- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОБРОКАЧЕСТВАН
00:30ДОБРОКАЧЕСТВАН
01:00Моля.
01:07Няма да ви се извинявам за привилегиите си, господин Ферман.
01:12Времето ми е много ценно.
01:14Ако мога да го спестия, ще го направя.
01:21Било му ценно времето.
01:24Хората умират, на него времето му е ценно.
01:28Вие ни излагахте.
01:30Излагахте ни.
01:31Скановете, които ни изпратихте, не са отпреди два дни, а поне отпреди два месеца.
01:36Вие ни излагахте.
01:37Лъжата е много, много лошо нещо. Много лошо.
01:39Какво трябваше да направя?
01:41Щяхте ли да дойдете, ако бяхте видели това?
01:43Нямаше ли да кажете, че е твърде късно?
01:44Не бих.
01:45Али добре. Добре е.
01:47Ами и твоите приятели от Борда, дали ще ха да приемат такъв безнадежден случай?
01:51Щяха ли да направят новина от ампутация на толкова малко дете?
01:55Как може да закъснете толкова? Тумурът е много голям. Как ще спасим ръцете сега?
01:59Кажете, къде бяхте? Къде беше семейството на Бъръж? Къде? Кажете, къде?
02:05Те умряха.
02:06Налуднението преди две години. И майка му, и баща му.
02:26Бъръж остана асирак.
02:29Имаше тумур на ръцете и го настанихме в болница.
02:31Нахранихме го. Не можех да ви кажа, защото...
02:38Аз се страхувах, че няма да дойдете.
02:42Господин Тургут.
02:43Виж, ако не можеш да помогнеш, си тръгни. Не ми трябват хора, които ще получат криза.
02:48Ние имаме криза тук всеки ден.
02:50Господин Тургут, бихте ли обнимава ли с какъв тон говорите?
02:55Господин Али е тук?
02:56Господин Али, господин Али. Това ли е господин Али, когато толкова хвалите?
02:59Можеш ли да помогнеш? Щом си толкова изключителен? Кажи.
03:04Достатъчно.
03:05Господин Тургут, вие също сте лекар.
03:08Да.
03:10Аз съм оморен.
03:11Самотен лекар.
03:15Ние нямаме удобствата, които имате в Истанбул.
03:18Разбирате ли?
03:18Ако не искате да помогнете, напуснете.
03:25Добре, разбирам.
03:27Няма начин да спасим Бъръж.
03:30Не се мотай, хайде върви.
03:38Само ми създаваш проблеми.
03:40Седни.
03:41Седни.
03:41Ще го извикаш.
03:51Той няма да те погледне.
03:53Не може да направи нищо.
03:55Докторе, кажете ми истината.
03:58Бавно развиваш те, нали?
04:00Господин Хикмет, резултатите от изследванията са в норма.
04:03Дори над нормата.
04:04Това ли е над нормата?
04:05Той дори не може да си каже името.
04:07Успокойте се.
04:08Плашите го.
04:13Господин Хикмет, синът ви вероятно има аутизъм.
04:17Какво?
04:20Какво ще правим?
04:22Със специални грижи и образование, животът му може да бъде много добър в бъдеще.
04:25Какви специални грижи?
04:27Имаме ли време за това?
04:28Кажете ни как да го лекуваме.
04:30Това ви питам.
04:31Господин Хикмет съжалявам.
04:32Аутизмат не е болест.
04:34Той не може да се лекува.
04:35Ще ви дам.
04:36Една информационна.
04:37Оставете, оставете.
04:43Бог ли ми е дал това наказание?
04:46Наказание ли си за мен?
04:48Господин Хикмет.
04:49Не се намесвайте.
04:51Момчето си е мое.
05:05Погледни ме.
05:06Погледни ме в лицето.
05:08Чули?
05:10Няма да се оправиш.
05:11Чули, доктора?
05:12Никой не може да те спаси.
05:14Чули го.
05:15Ти ще ме довършиш.
05:17Кълна се.
05:18Ще ме довършиш.
05:20Проклед да е деняв, който се роди.
05:23Проклед да е.
05:24Боже.
05:25Боже.
05:32Боже, мой.
05:34Боже.
05:34Боже.
05:34Боже, ме.
05:49Боже, ме.
05:51Не.
05:54Ще намеря начин да излекувам Бъръш.
05:57Бъръш няма да е сам.
05:59Той може да бъде излекуван.
06:01Ще намеря начин.
06:03Не, ще намеря.
06:04Ще намеря начин.
06:05Не.
06:06Господин Али...
06:07Ще намеря.
06:08Махнете вашея лекар от тук.
06:10Не правете сцени, моля ви.
06:14Господин Тургот.
06:15Нямаме повече сили.
06:17Ще се погрижим за себе си, както винаги, моля ви.
06:19Вървете си.
06:38Али.
06:40Али.
06:41Али, какво ще правиш?
06:43Ще направя Ямара.
06:44Но той е в центъра.
06:46Дават дата след един месец.
06:47Опитах веднъж в нашата болница.
06:49направих го.
06:50Ще опитам пак.
06:51Али.
06:52Оп, оп, не можете да влезете.
06:54Отивам да говоря с Бърж.
06:56Бихте ли се дръпнали?
06:57Заповетая на господин Тургот.
06:59Не може да влезете.
07:00Как така не можем?
07:02Но аз трябва да вляза.
07:03Трябва да видя Бърж.
07:04Не можете да влезете.
07:05Може ли да се дръпнете?
07:06Няма време.
07:07Али, ще се успокоиш ли?
07:10Али.
07:11Али.
07:11Обадили се на някого от семейството му?
07:13Не.
07:14Каза, че ще изпаднат в паника, ако ракът е сигурен.
07:18Той дори се опитва да избере момента, в който да изпаднат в паник.
07:21Какви хора има, с какво се занимават?
07:26А къде сме ние?
07:27Тумурът е там, в коренчетата на сакралните нерви.
07:30И ние сме там, в проксималната част на крайника.
07:33Добре, трябва да внимаваме, защото можем да нарушим кръвоснабдяването.
07:36Нали?
07:38Да, започвам да се дразня от това.
07:40Добре, знаем, че светът не е справедливо място, но какъв е смисълът да навираш парите си в очите на хората?
07:46Има острещи, времето му било ценно.
07:48Засегнах артерията, извади го, извади го.
07:50Даляга не до спада, кръвта изпълва таза, 60 на 40.
07:54Да преминем ли на отворена операция?
07:58Докторе!
08:04Дорог, направете ингвинален разрез, дайте набор за артериално катетеризиране.
08:08Отворете.
08:12Остави.
08:14Вземи това.
08:17Дорог, задръж го.
08:18Държа.
08:19Продължавай, продължавай.
08:21Дръпни го, хайде.
08:23Докторе, 40 на 20.
08:25Сал.
08:26Дай бързо платиненият водач.
08:30Хайде, хайде, хайде бързо.
08:32Това е, това е всичко.
08:3470 на 50 стабилизира се.
08:41Размина се.
08:43Допитаме ли пак?
08:44Биопсията е рискована.
08:46Събудете пациента.
08:47Как ще разберем дали е злокачествен или не?
08:50Той ще реши без да знае.
08:52Това е.
08:53Как върви?
09:16Мамо, ще ти кажа нещо много бързо.
09:17Помниш ли, когато бях в гимназията и се присъединих към отбора поляка атлетика,
09:23караше ме да тичам из целият парк посред зима.
09:26Бях принудена да тичам със сълзи на очи.
09:29Какво се случва?
09:31Каза, че не мога да го направя.
09:32Каза, че и с това няма да се справя.
09:35Бях изпаднала в криза, помниш ли?
09:37Каква е тази носталгия сега?
09:40Участвах в онзи конкурс.
09:42Стига.
09:43Езо, говори направо.
09:44Хайде.
09:45Не се ли гордееше с мен,
09:47когато спечели хонзи конкурс,
09:49когато получих диплом?
09:51Това ще те попитам.
09:52Не те ли накарах
09:54да се гордееш с мен?
09:56Езо, въднага ми кажи какво става.
10:01Мамо, докторът тук.
10:03Беше ясно от началото.
10:05Когато дойдохме,
10:07лекарът беше предубеден,
10:08защото Алия има аутизъм.
10:10Той не ни даде шанс.
10:12Пренебрегнах го.
10:14Не исках да избухвам така,
10:15но беше очевидно от самото начало.
10:17Той въобще не ни даде шанс, мамо.
10:20Знам, че си малко дистанцирана,
10:22защото Алия има аутизъм, но ето...
10:24Какво имаш предвид?
10:25Сцена ли е направил?
10:26Да, случи се нещо.
10:28Не можем да кажем, че е направил сцена,
10:30но малко се ядоса.
10:32Той се ядоса.
10:33Аз също се ядосах.
10:34Да, ядосах се,
10:36защото той е прав.
10:37Защото този лекар ни изпрати
10:38стари резултати от изследванията, мамо.
10:40Ако можеш да видиш ръцете на детето,
10:43не можеш да ги видиш.
10:44Няма ги.
10:45Томорът е толкова напреднал.
10:47Много, много лошо.
10:48Не можеш да го погледнеш дори.
10:50Те ни излъгаха.
10:52Излъгаха ни, мамо.
10:54После...
10:54Не знам как стана.
10:56Не знам кога стана.
10:57Някак се превъртя
10:58и ни каза да си ходим.
11:04Добре, затвори телефона.
11:06Какво?
11:08На мен ли се ядосваш?
11:09Ядоса, нали си?
11:10Мамо?
11:11Затвори телефона.
11:13Затвори го.
11:13Алло?
11:25Алло?
11:26Господин Тургут, добър ден.
11:28Вослат Козоулу.
11:29Госпожо Вослат,
11:30така ли говорихме с вас?
11:32Този лекар, когато сте...
11:33Има аутизъм, да.
11:35Възможно е да сте имали затруднения в общуването.
11:37Това е вярно.
11:38Тук наистина имаме нужда от помощ,
11:41но този човек,
11:43той ми крещи.
11:45Значи трябва да се грижа за лекара, когато...
11:47Значи ще рискувате да загубите детето ли?
11:50Бих искал...
11:51Не, това дете...
11:53Достатъчно.
11:54Ти пък се извади голям лекар.
11:56Засрами се.
11:57Добре, де?
11:58Али също не ми е любимия човек,
12:00но е страхотен лекар.
12:02Така че ако му позволиш,
12:03Али ще намери начин
12:04да спаси ръцете на това момче.
12:07Ако не го направите,
12:08не само ще оттегля подкрепата си.
12:11Като професионалист в областта на здравеопазването,
12:13ще обявя лечението ви пред света.
12:16А сега ще затворите телефона,
12:18ще мобилизирате всичките си ресурси за Али
12:21и аз ще ви помогна.
12:24И ще се извините на Али.
12:26Това е всичко.
12:28Ясно?
12:34Какво под дяволите е това?
12:35Той ме кара да защитава, Мали.
12:39Но няма как.
12:41Докторе, успокойте се.
12:42Хей, хей!
12:43Моля ви!
12:43На кого повишавате глас, вие?
12:47Езо, стига спокойно.
12:49Али, молете, изчакай малко.
12:50Ще влезем някак.
12:51Молете!
12:52Назло трябва да вляза!
12:53Няма време!
12:54Няма време!
12:55Назло няма време!
12:55Трябва да вляза!
12:57Спрете!
12:57Добре, може да видите Бъръш.
13:08Благодаря!
13:08Здравей, Бъръш.
13:24Аз съм лекар.
13:25Не е нужно да се страхуваш от мен.
13:27Няма нужда да криеш ръцета си.
13:33Си здравейте на майка си.
13:35И тя е полезна от време на време.
13:51Наистина искаш Бъръш да оздравее, нали?
13:55Да, много.
13:56Няма ти не искаш това?
13:59Просто ми е любопитно.
14:01Искам да кажа, че ти се стараешь да помогнеш на Бъръш.
14:04Разбира се, си го видяла.
14:06И това ти е повлияло.
14:08Виж, не разбирам какво се опитваш да постигнеш, но...
14:11Да, Бъръша единствената ми грижа в момента.
14:13Искам това, момче, да се оправи.
14:15Затова сме тук.
14:17И след като сме тук, защо ли влезе сам?
14:20Няма ли да му помогнеш, защото аз не мога да направя друго.
14:23Аз организирах нещата.
14:24Какво правиш-и?
14:34Рисувах.
14:36Може ли да видя?
14:38Забравих.
14:52Изгубих ръцета си.
14:54Ще ти помогна да си върнеш ръцет.
15:11Обичаш ли да играеш игри?
15:30Искаш ли да играеш?
15:31Искам.
15:32Какво ще кажеш за Криеница?
15:35Искаш ли да играем на Криеница?
15:36Айде да видим.
15:41Ръцете ти са тук.
15:50Ще ги намерим заедно под това.
15:55Нали?
15:56Не обичам Криеница.
15:59Защо?
16:01Защото никога не играят с мен.
16:04Казват, че ръцете ми са различни.
16:06Казват, че са като балон.
16:08Винаги си играя сам.
16:11Ората понякога
16:18могат да се отнасят зле с различните хора.
16:24Особено с децат.
16:28Много добре го знам.
16:29Говори езика ли си глотна?
16:34Той не може да говори.
16:35Не може да говори.
16:36Говори.
16:37Говори, али?
16:39Загубеняк.
16:40Погледни ме.
16:40Не разбираш ли?
16:42Нямаш място сред нас.
16:44Нямаш място тук.
16:45А сега си върви.
16:46Върви, върви.
16:47Върви си.
16:47Виж се.
16:51Жалък си.
16:54Погледни ме, човече.
16:55Погледни ме.
16:56Да не смакне ви дели повечето.
16:58Неудачник.
16:59Разбираш ли?
17:00Никога няма да играеш с нас.
17:03Никога.
17:03Ще ти помогна да си върнеш ръцете.
17:11Ще ти помогна.
17:13И ще играеш
17:14на криеница с приятелите си.
17:18Обещаваш ли?
17:24Обещавам.
17:33Мисля, че трябва операция и да се приключва.
17:44Но все пак ще бъде рисковано.
17:49Не знам какво да правя.
17:52Има ли шанс да изляза от тази операция без усложнения?
17:56Разбира се, че има.
17:58Но операцията е трудна.
18:00Тумурът е много близо до артериите и нервите.
18:04Говорих с семейството си.
18:06Те не искат да ме оперирате.
18:08Прави са.
18:10Има 5% шанс да е хордом.
18:13Семейството ви го знае, както и аз.
18:16Хирургическите ви умения по смъртоносни ли са от този тумур?
18:21Не се притеснявайте.
18:23Но има и тази възможност.
18:25Можете да се оперирате сега, да поемете този риск веднъж
18:28и да сложите край на цялата тази несигурност.
18:31Вижте, господин Сървет, ние говорим за възможности.
18:33Разбирате ли?
18:35Ако идвате по-често, ще направим тест.
18:37Ако забележим и най-малкото нарастване, ще ви оперираме.
18:40Това е моето мнение като хирург.
18:42Така ли трябва да се живее?
18:49Господин Сървет, има 20% вероятност операцията да ви убие
18:54и 5% вероятност да е хордом.
18:58Не мислите ли, че изборът е очевиден?
19:01Нека сам да проочетува.
19:03Ще взема решение по-късно.
19:05Благодаря ви за вниманието.
19:06Това зависи от вас.
19:22Какво стана?
19:23Намери ли ги, Бат Коли?
19:25Ще ги намеря.
19:26Ще ги намеря, Боръз.
19:27Ще ги намеря.
19:28Изобщо ли ги няма?
19:29Боръз.
19:42Много се съжалявам.
19:46Не работи.
19:47Но...
19:49Но...
19:54Това...
19:56Виж, виж, виж.
19:57Не е ли това?
19:58Това не е ли кост?
19:59Тали?
20:00Това са кости.
20:12Кости на ръката.
20:13Наистина.
20:14Намерихте ли нещо?
20:15Сега ще се оправили.
20:16Това са кости.
20:46Мускули, хрущяли.
20:51Всичко е смесено.
20:54Не можах да видя нито една кост.
20:57Нито една.
21:02Ще се опитаме да намерим друг начин.
21:06Докладът от биопсията на Бъръз.
21:08Ракови клетки.
21:17Какво?
21:17Ракови клетки.
21:18В двете ръце.
21:26Сърком.
21:32Добре.
21:33Добре.
21:34Ще говорим с доктор Фарман.
21:35Той ще ни даде добра идея.
21:37Али?
21:59Брат ми не е болен.
22:00Престани.
22:02Докторът каза, че няма да се възстанови.
22:04Повече няма да ходи на училище.
22:06Не мога да харча пари за него.
22:10Не, дей, татко.
22:11Не виждаш ли колко е лумен?
22:12Млъквай.
22:13Млъквай.
22:14Ще те убия за Бога.
22:16Просто млъквай.
22:17Защо си мислиш, че може да се възстанови?
22:47Можеш да се довериш на някого да оперира.
22:49Той така или иначе няма да спре.
22:51Ще иска операцията.
22:52Това е негово решение.
22:54Трябва ли всички да са толкова безразсъдни като теб?
22:56Ще замълча.
22:57Но каквото и да каже.
22:59Този човек ще избере операцията.
23:12За това ще кажете, докторе?
23:14Докторе, моля ви, кажете нещо хубаво.
23:17Ампутации на двете ръце.
23:19Съжалявам.
23:22Докторе, но ние не разполагаме с ядърено магнита на резонанс?
23:25Може би...
23:26Али, дори да дойдете тук, пак е за ампутация, защото ракът се е разпространил.
23:30Животът на детето е в опасност.
23:32Али, ако не ампутирате саркомат, ще прогресира първо към предмишницата, после ще се разпространи по цялото му тяло.
23:49Али, толкова съжалявам.
23:51Не, не мога.
23:55Али, не ги ли опипваш с ръка?
23:58Можеш ли да напипаш кост?
24:00Не можах да намеря, не можах, но трябва да го прегледаме с ямъра.
24:04В края на кращата може и да не съм видял.
24:06На зла също не е намерила, няма и на рентгеновата снимка.
24:14Тя го е палпирала с ръка.
24:16Не е открила никаква кост.
24:20Не, няма.
24:21Няма да го приема, не го приемам.
24:23Али, трябва да си силен, за да помогнеш на бъръж. Разбираш ли ме?
24:28Освен това ти знаеш повече за технологиите за протезиране от нас.
24:32Момчето може да ходи на училище.
24:34Той може да бъде отново щастлив.
24:37Ти знаеш по-добре от нас какво означава да се бориш с трудностите.
24:41Можете да помогнете на бъръж.
24:43Събери се. Хайде.
24:47Вината е негова.
24:48Али, Али, почакай.
24:50Какво остава?
24:51Докторе.
24:53На зла бягай, бягай. Добре, бягай. Кажи ме им после. Хайде.
25:00Боле ме.
25:03Това е за операция.
25:04Знаеш, че не може да се направи в нашата болница.
25:07Ще ти увелича болко успокояващите и ще направя всичко.
25:10Това е ваша грешка.
25:12Какво остава?
25:13Заради вас ще отрежем ръцете на бъръж и е по ваша вина.
25:17Елате друг път.
25:19Заради вас.
25:22Осъзнайте се.
25:23Не, вие се осъзнайте.
25:24Казахте, че той е в тази болница от месеци.
25:26Защо не направихте биопсия?
25:28Или не знам да опитате нещо.
25:30Така ли се лекува?
25:31Това ли е начинът да бъдеш лекар?
25:33Това ли е да си доктор?
25:34Какъв лекар сте вие?
25:36Спокойно, Али.
25:37Спокойно.
25:38Съжалявам.
25:39Съжалявам?
25:40На зла?
25:40Извиняваш се, защото си сгрешила?
25:42Но е заради вас.
25:43Заради вас.
25:44Защо не дойдете с мен?
25:52Какво има?
25:53Хайде, хайде.
25:54Ще ви покажа нещо.
25:56Какво става?
25:57Какво става?
26:07Елате, елате.
26:08Ще ви покажа нещо.
26:14Това е Ариф.
26:26Той е на 8 години.
26:27Миналата година ръката му попадна в комбайна.
26:31Най-малкият от 9 деца.
26:36Родителите му не го очакат.
26:39Те работят на полето.
26:44Това е залиха на 11.
26:56Тя е най-голямата.
26:59Имала е менингит.
27:02Може би, ако беше взела антибиотик,
27:04щеше да се възстанови.
27:08Но родителите й не са довели за лечение.
27:14Положението сега е такова.
27:19Вижте.
27:26Не може да си завърже връзките.
27:29А това е Дурсун.
27:31Не знам на колко години.
27:33Защото той не говори.
27:35Баща му е прибил майка му до смърт пред него.
27:50А това е Ахмед.
27:53Преди два месеца той се скрил под един камион.
27:56Заспал е от студа.
27:57Не са го видели.
28:10Сега му липсват и двата крака.
28:16Да изброяли още колко още са в това отделение.
28:19Бях много разстроен, когато ме преместиха тук.
28:28Исках да платя за лечението им от собствения си джоб.
28:31Мислех, че това ще донесе някаква полза, но не стана.
28:35Не се получи.
28:36Не можех да го направя, защото един си тръгва, друг и два.
28:39Не се получи.
28:46Мислите, че съм лош човек.
28:47Но аз не съм.
28:52Просто животът е толкова несправедлив.
29:02Той напълно вкаменява...
29:07...съвестати.
29:09Човек губи надежда.
29:11Губи надежда.
29:12С благотворителни организации?
29:19Нима, те не са направили нищо?
29:21С тях не може да се направи нищо.
29:23Тези деца са болни.
29:25Те се нуждаят от лечение, за да влязат в списъка.
29:28Искам и са аз да бях отговорен за всичко това.
29:37Тогава щеяхте да се оплаквате от мен, щеяхте да бъда уволнен.
29:42Но аз не съм отговорен за всичко това.
29:50Това е животът.
29:51Това е животът.
30:21Това е животът.
30:51Защото никой нищо не може да направи.
31:02Казах ви, че това е ваше решение и трябва да ми го кажете.
31:10Криспер.
31:12Не разбирам.
31:13Вижте, казах ви, че се занимавам с проучване на пазара.
31:17Генни терапии.
31:18Те съществуват в Европа и Америка.
31:20Собствената имунна система на пациента.
31:23Това е лечение, което отнема твърде много време, за да започне да действа.
31:26Не, ако става дума за хордом.
31:27Добре.
31:29Тогава лъчетерапия или химиотерапия.
31:31Има и по-добри начини.
31:32Ще кажа същото.
31:33Не и ако това е хордом.
31:36Тогава протонна терапия.
31:42Много висока доза радиация в областта на тумора.
31:44Господин сервет, аз вече знам всичко това.
31:47Ако това беше вариант, щеях да ви го предложа.
31:50Това е положението.
31:51Съжалявам.
31:52Много.
31:57Тогава кажете нещо.
32:00Ако става дума за пари, няма проблем.
32:04Измъкнете ме от това.
32:04Ще ви дам много пари, господин Ферман.
32:09Господин сервет,
32:12кога ще осъзнаете, че проблемът не е в парите?
32:15Кога ще осъзнаете, че вашите пари нямат никаква стойност тук?
32:20Това е тумор.
32:21Не можете да се пазарите.
32:23Ясно ли се изразих?
32:24Продължавайте.
32:26Заповядайте.
32:27Дадох ви вашите възможности.
32:29Това е всичко.
32:31Тези възможности не са достатъчни за ме.
32:33Не са.
32:34Как мога да взема решение без да знам нищо?
32:37Така както го правят всички останали.
32:39Аз не съм всеки.
32:40Не съм всеки.
32:44Разбирам, че не ме харесвате.
32:46Но изобщо не ми помагате.
32:49Не е честно.
32:51Не е ли честно?
32:53Не е честно.
32:54Току-що казах на асистентите си да отрежат ръцете на едно седем годишно момче.
32:59Разбирате ли какво казвам?
33:01Седем годишно момче.
33:03Това честно ли е?
33:06Справедливо ли е?
33:07Кажете, моля ви.
33:12Откакто сте тук,
33:14вие говорите само за пари.
33:19Моля ви.
33:19Наистина.
33:38Какво правиш?
33:39Какво правиш?
33:40Не ти ли стига мястото?
33:41Ще ме прегазиш ли?
33:42Какво правиш?
33:49Здравей.
33:53Какво е това, Танжо?
33:56Ти и мотор.
34:02Ето какво не разбирам.
34:05Защо всички сте толкова предобедени към мен?
34:09Аз и мотор.
34:11Не може ли?
34:13Аз съм на него от 20 годишен, госпожо.
34:16Просто съм изненадена.
34:19Мислите, че ме познавате много добре, но грешите.
34:24Млада госпожо.
34:26Има много неща, които не знаете за мен.
34:30Всъщност, ако наистина се вгледате, може да видите.
34:33Но ако наистина се вгледате...
34:39Аз...
34:41Добре, добре.
34:42Разбирам те.
34:43И то отлично.
34:45Играем си на котка и мишка, още от бала.
34:49Избягваш ме.
34:55Да.
34:59Избягваш ме. Ето.
35:02Какво?
35:04Вземи каската.
35:05Ще те закарам до вас.
35:07Не. Никога не съм...
35:08Никога преди не си се качвала на мотор.
35:11Но нали знаеш, че за всичко си има първи път?
35:15Вземи.
35:16Айде, или си тръгвам?
35:19Но ще караш бавно. Обещаваш ли?
35:38Обещавам.
35:41Добре.
35:43Никога до сега не съм се качвала на мотор.
35:45Така, че ти ще ми я сложиш.
35:47Може ли?
35:47Разбира се.
35:54С удоволствие.
35:59Такоро ня съм е кралицата.
36:05Добре.
36:07Дай дела.
36:07Сега.
36:26Стапи с левија крак.
36:28И се држ за мен.
36:29Хайде, де.
36:38Бавно.
36:42Готова ли си?
36:43Да.
36:43Ами и да тръгваме.
36:44Бавно.
36:47Бавно.
36:47Огледни къщата.
37:08Мислех, че ще сме в хотел.
37:10Не, в селото няма хотел.
37:12Едва успях да намере това място.
37:14Мислех.
37:19Зели го.
37:22Добре дошли.
37:23Добре дошли.
37:24Добре заварили.
37:25Докторе.
37:26Докторе.
37:27Дами.
37:28Добре дошли.
37:29Господин доктора, госпожа докторката, аз съм от отдела за бръзки с обществеността.
37:35Езо.
37:36Приятно ми е, заповядайте.
37:40Али, дай да нося нещо. Много си се натоварил. Дай.
37:45Мога ли да помогна?
37:46Няма нужда.
37:50Заповядайте, заповядайте.
37:52Ето, добре дошли, добре дошли. Приготвила съм хубав чай.
38:06Пийте го горещ, да ви сгрее.
38:08Благодаря.
38:09Ще ви хареса.
38:13Печка.
38:14Али?
38:16Харесва ли ти?
38:18Имахме така в къщи, когато бях малък.
38:20Какво хубаво съвпадение.
38:25Харесва ми.
38:27Както и да е, нека се настаним.
38:29Още не е късно.
38:30Ще си поговорим крепечката, ще се забавляваме, докато сме тук.
38:35Кой при кого ще е?
38:37Как кой при кого?
38:40Ти ме помоли за две стаи, да ще.
38:42Ами, в последния момент имаше промяна в плановете.
38:47Щяхме да бъдем само от вама.
38:48Имам две стаи, аз съм на горния етаж.
38:51Нямам друга стая.
38:53Добре.
38:54Ние сали ще сме заедно.
38:59Страх ме.
39:00Не мога да спя сама, т.е. не мога да спя тук сама.
39:04А ако не бях дошла?
39:06Радвам се, че дойде.
39:08Не бях видяла това място.
39:10Той е насред планината.
39:11Добре.
39:15Тогава ще остана с теб.
39:17Хайде, вървете в стаята си.
39:19А аз ще бъда тук, ако имате нужда от нещо.
39:22Ще настане доктора в неговата стая.
39:25Благодаря.
39:26Коя страна предпочиташ?
39:34За мен няма значение. Ти избери.
39:37Добре.
39:37Това шкаф ли е?
39:49За кого по-напред да стигне?
39:51Ти го използвай.
39:51Аз нямам много неща.
39:55Много ти благодаря.
39:58Как хубаво се разбираме.
40:01Всичко ще си поделим.
40:03Ако има нещо, което искаш да облечеш, може да го вземеш от мен.
40:08Има печка, но знам ли, може пък да ти стане студено?
40:11Не.
40:12Ако огасне, ще я запаля. Знам как.
40:16Не ме е страх от огъня.
40:23Казах ли такова нещо?
40:25Аз също не се страхувам.
Be the first to comment