Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00РАСХОДИТЕ
00:30Белис, би ли се успокоила? Ще получиш паника така. Облегни се на стола и дишай дълбоко. Трябва да се успокоиш. Белис, не ми ли вярваш?
01:00Много добре. Точно така.
01:10Доктор Танжо, може ли да остана на съмес Белис?
01:21Разбира се, Ферман.
01:30Наистина ли изпитваш нещо към Него?
01:41Не смятам да го обсъждам с теб.
01:43Значи няма нужда да го обсъждаме. Говорим за Танжо. Това истина ли е?
01:49Не съм казала, че има нещо.
01:50Говорим за Танжо. Става въпрос за човека, който години наред ни разиграваше и ни турмозеше.
01:56Не съм казала, че има нещо.
02:00Няма нужда да го казваш.
02:03Всичко е ясно.
02:07Не мога да повярвам.
02:12Вече не ти вярвам.
02:13Вече не ти вярвам.
02:43Мамо?
02:46Мамо?
02:49Чуваш ли ме?
02:51При теб съм.
02:57Мама ще оздравее ли?
02:59Надявам се, Залиха.
03:02Дадохме и силни успокоителни.
03:05Операцията й се отложи за утре.
03:07Значи не ме чува, така ли?
03:12Изобщо ли не ме чува?
03:14Поне да разбере, че съм тук.
03:22Съжалявам, Залиха.
03:24Хайде да тръгваме.
03:26Няма проблем, како на зла.
03:27Нали, мама, не ме чува.
03:31Не ме и вижда.
03:33Ако ме чуваше...
03:34Да, ще.
03:37Залиха.
03:39Мамо?
03:39Ти ли си...
03:46Връбченци.
03:50Чедо.
03:51Мамо.
03:53Мамо, аз съм при теб.
03:56Тук съм.
03:56Вече ще слушам само вас.
04:00И никой друг.
04:04Принудихте да се държиш като майка.
04:08Не говори така.
04:10Кака на зла ми каза колко болна си била.
04:14Бог да те благослови на зла.
04:18Доведени тук.
04:21Зее се с нашите проблеми.
04:26Няма да можем да ти се отблагодарим.
04:32Важно е да оздравеете.
04:35И да се погрижите за децата си.
04:39И повече не ме нападайте.
04:40Друго не искам.
04:45Всичко хубаво.
04:55Браво на зла.
04:57Доктор Ферман каза, че една операция няма да реши проблема на жената, но ти успя да го решиш без операция.
05:05Аз не се справих с нищо.
05:12Госпожа в ослът ли имаш предвид?
05:15Не успя ли да говориш?
05:17Аз изобщо не се погрижих за това.
05:20Не успях да говори.
05:23бившият ти приятел е болен.
05:26по-иска да се заема, но нищо не може да се направи.
05:28Така ли?
05:29Но ти нямаш вина.
05:31Добре е, стига.
05:34Престани.
05:35Не си разваляй настроението.
05:37Езо, какво ще прави до вечера?
05:40Това какво общо има?
05:42Елат е от дома на вечеря.
05:43От къде го измисли?
05:47Али, не знаех.
05:49Бях несправедлива с Езо.
05:52Нека да опитам.
05:53Може би ще станем приятелки.
05:56Не може ли?
05:59Ако госпожа в ослът научи, аз...
06:02Аз, ако научи...
06:03Няма.
06:04Как ще научи?
06:05Има си свои проблеми.
06:07Нека да помислим за Езо.
06:11Езо не яде всичко.
06:12Трябва да те гледа докато готвиш.
06:15Стои до мен дори когато правя сандвич.
06:18Тогава аз ще дойда при теб.
06:21Ще ме гледаш докато готвя.
06:22Ще дойде Езо.
06:28Да ти каже ли нещо?
06:32Мисля, че всеки може да сгреши.
06:38Всъщност, ти си доктор Чудо.
06:42Успяхме да спасим кръка Ви, госпожо Лързо.
07:07Браво. Много добре сте направили.
07:12Здравейте.
07:16Носим нещо за вас.
07:18Какво?
07:18Но за целта трябва да станете.
07:25Не бързайте, полека.
07:27Моля.
07:30Внимателно.
07:32Докторе, помогнете ни.
07:34Добре, полека.
07:36Внимателно.
07:50И така, можете ли да дойдете?
07:54Полека.
07:54Точно така.
08:00Ще сложите ли кръка си в тази котия?
08:04Ето така.
08:11И сега?
08:13Не гледайте надолу.
08:16Кръкът ми.
08:17Терапия се огледал на котия.
08:21Измислил я един американски невролог като терапевтичен метод.
08:25Използваме обикновено при пациенти с ампотирани кръка,
08:28за да тушираме разочаруванията им,
08:30но мисля, че е подходяща и за вас.
08:32Страхотна идея. Много благодаря.
08:34Трябва да се консултирате с психиатъра си,
08:39но ако кръкът много ви притесни,
08:41опитайте и това.
08:44Да, добре.
08:47Ние ще трякваме.
08:49Всичко хубаво.
08:50Благодаря.
09:01Супер идея. Откъде се сети?
09:02Добре си помисли.
09:05Ако не разбереш как съм стигнала до тази идея,
09:08няма да ти кажи и дума.
09:10Какво е това? Да не решаваме Ребус?
09:14Виж ти...
09:15Ачи?
09:25Езо, здравей.
09:28Здравей.
09:31Заеда ли си до вечера?
09:32Ела навечеря у нас.
09:37Да не се хваля, но готвя доста добре.
09:41Каза у вас.
09:43Къде е да дойда?
09:44При Али.
09:45При Али.
09:46Да.
09:50Имам работа,
09:52но ти благодаря.
09:54Някой друг път.
09:55Знам.
10:05Началото ни не беше много добро.
10:08Но можем да го променим.
10:10искам да станем приятелки.
10:16Моляте.
10:21Съгласна съм.
10:22посем.
10:25Масата ще е сервирана.
10:28До довечера.
10:29До довечера.
10:32Химикалката...
10:33Сетих се.
10:52Открих го.
10:53Назла.
10:53Тичай.
10:54Открих нещо.
10:55Какво става?
10:58Ще сложа пациента на
10:59екстракорпорална оксигенация.
11:01Успем ли да съхраним дробовете?
11:03Ще влезе в хиперфункция
11:04и...
11:05и...
11:05и...
11:05и органите.
11:09Друг.
11:10Ще направим
11:11екстракорпорална оксигенация.
11:15Добре.
11:16Добре.
11:17Добре.
11:17Добре.
11:17Госпожа Вослат ще ме унищожи.
11:34Какво има?
11:38Али този човек е почти мъртъв?
11:42Ти нямаш вина.
11:45Никой няма вина.
11:47И така?
12:12Какво става?
12:14Дробовете не функционират.
12:16Тоест?
12:17Много съжалявам.
12:25Какво ми пука, че съжаляваш?
12:28Повика, Али.
12:29Говорихме.
12:30Нищо не може да се направи.
12:32Не.
12:32Не.
12:33Не.
12:34Достатъчно.
12:36Оставете, Али.
12:38Никой не може да помогне на господин Левент.
12:40Ще те унищожа.
12:42Ще те съсипя до рук.
12:43А какво ще кажеш за лекарствата?
12:47Какво ще направиш?
12:48Какво ще кажеш?
12:49Знам, че в момента сте я досана, но нито аз, нито Али имаме вина.
12:54Аз имам болница.
12:58Огромна болница.
12:59Направете нещо.
13:01Говорих и с доктор Тънжо.
13:03И той не може.
13:04Ферман.
13:04Ферман.
13:05Какво правиш?
13:09Извинете.
13:11Моля да ме изслушате.
13:13В момента трябва да говорите само с един човек.
13:17И той е господин Левент.
13:23Ще направим екстракорпорална оксигенация.
13:28Но нищо няма да се промени.
13:32Не.
13:32Трябва да се сбогувате.
13:38Това е последната възможност да ви чуе.
13:53Наистина много съжалявам.
14:02Наистина много също.
14:25Как е вечерята?
14:33Аз стоях до нея.
14:35Бях до нея, наблюдавах я.
14:38Не ядеш всичко?
14:40Сигурна съм.
14:43Винаги правиш така.
14:45Дори когато правих сандвичи, стоеше до мен.
14:49И сега е било така.
14:50Нали?
14:50Али прави прекрасни сандвичи понякога и за мен.
14:53да си оближиш пръстите.
15:01Свикна ли с новата работа?
15:04Как върви работата в болницата?
15:07Добре, не е зле.
15:11Променили сте облика на апартамента.
15:15Преди всичко беше в плътове, в рокли.
15:19Готвех колекция и ти ми помагаше.
15:22Аз много често идвах.
15:26Заедно одобрявахме колекциите.
15:30Ревюто?
15:32Именно, да.
15:34Никога не съм виждала кройките ти.
15:36Покажи ми ги някой ден.
15:37Може ли?
15:39Добре.
15:40Нека да направим ревю от тримата.
15:44На терасата.
15:46Когато се затопли.
15:48Али?
15:49Ти ще седиш, ще си зрител.
15:51А ние, Сезо, ще обличаме една по една роклите и ще ги демонстрираме.
15:56Ще се преобличаме.
15:57Няма нужда.
16:02Не обличай роклите ми.
16:05Не стой на моята тераса нито през лятото, нито през зимата.
16:10Ако зависеше от мен, но не зависи.
16:15Нищо не зависи от мен.
16:17Не ми оставяш тази възможност.
16:20Аз говорех за един сандвич.
16:23Дори това ми отменя.
16:24Не.
16:25Ти си навсякъде обхванала си всичко.
16:28Не мога да си поема дъх.
16:30Аз...
16:31Аз няма да се справя.
16:35Много извинявайте, вечерата е чудесна.
16:37Сигурна съм, че е чудесна, но аз няма да се справя.
16:43Това не е за мен. Не се получава.
16:46Исках да е както преди, но не е както преди.
16:50Както преди ли?
16:52Имах пред вид двамата да сме както преди.
16:55Не искам, не.
16:58Не искам да е както преди.
17:00Искам, но не мога да се правя, че не искам.
17:03Не мога да се правя, че е било така.
17:06Няма как.
17:08Няма как, няма как.
17:11Не е възможно.
17:13Извинявайте.
17:15Езо, аз...
17:17Върви при нея.
17:19Благодаря ти, Назла.
17:21Ей сега.
17:22Езо.
17:37Болница Бърхаят.
17:42Разбира се.
18:00Болница Бърхаят.
18:07Дурък ми разказа всичко.
18:18Говорих и с доктор Тънжо.
18:22Запознах се с със състоянието на вашия приятел.
18:27И?
18:28Оксигенацията няма да помогне.
18:43Вие ще решите, но...
18:46Не ми се иска приятелят ви да се мъчи.
18:50Кажете ми, когато сте готова.
19:10Ще дойда.
19:12Ще преостановите лечението ли?
19:14Абонирайте се.
19:44Отговорът на въпросът е не.
20:10Не изпитвам нищо към Тънжо.
20:12Но...
20:14Но...
20:26Но...
20:28Се питам дали мога да изпитвам нещо.
20:30Разбирам.
20:44Искаш ли да ми кажеш...
20:48нещо?
20:50Не.
21:00Не.
21:02...
21:04Сигурен е си.
21:10А ти искаш ли да ми кажеш нещо?
21:12Щом ти не искаш...
21:22И аз не искам.
21:24Добре.
21:26Добре.
21:28Добре.
21:30Добре.
21:40Добре.
21:42Добре.
21:44Добре.
21:46Добре.
21:48Добре.
21:56Добре.
21:57Танжо?
22:27Ще ме отведеш ли от тук?
22:30Какво ти е? Добре ли си?
22:33Не искам да бъда сама.
22:38Няма да бъдеш сама.
22:41Почакай.
22:55Пак ли?
22:57Украсена е с цветя.
22:59Лично аз я поръчах.
23:02Какво повече да направя?
23:10Нали?
23:11Нали си спомнеш всичко?
23:32Качвай се.
23:41Готова ли си?
23:42Няма ли да говориш с мен?
23:58Добре, нека предположа.
24:03От няко е списание.
24:05От пациента с ампутацията.
24:07Али ти казвам, нали?
24:14Не е и това.
24:19Да не съм пророк.
24:20Откъде да знам?
24:21Как си се сетила?
24:23А че?
24:33Гюлин.
24:33Какво ти е?
24:36Нищо ми няма.
24:37Къде е мама?
24:38В интензивното, при своя приятел.
24:41Благодаря.
24:41Как да не те съжали, човек.
24:48Горкото, момиче.
24:52Боже, горкичката.
25:08Гюлин?
25:09Само ти липсваши.
25:10Да си виждала, Езо?
25:11Видях, я беше като пребита.
25:14Какво?
25:14В смисъл, беше зле.
25:17Отиде в реанимацията.
25:24Добре.
25:26Искаше да ти кажа и ще ти кажа.
25:32Ако не ме чуваш, ще ти се разсърдя.
25:37Разбрахме ли се?
25:37Ти остави наизлечима рана в мен.
25:52Толкова те обичах, Левент.
26:05Нали ме попита дали...
26:07дали няма някакво доказателство?
26:11има.
26:13Има.
26:13Има.
26:19Има доказателство,
26:22че ние двамата
26:26сме се обичали толкова много.
26:31имаме дъщери, Левент.
26:46Ти имаш дъщеря.
27:04Много хубава дъщеря.
27:09Много.
27:10Толкова прилича на теб.
27:16Същите маниери.
27:21Молете, молете, молете.
27:24Чуй думите ми, молете.
27:26Молете.
27:32Но сега...
27:33трябва да се простия с теб.
27:41Не мога да позволя да се мъчиш повече.
27:49Разбра ли ме?
27:50З Богом.
28:18Есо...
28:19Есо, аз не съм те разбирал.
28:25Аз наистина...
28:26Не сега.
28:29Есо?
28:29Есо, аз не съм те разбирал.
28:59дойдох да го увидя.
29:04Добре, аз съм готова.
29:10Прави каквото ще правиш, ели?
29:13Много се жалявам, госпожа Возлат.
29:27Есо, аз не съм те разбирал.
29:56Есо, аз не съм те разбирал.
30:26Част на смъртта.
30:4021,50.
30:44И аз имам сърце.
30:58какво да правя.
30:59Мамо, мамо, мамо, како липсвате ни?
31:15на мама връбчетата, така ми липсвате.
31:19и ти ни липсваш.
31:20сега сестрите са при мен.
31:23нека се чуем после.
31:25бъдете послушни.
31:32Мамо.
31:33Ако си тръгнем здрави от тук...
31:35Ако си тръгнем здрави от тук...
31:37Що за приказки?
31:39Естествено, че ще си тръгнем здрави.
31:41Тогава предлагам...
31:42Какво предлагаш?
31:44Нали, училището ми изостана.
31:47Нека да започна отново.
31:49Може би, ще стана лекар, като кака на зла.
31:52Умното момиче на мама.
31:55Браво на теб.
31:57Нека излезем от тук.
31:59Всеки ден ще те нося на гръб до училище, мила.
32:02Не преувеличавай.
32:04Ще ходя сама.
32:05Няма да ходиш сама.
32:07Майка ти е зад гърба ти.
32:09Ето, сестрите са свидетели.
32:12Ще направя всичко необходимо, за да станеш лекар.
32:16Нали да ще?
32:17Обещай ми.
32:18Да.
32:20Днес е голям ден.
32:21Ще оперираме и майката, и дъщерята.
32:26Извинявай.
32:27За какво?
32:29Оказва се право.
32:30Още не мога да повярвам.
32:32Нима е зо, ме харесва.
32:35Колко по-ясно може да го каже?
32:37Явно има чувства към теб.
32:39Но защо?
32:41Защо някой би обикнал човек като мен?
32:44Мога да ти изброя милион причини.
32:47Но аз...
32:48Ти си аутист.
32:49Я ме погледни.
33:00Дори само този поглед е достатъчен, за да те обичам.
33:02Наистина ли?
33:16Протегни ръка.
33:22Протегни.
33:24Протегни.
33:25Протегни.
33:37Това срце е мото.
34:07В моята ръка ли?
34:11Моето сърце е в твоите ръце.
34:37Добре, аз...
34:49Какво ще кажа, Найзо?
34:51Ще поговорите.
34:54Ще и разкажеш за чувствата си.
34:56Не мога, не искам.
34:59Не мога да говоря за чувствата си.
35:00Толкова е трудно.
35:04Много е трудно.
35:05И така, колеги, имаме две операции.
35:09Коя избираме?
35:11Холец и стита.
35:12Не става, тя е при мен.
35:13Как така?
35:14Толкова усилия положих за залиха.
35:17Мозъчната операция само за мен ли е интересна?
35:19Добре, аз я поемам.
35:21И аз ще се включа.
35:23Аз също.
35:27Имитираш ли ме?
35:28Защо повтараш всяка моя дума?
35:31Камък, ножица, хартия.
35:33Добре, де.
35:35И аз ще участвам.
35:37Скъсай Синджира.
35:38Откъде да го скъсам?
35:39Скъсай го оттам и ела тук.
35:42И аз идвам.
35:44Добре.
35:47Какво става?
35:49Какво става?
35:52Решихме да сме демократични, а вие какво правите?
35:56За да е справедливо?
35:57Няма как да е справедливо.
35:58Казах да си изберете операция, а вие играете на камък, ножица, хартия.
36:02Али на зла смен оперираме за лиха.
36:11Конкретно решение.
36:14Камък, ножица, хартия.
36:19Нарочно казах холецистита, за да я изберат те.
36:21Трябва ми само един асистент.
36:25Какво ще правим?
36:26Добре?
36:28Кого ли да избера от вас двамата?
36:32Демир.
36:34Доктор Танжук.
36:35Демир, скъпи.
36:37Ти много си навирил нос.
36:39Хайде, ела да ти видя сметката.
36:41Хайде, ела.
36:42Какво е последното състояние?
36:44Хайде.
36:45Хайде, хайде.
36:46Ела, ела.
36:46Ела.
36:47Хайде, скъпи.
36:49Да не се изложиш пред доктор Танжу.
36:56Ох, заслужена почивка.
37:05Започвай на зла.
37:06Аз ли?
37:09Да.
37:10Толкова дълго се занимаваш.
37:12Продължавай.
37:13Много благодаря.
37:15Тупфер.
37:20Внимателно.
37:27Добре.
37:28Браво.
37:30Екартьор.
37:36Черният дроп се вижда.
37:40Али?
37:41Дръпни до аденума.
37:43Речи ми да виждаме.
37:47Ето го, жлъчния мехур.
37:53Какво има?
37:54Възпалението е по-голямо, отколкото предполага.
37:56И какво ще направиш?
38:03Али?
38:06Ще издърпаме фундуса на стомаха,
38:11ще клампираме перпендикулярно
38:13и ще отпрепарираме около жлъчния мехур.
38:18Лампа, аспирирай.
38:27Виждам жлъчния канал.
38:30Артерият се стикае зад него.
38:33Трябва много да внимаваме.
38:35Ако срежем канала...
38:37Ще стане много лошо.
38:39Али дръпниме хура нагоре?
38:44Титаниев клипс.
38:49Провери още веднъж дали се вижда добре.
38:53Много добре.
38:54Продължавай.
38:55Режа.
38:55Легенча.
39:04Започна да кърви.
39:30Ничто на виждам аспирирай.
39:33ПРОИГУИС ПОБОЛОМ
39:35!
39:36ДОРОИГУИС ПОБОЛОМ
39:36ТОРОИГУИС ПОБОЛОМ
39:37ТИТА
39:37СВЕТНА
39:38ТОРОИГУИСَ
39:40ЦИТА
Be the first to comment
Add your comment

Recommended