няма значение.
04:05Видях една рокля в интернет, той я хареса.
04:09Аз отидох и я купих.
04:11Да, това е добра идея.
04:14Да, той...
04:17Той ни остави.
04:20По някаква причина ни остави, но аз няма да се предам.
04:26Изобщо.
04:30Ще облека тази рокля.
04:32Ще отида.
04:34Ще го намеря. Ще започнем всичко отначало.
04:37Да.
04:38Моля те, направи го.
04:39Моля те, едно добро нещо да се случи днес.
04:45Вълнувам се.
04:46Не пъти глупава.
04:47Ще се справиш.
04:49Ще се справя.
04:50Ще се справя.
04:52Айде.
04:52разчувствах се.
05:09Да.
05:10Добре.
05:11Добре.
05:16Силви.
05:16Дали не се е случило нещо с Демир?
05:20Не дай Боже какво да се случи.
05:22Не знам.
05:23Не го взех много насериозно.
05:25Мислих, че ще излезе от някъде, но няма го никъде.
05:28Не искам да тревожа, че, но не знам.
05:32Той спрати съобщение, в което казва, че е добре.
05:35Ами, ако някой друг е изпратил това съобщение.
05:37Ами, ако телевонът му е бил откраднат.
05:39Ами, ако се го взели за заложник...
05:41Гиолейн, какво говориш? Не си мисли глупости.
05:44Той е богат. Какво от това?
05:46Такива неща се случват.
05:47Какво да правим?
05:49Не знам.
05:50Това е Демир. Той го е правил и преди.
05:52Добър ден.
05:53Заповядайте.
05:54Имате поща.
05:56От кого?
05:57Демир Алдърмас.
06:00И за госпожа Челя.
06:03Добре, ще и го дам. Благодаря.
06:05Подпишете си тук.
06:07Разбира се.
06:09Благодаря ви.
06:12Боже мой.
06:14Какво се случва?
06:16Какво има?
06:24Доктор Ферман.
06:26Доктор Ферман, чувате ли ме?
06:39Доктор Ферман.
06:44Доктор Ферман.
07:00Какво е това?
07:15Берман?
07:17Али, какво е това?
07:20Казах ти да вземеш нерва на лявата ми ръка, али?
07:27Какво си направил?
07:28Какво си направил?
07:38Какво направихте с мен?
07:39Берман?
07:40Не се намесвай!
07:41Берман, не! Берман!
07:42Не се намесвай!
07:58Нищо не става!
08:15Не се получава!
08:17Не става!
08:22Не се получава, али?
08:25Имахте кървене и вие сложихме под обща анестезия.
08:28Сърцето ви беше подложено на голямо напрежение и прижихме първия намерен нерв.
08:32Погубихте ме.
08:35Съсипахте ръката ми.
08:36Вие сложихте край на живота ми.
08:38Казах ти да го направиш.
08:43Казах ти.
08:45Това ли е твоето обещание?
08:48Това ли е твоето братство?
08:50Аз не позволих.
08:56Аз не позволих, Ферман.
08:58Все още съм твой заместник.
09:00Когато започна кървенето, ме попитаха и аз казах да довършат операцията.
09:09Ти ли?
09:11Ако беше загубило лявата си ръка, нямаше да можеш дори да си завържеш обувките.
09:16Това беше мое решение.
09:17Беше много лошо решение.
09:19Можеш да загубиш и двете си ръце.
09:20Нищо не си струва.
09:25Излизай. Върби се.
09:26Ферман! Доктора!
09:28Излизайте! Идва мата!
09:30Не искам да виждам никога от вас, моля ви, излезте!
09:34Махайте се!
09:50Какво е това?
09:53Какво е това?
09:57Кой ти го даде?
10:03Аз го поисках.
10:07Не става и смешна, мине.
10:09Това не е живот, скъпи.
10:12това е мъчени.
10:15жалко е и за двама ни.
10:18За теб най-вече.
10:20Не, аз съм щастлив.
10:24Ще се събудиш отново.
10:26Десят години, двадесет години.
10:28Няма значение колко.
10:29Ще те чакам.
10:30Аз съм тук мине.
10:32Не мога да те изоставя отново.
10:33Няма да го направя.
10:38Бяхме сгодени, помниш ли?
10:41И двамата бяхме останали без нищо.
10:45Имаше криза.
10:48Уволниха ни и двамата.
10:51После стана земетресението и къщата изчезна.
10:56Какво каза тогава?
11:01Сонер.
11:03Всеки край е начало.
11:09Всеки край е начало.
11:14Мисля, че за това се събудих.
11:20Събудих се, за да те видя за последен път.
11:25За да ти кажа споку.
11:30Не дей, скъпа.
11:33Аз купувам това.
11:48Следващия път ти черпиш.
11:50Нали?
12:05Мине.
12:08Мине.
12:09Добре, скъпа.
12:15Следващия път аз черпя.
12:20Следващия път аз черпя.
12:22Всеки край е начало.
12:42Всеки край е начало.
12:45Всеки край е начало.
12:47Съжи callа.
12:50Съжи.
12:52Не.
12:53Абонирайте се!
13:23Абонирайте се!
13:53Защото и ние получихме плик.
13:59Но...
14:00Аз не отворих твое така, че сама го виж.
14:04Ще те чакам, Абонирайте се!
14:13Гюлин?
14:17Много мислих.
14:37Разпоследните два дни само си мислих.
14:41Цифрите във фирмата бяха лоши, бълницата се провалих.
14:44С теб вече съм в лоши отношения.
14:48Не можех да го направя, че...
14:51Всеки има различни граници.
14:54И това е моята.
14:56Подадох си предизвестието и се изнесох.
14:59Ти беше най-хубавото нещо, което ми се е случвало.
15:14Но, аз съм доток.
15:18З Богом.
15:20Ти беше най-хубавото нещо.
15:50Ти беше най-хубавото.
16:20Ти беше най-хубавото.
16:50Ти беше най-хубавото.
16:52Ти беше най-хубавото.
16:54Ти беше най-хубавото.
16:56Ти беше най-хубавото.
16:58Ти беше най-хубавото.
17:00Ти беше най-хубавото.
17:02Ти беше най-хубавото.
17:04Ти беше най-хубавото.
17:06Ти беше най-хубавото.
17:08Ти беше най-хубавото.
17:10Ти беше най-хубавото.
17:12Ти беше най-хубавото.
17:14Ти беше най-хубавото.
17:16Ти беше най-хубавото.
17:18Ти беше най-хубавото.
17:20Ти беше най-хубавото.
17:22Ти беше най-хубавото.
17:24Ти беше най-хубавото.
17:26Ти беше най-хубавото.
17:28Ти беше най-хубавото.
17:34Изпратете този документ на госпожа Вослата.
17:38Оставка ли подавате?
17:44Точно така.
17:48Точно така.
17:50Но...
17:52Селви.
17:54Ти знаеш колко много те обичам.
17:56Не искам да разбивам сърцето ти.
17:58Не искам да говорим за това.
18:00Моля те, може ли да си тръгнеш и да оставиш документа.
18:18Селви казах, че не искам да говорим.
18:20Колко пъти...
18:26Батко?
18:38Бисърче.
18:40Бисърче.
18:42Много ли те...
18:46Много ли те...
18:48Боли?
18:49Кажи.
18:50Не, не. Всичко е наред.
18:52Добре съм.
18:53Добре съм.
18:54Да.
18:59Да...
19:00Да погледна ли?
19:02dużo locked сказал верхен очаг.
19:04Добре съм...
19:14Бо, это продлини.
19:16Добре.
19:24Много съжалявам.
19:50Не спазих обещанието си.
19:52Не, ти спази обещанието си.
19:59Направи ми много добро.
20:03Винаги си ми правил добро.
20:09Състричка, вече не.
20:16Ръката ми вече не е това, което беше.
20:18Вече няма как да бъда хирург.
20:24А, не, има.
20:25Всеки край е начало, докторе.
20:32Всеки край е начало.
20:34Нали така?
20:35Али, какво искаш да кажеш?
20:38Какъв край?
20:38Какво начало?
20:39Започваме всичко от начало.
20:41Ще започнеш да учиш всичко от начало.
20:44Ще възпроизвеждаш като дете и накрая ще стане.
20:46Накрая ще се случи.
20:48Как?
20:51Имаш още една ръка.
20:54Когато едната ръка спре да работи, започва да работи другата.
20:58Али, това е невъзможно.
21:01Не, не.
21:04Нищо не е невъзможно.
21:07за моя брат.
21:13Направи това, което казва Али.
21:27Ще го направиш ли?
21:31От сега нататък.
21:34Никакви операции, обещания, нищо.
21:36Има само работа.
21:37Сутрин и вечер.
21:39Всеки ден с часове, без да се уморяваш,
21:41вие и аз двамата ще работим.
21:43Накрая ще се научите да оперирате
21:45и с другата ръка.
21:48И пак ще сте хирург.
21:50Само, че ще оперирате с другата ръка.
21:54Не може ли?
22:02Отвържа.
22:02Да.
22:06Не знам как, но ще опитам.
22:11Ще опитам.
22:12Добре.
22:18Добре.
22:19Добре.
22:20Браво, батко.
22:24Доба.
22:28Добре.
22:29Добре.
22:36Добре.
22:47Добре.
22:48Сега с лявата ръка.
23:18Сега с лявата.
23:48Сега с лявата.
24:18Сега с лявата.
24:48Сега с лявата.
24:50Просто ми е тъжно.
24:51Виж, виж, виж, тъжно му било.
24:53Ще ти покажа аз на теб.
24:55Ела тук, ей. Ела тук.
24:57Ела тук веднага. Спри.
24:59Няма къде да отиде спокойно.
25:10Къде бягаш, синко? Къде бягаш?
25:12Чакай, чакай, чакай, чакай. Ела тук.
25:13Къде отиваш, бе?
25:16Стигна до края, нали?
25:19Я, вижте това, вижте.
25:21Какво правиш?
25:24Ей, какво правиш? Виж го, виж.
25:26Какво става? Какво правиш?
25:28Сега ще ни биеш ли?
25:31Той си мисли, че умирането е припадък.
25:35Сега ще ти покажа, усещаш ли или не.
25:38Предполагам, мислиш, че умирането е припадък, а?
25:41Това не е достатъчно за теб.
25:42Защо не плачеш, а?
25:53Хайде плачи!
25:54Плачи, човече!
25:56Плачи!
26:02Не чувстваш ли и ти това, сине?
26:12Плачи, човече!
26:42Плачи, човече!
27:12Емирхан, как върви?
27:15Джанер?
27:16Какво стана си, не? Какво е това?
27:18Нищо, тренер.
27:19Джанер, някой направи ли ти нещо?
27:21Паднах, нищо няма.
27:22Отивам на крушите.
27:24Добре, давай.
27:25Добре, добре, добре, добре.
27:55Добре, добре, добре, добре, добре, добре.
28:05Джанер, тренер, тренер, ела бързо.
28:07Джанер, синко.
28:08Той припадна.
28:10Джанер?
28:11Джанер.
28:13Джанер, викам ли нек?
28:25Джанер.
28:26Джанер.
28:26Така, дневният ред е тежък, но успешен.
28:44Трябва да поговорим за новия персонал.
28:48Както знаете, Ферман вече не може да бъде хирург.
28:51Защо мислите така? Ще продължа да бъда хирург.
28:56С лявата ръка.
29:02Ферман, не ме, размивайте.
29:04Тогава ще започна да рисувам с лявата си ръка.
29:08Може би ще излезе нещо.
29:10Добър ден, госпожа Селви.
29:27Да, аз съм.
29:28Правя репортаж за верижната катастрофа миналия месец, казвам се Айча.
29:32Здравейте, Айча, заповядайте.
29:34Чух, че един от хирургците на вашата болница е бил тежко ранен и няма да може да работи отново.
29:40Не мога да коментирам.
29:42Поне ми кажете дали е вярно.
29:43Ферман е ригит.
29:48Наистина ли е загубил уменията си при този инсидент?
29:50Съжалявам, наистина имам работа.
29:55Ще продължа да работи като хирург.
29:57Няма да се откажа.
29:59Ферман, оценявам решението ти, но...
30:01може ли да стане такова нещо?
30:04Възможно е.
30:05С упорита работа, да.
30:07Ще бъде трудно, ще бъде бавно, но ще тренирам ръката си, когато...
30:12започна да шия отново.
30:15Готово. Цялата болница ще чака до тогава, така ли?
30:20Ферман, слушай, наистина съжалявам, но съм съгласен с Вуслат.
30:26Разбира се, че си съгласен.
30:30Виж.
30:31Аз съм сам.
30:33Не знаем, кога ще бъдеш готов и дали въобще ще бъдеш готов.
30:39Това е възможно и сигурно.
30:42Ще бъда готов.
30:44Ще тренирам ръката си.
30:48Аз съм твърдо решен, не разбираш ли?
30:51Ще се върна и ще бъда хирург.
30:54Виж, Ферман, нече не ми показа положението ти.
30:58Неистина съжалявам.
30:59Съжалявам за загубата ти, но и аз загубих хирург.
31:04Разбира се, че трябва да положиш усилия за ръката си.
31:11Ще си намеря нов хирург.
31:15Кога щяхте да споделите това с нас?
31:30Току-що го направих.
31:32Доколкото си спомням, вече си подал оставка като ръководител на отделението.
31:37Да.
31:38Това не е твоя работа.
31:41Каквото интересува.
31:50Нека Али се тревожи за тези неща.
31:53Алили?
32:11Не мога да повярвам.
32:12Димир вече го няма.
32:14Да, доста време мина.
32:16Той беше толкова близо до нас, а вече никога няма да е тук.
32:21Колко странно.
32:23Как се справи с самостоятелната операция?
32:26С тези ръце.
32:29Все още не съм го правил.
32:30Как се е случи?
32:31Али, сега не е моментът.
32:34И на мен ми изпрати съобщение.
32:41Ще го прочета.
32:42Назла ти си любимият ми лекар.
32:44Ти си до мен от първия ден.
32:46Много ти благодаря.
32:49Това е всичко.
32:50Два реда.
32:51Чуйте моето.
32:52Той писай на мен.
32:54Не си ми дърпала охото.
32:56Благодаря, Гюлин.
33:01Дорог?
33:04Нищо не ми е написал.
33:06Нищо.
33:10Да, бе. Нищо не е написал.
33:13Доктор Танжо ли ти даде разрешение да оперираш?
33:15Да, дали ти разрешение да оперираш?
33:17На мен не ми е дал разрешение.
33:20Али?
33:25Знам, че не е лесно да се справиш с две работи едновременно.
33:30Но не може просто да си тръгнеш, без да ни я информираш.
33:33Без да говориш с никога от нас.
33:38Огън!
33:39Огън!
33:41А че?
33:42Огън!
33:43Огън, какъв?
33:44Какъв огън?
33:55А че какво правиш?
33:57Момича, какво правиш?
33:57Ще запалиш къщата.
33:58Ще изгоря всичко, всичко!
34:03Тук всичко ти напомня за него, нали?
34:05Да, но вече няма да го виждаш.
34:07Ще се изнесем от тук.
34:08Моля!
34:09Къде ще се местим?
34:11Какво да правим?
34:12Да му висим в къщата ли?
34:13Нищо подобно!
34:14Той ни премести тук.
34:16Не може да ни изхвърли на улицата.
34:17Погледни ме, господин Демир.
34:24Аз няма да се местя.
34:26Не може да ни изхвърлиш от тук.
34:33Пащаме си най-ма, нали?
34:35Егоист.
34:38Скъпан няк.
34:39Не мога да те понесем.
34:45Чакай, чакай!
34:47Остави ме!
34:47Ще го взема, защото ще се взриви.
34:50Поне ще остане къщата, нали?
34:52Все пак ти трябва...
34:54Виж!
34:57Ние не се местим никъде, разбираш ли?
35:00Ние живеем тук.
35:01Добре.
35:01Добре.
35:01Добре.
35:09Не, това няма да се получи.
35:17Не издържам вече.
35:21Извинете ме.
35:22Никой ли няма да се погрижи за нас?
35:24Госпожо, има ред.
35:26Какво имаш предвид?
35:27Положението ни е спешно.
35:29Дъщеря ми има проблем с краката.
35:30Ние също не знаем какъв е, но положението ни е спешно.
35:34Когато лекарят е на разположение, ще ви насоча.
35:37Да ще.
35:39Гюл, може ли и да дойдеш тук?
35:41Ела тук, дъщеря.
35:46Дъщеря.
35:47Гюл?
35:47Гюл?
35:48Какво стана?
35:49Какво стана?
35:50Помогнете ми, моля.
35:51Моля, помогнете ми.
35:52Някой да ми помогне.
35:53Гюл?
35:54Ама, какво става?
35:55Няма нищо, Миличка.
35:56Няма нищо.
35:57Добре, добре.
35:57Аз съм тук.
35:58Тук съм.
35:59Краката ѝ.
36:00Краката ѝ не работят.
36:01Добре.
36:02Ела тук.
36:03Хайде.
36:03Ще погледнем вътре.
36:04Хайде.
36:05Ела, момиче, думи.
36:07Хайде.
36:12Селви, неврологично.
36:14Чукте бързо.
36:14Веднага.
36:15Тук съм.
36:16Ела тук.
36:17Седни, седни.
36:18Хайде.
36:19Даже легни.
36:19Добре, добре.
36:22Така.
36:23Как се казваше?
36:25Дъщеря ми, Гюл.
36:26Аз съм Шенай.
36:28Тази сутрин се върнахме от Австралия.
36:31Баща ѝ е работи там.
36:33Тя каза, че краката ѝ изтръпнали в самолета.
36:36Но си помеслих, че е седяла много.
36:37Ясно.
36:38Излизали ли сте много там разходки сред природата?
36:41Не.
36:42Веднъж на пикник.
36:43Ясно.
36:44Дай го.
36:49Няма рефлекс на съхожилията.
36:58Ето какво.
36:59Затваряш очите си плътно.
37:01Нали?
37:02Но не ги отваряй.
37:03Ще докосна крака ти, а ти ще ми кажеш къде докосвам поред.
37:06Нали?
37:07Добре.
37:08Затвори ги.
37:12Ясно.
37:13Ляво.
37:14Добре.
37:14Отвори очите си.
37:16Сега опитай да вдигнеш крака си.
37:19Добре, добре.
37:27Селви.
37:28Намери друг.
37:29Иска и пълна кръвна картина, биохимия, изследване на урината, ямъра на главния и гръбнашния мозък.
37:35Иска и сканиране на цялото тяло за обреви и ухапвания.
37:37Добре.
37:39Кажете ми дали е парализирана.
37:41Искам да кажа, че симптомите показват това в момента, но е твърде рано да се каже каквото и да било.
37:46Разбира се, може да е притиснат нерв.
37:48Линейката идва, трябва да дойдете спешно.
37:52Започваме. Вижте, ще се върна, когато излязат резултати.
37:55Добре.
37:59Как да ги обслужа всичките, като съм сам?
38:01Как да стане?
38:03Не си съвсем сам.
38:07Може и да не мога да оперирам, но все пак съм лекар, нали?
38:10Добре.
38:13Да се заемем с това.
38:15Поемаме го.
38:20Хайде, бързо, бързо, бързо.
38:21Какво става?
38:24Джанер?
38:26Разпознавате ли го?
38:27Мой бивши пациент.
38:28Бързо.
38:30Наброене до три.
38:30Внимателно.
38:31Едно, две, три.
38:33Хайде, хайде.
38:34Ето излизе.
38:35Джанер Кондора Чуглов, 16 годишно момче, изгубил е съзнание в фитнес залът.
38:39Добре, благодаря ви.
38:40Синът ми, докторе, моля ви, спасете сина ми.
38:44Помните ли ни?
38:46Да, госпожа Нур, нали?
38:47Бог да ви благослови.
38:49Знаете ли, синът ми...
38:51Пациент сципа.
38:52Той не усеща болка.
38:53Не се притеснявайте, аз ще се справя.
38:55Да изведем дамата на бънбързо.
38:57Госпожа, моля, успокойте се.
38:58и лате да ви изведем.
39:07Симетричен граден кож.
39:09Двустранно, визикуларно дишане.
39:12Вижте тук.
39:13Може ли да е отпадане?
39:15Една секунда.
39:20Чакай малко от това.
39:27Това не е падане.
39:28Нещо се е случило с това момче.
39:38Получава пристъп на епилепсия.
39:40Антиепилептик, бързо!
39:47Можеш ли да го направиш?
39:48Силвий, бързо, бързо.
39:58Точно така.
40:00Добре.
40:01Добре.
40:02Добре, добре.
40:04Готово.
40:07Добре.
40:07Нека го закараме за ямъра.
40:16Не съм.
40:17Добре.
40:22Добре.
40:31Добре.
40:31Добре.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended