Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00За винаги
00:30Не ми каза, че те е нарекал, татко
00:32Щях да ти кажа, но
00:36Имаше другите ми за разговор
00:39Вишва рук
00:46Емир е по-важен от всичко
00:51Трябва да наваксате цели 10 години
00:55Ще направя всичко, за да помогна
00:57Прекрасно знаеш, че обичам това
00:59Да, знам
01:01Обаче не знам как да постъпя
01:03Затова ме боли
01:06Не ми спестявай щастието ви, когато знам през какво минахте
01:12Споделяй го с мен
01:14Моля те
01:17Имаме голямо семейство
01:26Ще бъде трудно
01:29Но ще се изтрува
01:32Трябва да споделяме
01:36Обичам те безкрайно
01:48Проклет да си
01:57Жената те обича, бе
01:58А ти стига си, ревала
02:03Не си изтрува
02:05Как можаха да пуснат този филм
02:12Този телевизор ще ме съсипе
02:14Ко е пък сега?
02:19Сигурно е Сюрия
02:20Сигурно идвам, миличка
02:23Чакай
02:25Ценем ти е с мен?
02:31Да
02:31За вас са?
02:33За мен ли?
02:40Пъпишете тук
02:42Чакай малко
02:43Грешката е моя
02:45Изразих се погрешно
02:47Ще ми подариш целият свят
02:49Ако позволиш да обясня
02:51Не ги искам
02:52Вземи си ги
02:54Върни ги на подателя
02:55Не знам подателя
02:56Нямам адрес
02:57Така ли?
03:00Дай, ще ти го напиш
03:01Дай химикалката
03:04Ето
03:10Сега ще ги занесеш
03:12Хайде
03:13Како си, Рея?
03:26Баде
03:26Знам, че е нередно, но
03:29Може ли да ми дадеш един съвет?
03:32Разбира се, какво е станало
03:34Кажи
03:34Поканена съм на рожден ден
03:38И
03:39Така?
03:40Трябва да се облека прилично
03:42Имам дънки и блузи, но
03:45Не знам дали ще е достатъчно
03:48И за това исках
03:50Сигурно ще е достатъчно, но
03:53Да изберем нещо по-хубаво
03:55Как така?
03:58Ще ти намерим нещо по-стилно
04:01Не, не, не е удобно
04:03Знам, че се притесняваш, но няма за какво
04:05Ела, да изберем нещо
04:07Благодаря ти
04:09Ти си моят ангел
04:13Името на момчето да не е Корай
04:18А?
04:19Да, но
04:21Там ще има много гости
04:25За това приех
04:27Не е истинска среща
04:29Няма страшно спокойно
04:32Добре, разбрах
04:33Айде да изберем туалет
04:35Казахте
04:39Че имате добри новини
04:41И то отлични
04:44Мой клиент търси група
04:46Много ви харесва
04:48Има круизни кораби
04:50Не се е трължи за клуба
04:53Ние ще се погреждим
04:54С нощи ли ние е гледал?
05:02Да, с нощи
05:03Много зарадвам
05:06Обаче аз не мога да отсъствам задълго
05:10Все пак му благодарете
05:13Или по-добре да го направя лично
05:16Много сте ми ли?
05:19Благодаря
05:20Приятен апетит
05:22Адем е максималист
05:37Единаисти букет
05:39Лелё
05:42Вие сериозно ли?
05:46И тук ли ги е пратил?
05:48Адем
05:49И у вас ли ги прати?
05:52Адем ли ги праща?
05:55Аз изгоних кориера
05:57Скъпа, какво стана? Говорихте ли?
06:03Защо? Какво изпуснах? Какво?
06:05Не е важно
06:06Не е важно
06:07Между другото
06:09Днес ви канем на вечеря
06:12В имението
06:15Нас ли?
06:16Всички нас
06:18Плю са ден
06:19Есма няма да го преживее
06:23Есма ще откачи
06:25Нали знаете, ще откачи
06:26Ти какво искаш?
06:27Да се гътне на масата ли жената?
06:29А, бай, бай
06:30Бай, бай, Есма
06:32Лелё
06:33Лелё
06:34Лелё
06:34Възпитано е да поканиш младушенците на вечеря
06:37Искам да поканя Диляра
06:39Фарук
06:41Подкрепи решението ми
06:42Лелё
06:46Ето
06:47Признаво
06:48Браво на зетя
06:50Фарук е истински герой
06:52Ето така
06:54Трябва да уважаваш жена си
06:55Страхотен жест
06:56Аз
06:59Ще си взема телефона
07:00Диляра
07:02Сюрия
07:05Какво стана?
07:07Хвана ли се за сърцето
07:08Или за бъбреците?
07:10Какво?
07:11Лелё
07:11И до сега беше напрегнато
07:13Но сега ще бъде минно поле
07:14Не искам да се доказвам пред есма
07:17Не искам да влизаме
07:18В дребнави конфликти
07:20Не искам
07:21Обаче
07:22Не ги каниш ти
07:25Кани ги Фарук
07:26Ти искаш да се върнеш кунака
07:28Да спасиш брака си
07:29Но без да се скараш
07:30Сесма
07:31Няма как да стане скъпа
07:33Добре, че Фарук
07:35Разбира истинската игра
07:37Нека да си знае мястото
07:39Не отстъпвай от тази вечеря
07:41Не смей
07:42Нека се научи да те уважава
07:44Не може така
07:46Аз
07:48Обаче
07:49Няма да дойда скъпа
07:51Стресът ще ми дойде в повече
07:53А още съм млада
07:54Лелё
07:55Не съм те канила
07:56Бегюн
08:05Бегюн
08:06Какво става?
08:07Фарук е в болницата
08:09Търсите
08:09Пратих го в кафенето
08:11Мен ли търси?
08:13Да
08:14И защо?
08:15С нощи бяхме заедно
08:16Не знам
08:20Здравей
08:38Здравей, Бегюн
08:39Извинявай, че не се обадих
08:41Пелин обеща да ти предаде
08:43Седни
08:44Същност нямах време за кафе
08:48Пиеш го чисто, нали?
08:52Точно така
08:53Ако си дошъл да говорим за вчера, знай, че...
09:03Виж, знам какво стана с нощи не си виновна ти
09:06Искам да говорим за друго
09:11Може би
09:15Разговорът е ненужен
09:16Но аз все пак държа да го проведем
09:19Ще възпитаваме мир заедно все пак
09:24Това означава, че ще общуваме активно
09:27Не искам да имаш грешни впечатления
09:41Говори направо, Фарук
09:49Явно си обсъдил въпроса с Юрия
09:54Вероятно
09:57И двамата сте ме разбрали погрешно
10:00Виж, Фарук, аз
10:06Нямам очаквания, нито желание да бъда с женен мъж, който обича съпругата си
10:17Чудесно
10:19Аз направих същата грешка
10:23Това бяха думите ми
10:25Ако беше настояла
10:27Ако те беше напуснала
10:32Може би ние
10:33Може би
10:36Щяхме да опитам
10:38Аз съжалявам, че съм породил подобни надежди в сърцето ти
10:43Дори с Юрия да ме беше напуснала
10:53Това нямаше да се случи
10:55Нашата любов е минала
11:01Приключи
11:03Спри да се обвиняваш
11:07Няма
11:08Няма вече никакво ако
11:10Няма никакво може би
11:12Никой няма полза от тях
11:14Това е бреме и за двама ни
11:16Нашата връзка остана в миналото
11:21Животът ни се промени Бегюм
11:32Раните ни промениха
11:34Срещнахме
11:35Други хора
11:37Забрави за нас
11:40Заслужаваш друга любов
11:41Искам да те виждам щастлива
11:45Аз съм щастлива, Семир
11:48Радвам се и за вас
11:50Наистина
11:52Радвам се, че сърцето ти не е разбито
12:04Нямам очаквания към теб, Фарук
12:10Винаги съм била откровена
12:12Не подкрепям
12:13Отношението на Емир към Сюрея
12:16Не го поощрявам
12:17Ако това те притеснява, ще поговоря с него
12:21Аз нямам съмнение в характера ти
12:23Не искам никой от нас да страда
12:26Това е
12:27Разбирам
12:29Благодаря ти, че мислиш за мен
12:34Но си отговорен само за Емир
12:39Моето щастие не е твоя отговорност
12:51Не знам дали отново ще срещна любовта
12:54Но ако
12:55Това е идеята за щастие
12:59Не мога да ти обещая нищо
13:01Любовта не идва по поръчка
13:05Аз обаче гледам напред
13:07Бъди сигурен
13:09Много благодаря за кафето
13:17Но пациентите ме чакат
13:19Довиждане в рука
13:21Много благодаря за кафето
13:51Миличка, приключих
14:01Ще тръгвам
14:02Какво?
14:12Емир?
14:14Добре е дошъл
14:15Донесох ти това
14:17Какво ми носиш?
14:28Не ги искам
14:29Не искам подаръци
14:30Не искам и да те виждам повече
14:33Пиленце не говори така
14:40Емир, може ли да поговорим?
14:47Моля те
14:47Не
14:49Аз така или иначе
14:50Няма да разбера това, което ще кажеш
14:52Единственото, което знаме
14:54Че ти нарани мама
14:56Тя беше болна
14:58А сега се оправя
14:59Не искам пак да се разболее
15:01Стой далеч от нас
15:03Единственото, което знаме
15:33Сюрея
15:35Ужас
15:42Още един букет за диляра
15:49Тези са за Сюрея Боран
15:51За мен ли?
15:53Да
15:53Подпишете тук
16:00Приятен ден
16:05Лег ден
16:06Започна да ми липсваш веднага, що ми излезе
16:15Няма да ходя в Белгия
16:17Или ще те сложа в куфара, Сюрея Боран
16:22Чувствам се виновна
16:34Аз те насърчих
16:35Никой не е виновен, особено ти
16:39Трябваше да се усетя
16:40Трябваше да разбера, че е с маме лъже
16:45Не прочетох истинските му чувства
16:50Поисках да повярвам на лъжите
16:53Държах се ужасно
16:55Ужасно
16:56Аз защо изобщо се надявах
16:59Ние да се съберем?
17:00Стига, Бегюм
17:02Не се обвинявай
17:03Не си единствената заблудена
17:06Ще отменя последния част
17:08Трябва да
17:08Трябва да се прибера преди Емир да се върне
17:11Никъде няма да ходиш
17:13До вечера имаме събрание на клиниката
17:15Бавачката ще те изчака
17:17Забрави, Пелин
17:18Не мога да присъствам в този вид
17:20Стига си се затваря лъвкащи, Бегюм
17:23Ти му подари 10 години родимо дете
17:26Да приключим с подаръците
17:29Ще те вържа тук
17:30И няма да допусна да си самосъжаляваш
17:33Защо не виждам последното плащане?
17:59Предлагам да сложим
18:02Отрова за мишки в питието на дем
18:05Така ще приключа с проблема
18:06Ти как мислиш?
18:10Да, да, разбира се
18:11Така е най-добре
18:12Ти ще купиш отровата
18:15Да, добре
18:20Ще си запишем
18:22Непременно
18:24Какво непременно?
18:26Какво записа?
18:28Казах да купим отрова за мишки
18:30И да убием адем
18:31Това ли?
18:33Одобряваш
18:33Каква е отрова за мишки?
18:35Стига глупости
18:36Ти сериозно ли?
18:38Господин Акиф
18:45Куриерът върща тази пратка
18:46Има още няколко букета
18:47Какво да правя?
18:49Ами
18:49Какво?
18:53Какво?
18:54Изобщо
18:54Не ме гледай така
18:56Няма такова нещо
18:57Не, каквото си мислиш
18:58Не, не е вярно
18:59Станало е недоразумение
19:01Някакво, да?
19:02Недоразумение
19:02Хайде
19:03Какво сега толкова?
19:05Разбира се
19:06Не, не
19:07Глупости
19:08Извинете ме
19:14Не видях секретарката
19:15Затова влязох
19:16Направо
19:17Естествено
19:19Ето
19:20Не си стоиш на бюрото
19:21Всякакви хора
19:21Наклуват в офисът
19:22Как може?
19:23Да
19:24Ела, ела
19:26Да поговорим
19:26Дай ми букета
19:27Дай го, дай го, дай го
19:28Тук, да
19:28Чакай, Мако
19:35Ти какви ги вършиш?
19:37Не си на мястото си
19:38Среди теб
19:38Случайни хора
19:39Влизат
19:39Злон тук
19:40Но господина Киев
19:42Ти си виновна
19:43Ти си виновна
19:44Ти
19:45Господина Киев
19:47Какво правите?
19:48Ти си виновен
19:49Ти си виновен
19:50Нямате ли камъни
19:51Няма ли някакви камъни
19:52От градината
19:53Долу
19:53Твоят човек ми предложи работа точно на време
20:02Но аз все пак поручих връзката ви
20:05Затова не дей да отричаш, Фарок Боран
20:08Аз не съм вещ, която можеш да изхвърлиш
20:14И защо да отричам?
20:17Винаги стоя за действията си
20:19Дори когато греша
20:20Взех си бележка
20:23Виждам, че просиш дела
20:26Затова реших, че си в нужда
20:28Исках да ти помогна
20:30Ти много помогна на съпругата ми
20:34Благодаря, много си мил
20:38Ти наистина искаш да контролираш
20:42Поддавам ти клонката на мира
20:47Помагам ти, а ти го наричаш мания за контрол
20:51Не те ли е срам да ми държиш, сметка?
20:56Кажи ми, Джан, какъв ти е проблемът?
20:59Слушам те внимателно
21:00Аз нямам проблем
21:02Гледам си живота
21:03Ти постоянно се бъркаш в него
21:06Жалко за Сюрия
21:09Мислих, че ще изкарате две години
21:13Но сега виждам, че това е твърде оптимистична прогноза
21:17Виж, приятелю
21:18Ще приема думите ти като лична обида
21:21Ако обаче те видя да се мотаеш около жена ми
21:26Ще го приема като въпрос на честа
21:29И няма да ти го простя
21:31Ще съжалиш за думите си, адвокатче
21:34Говориш като стажант
21:38Не можеш да се изказваш
21:40А ако решя да ти преча
21:44Няма да изкараш нито една лира в този град
21:47Всичките ти потенциални работодатели
21:50Са мои познати
21:51Не разбираш с кого се заяждаш
21:53Нямаш представа с кого си имаш работа
21:55Бъди разумен
21:57Приятен ден, Фарук Буран
22:27Госпожо
22:32Изхвърлия, изхвърлия
22:34Много ви отива
22:35Не ми харесва
22:37Ще отида на пазар
22:40Кажи на Мустафа да приготви колата
22:42Да, госпожо
22:43Адем
23:00Добре дошъл, Осман
23:01Бързо си получил поръчките
23:03Изненада
23:04Здравей
23:11Плановете ми пропаднаха, затова реших да те изненадам
23:14Не знаех къде е офисът, затова поисках съдействие от Адем
23:19Адем
23:20Явно се познавате
23:24Имахме добра причина
23:26Е, не заслужавам ли поне едно кафе?
23:32Сега ще ми пожелаваш хубав ден и ще си тръгнеш, така ли?
23:35Не, просто ме изненадва това е
23:38Ела, да пием кафе
23:40Хай за
23:40Благодаря, Адем
23:42Приятен ден
23:43Баде?
23:56Поискаха да разменим стаите
23:58Подреждаме вестите
24:06И пек
24:07Имаше ли нужда да сменим стаите?
24:12Нали ти обещахме?
24:15Казахме, че няма нужда
24:17Не съм съгласна
24:19Няма нужда да се бавим
24:21Нека всеки да си знае мястото, Сюрея
24:24Така е редно
24:26Момичета, оставете
24:35Аз ще довържа
24:37Не е како, ние сме почти готови
24:40Подредихме дрехите, вие сега сме на обувките
24:42Много благодаря
24:43Супер сте
24:44Сменихме кърпите, спалното беле
24:55Останаха само обувките
24:56Спокойно
24:57Браво на вас, кога успяхте да се погрижите за всичко?
25:01Правим го за теб, за това сме мотивирани
25:03Добре дошли, госпожо Сюрея
25:07Благодаря
25:08Вие си почивайте, ние ще довършим
25:10Искам да е гошна
25:15По-тихо ще ни чуят
25:21Стигът, стигът
25:22Добре
25:23Стигът
25:53Спре тук, Мустафа
26:18Госпожо, вие не позарувате от тези магазини
26:22Нямам амнезия, Мустафа
26:25Знам къде пазарувам
26:27Извинете, госпожо
26:28Добър ден, госпожо, какво ще желаете?
26:52Искам нещо удобно
26:55Разбира се
26:58Какво ще кажете?
27:08Не, не, не, не, тези цветове ще ме състаряват
27:13Ами тези?
27:28Не, да ще не стават
27:29Къде са панталоните?
27:32Елата, лелюстът, би ги покажа
27:33Не, няма нужда
27:35Не искам
27:35Сама ще разгледам
27:37Ако имам въпроси
27:39Ще те потърся
27:40Ако имам въпроси
27:45Ако имам въпроси
28:15Изобщо нямах намерение да идвам, но отменихме няколко срещи.
28:19Татко каза, че е изморен.
28:23Ти, майна, ме слушаш.
28:27Чудех се как да ти кажа нещо.
28:31Не се чуди, просто го кажи.
28:36Не знам, може би съм те разбрал погрешно.
28:40Или ти имаш грешка.
28:42Аз съм много затворен човек.
28:49Твоето внимание много ме радва, обаче...
28:53Как да се изразя...
28:56Не мога да върна жеста.
28:59В какъв смисъл?
29:03Не съм човек способен на тези неща.
29:09Аз какво точно целя?
29:12Явно ти разбираш по-добре.
29:15Дойде чак от Истънбул, за да изпием едно кафе.
29:20Това е важно за мен.
29:23Много е важно. Повярвай ми.
29:25Добре, ще бъда директна.
29:35Да, аз съм общителен човек.
29:39Винаги съм привличала вниманието на околните.
29:43Свикнала съм с мъже, които се чудят как да ми поискат телефона.
29:47Свикнала съм с тези, които съдят по корицата.
29:50Смущава те, че зарязах книгата, така ли?
29:55Амбицираме.
30:01Не ме смущава поведението ти.
30:03Харесва ми.
30:04Ти си истински.
30:05Толкова си откровен, че събеседниците сами свалят маските си.
30:13Не знам как да живея по този начин.
30:17С теб не ми се налага да разгадавам намеци.
30:21Понякога хората прикриват мотивите си.
30:26Надявам се, че ме разбираш.
30:28Не.
30:28Наистина, не разбирам.
30:33Аз съм такъв човек.
30:35Нямам нужда да лъжа никого.
30:39В семейството ми има достатъчно лъжци.
30:43Много добре казано.
30:47Харесва ми, че си толкова различен от тях.
30:50Не ги познавам, но ми харесва.
30:52Хората от Истанбул мечтаят да се изнесат на село и да съдят дома ти.
31:00Не се смей.
31:02Това е много тълбок купнеш.
31:04Всички искаме нещо истинско, неподправено.
31:08Това е.
31:10Ако не ти е наудобно, бих искала да те опозная по-добре.
31:14Това е.
31:44Това е.
32:14Цял ден.
32:23Прости ли ми поне мъничко?
32:25Поне малко.
32:26Мъничко.
32:26Ще имаме ли един ден без кантал?
32:35Да, знам, че не разбираш от връзки.
32:42До сега живеех само...
32:53Само с майка си нямаше никоя друга.
32:57имахме...
32:58други правила, друго ежедневи.
33:03сега...
33:04Ти се появи...
33:10Ти се появи...
33:12и...
33:13За да ви досъждам, нали?
33:19И...
33:20за да ви досъждам, нали?
33:21Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не исках да кажа това, не, не съм го казал.
33:26Искам да кажа, че...
33:32Ние...
33:33Ние с мама сме объркани и...
33:39Много се напрягам и...
33:43В повечето случаи греша.
33:47С нощи наистина се ядосах.
33:51Не знаех...
33:52Дали си добре, дали...
33:55Просто не се е случило с теб.
33:57Много се разтревожих за теб.
33:59После слезе от колата на Фарук.
34:01Пак ти си прав.
34:02Не, не, не, не, не, не е вярно.
34:04Не, не, не, не, не исках да кажа това.
34:09Диляра...
34:12Как да ти обясня?
34:22В сърцето ми...
34:24Има огромен гняв.
34:26Има огромен гняв.
34:30Не знам защо.
34:34Не имам никаква идея.
34:39От време на време излиза наяве.
34:41Не искам да ставаш свидетел.
34:47Аз много те обичам.
34:53Обичам те, Диляра.
34:55Не дей.
34:56Не дей.
34:57Моля те, не дей.
34:58Не ме наранявай.
34:59Моля те.
35:00Не дей.
35:01Не ме наранявай.
35:02Моля те.
35:03Моля те.
35:04Моля те.
35:05Моля те.
35:06Моля те.
35:07...
35:08Моля те.
35:09Моля те.
35:11...
35:12Моля те.
35:13ни покани на вечеря в имението.
35:16И аз приех.
35:18Чакай сега.
35:28Чакай сега.
35:29Чакай малко.
35:30Скъпа.
35:31Защо?
35:32Защо не попита?
35:35Ти прие да останем с майка ти без да ме попиташ.
35:38Сюри, аз знае, че съм разстроена и ни покълни на вечеря. Какво да кажа?
35:48Ще отидем на вечерята.
36:08слага сега?
36:15Фикрет?
36:20Какво ти става, пиян ли си?
36:23Какво ми е.
36:25Брат ми я идва на вечеря.
36:27Моят батко.
36:29Радвам се.
36:32Сюри я се указва генерал.
36:34като каза, генерал,
36:36ние не можем да се преборим с мама,
36:39а тя я заби
36:40в земята с един удар.
36:43Страшна работа.
36:44Какво ти става? Няма ли да направим
36:46нещо?
36:48Ами, може би е време.
36:52Трябва само да спреш да защитаваш
36:54мама на всяка цена.
36:57Както виждаш,
36:58не тя дърпа конците.
37:01Какво имаш предвид?
37:04Мислиш, че Сюрея ще ни командва?
37:06Ще приема ли такова нещо?
37:13Тогава ще вярваш
37:14на мъжа си.
37:19И ще следваш неговите стъпки.
37:24Време е за вечеря.
37:31Време е за вечеря.
37:34Каква е тази глупост?
37:37Значи си поканен фонзи дом
37:38заради приятелката
37:40на женати.
37:42Така ли?
37:44До сега беше никоя сега си.
37:46Съпругът
37:47на Диляра
37:49ще влезеш
37:50в бащиния си дом
37:51само с тази титула.
37:52Така ли?
37:53А?
37:53Явно това ще бъде единствената ми титула
38:01преди делото да приключи
38:04поредната обида заради баща ми.
38:06ще трябва да се справя
38:10с това.
38:18Готова съм.
38:18Много си красиво.
38:26Адем
38:26не оставай дълго.
38:30Ще те я досъд
38:31не им го позволявай.
38:32не знам откъде ви хромнат
38:35тази вечеря.
38:36Напълно не нужна е.
38:38Приятна вечер, госпожо Рейхан.
38:52Че е бъде.
38:54Че е бъде.
39:02Добре дошла.
39:20Добре заварила.
39:27Може ли?
39:32Захаросени кестени
39:51не съм ял от години.
39:53Обичаше ги.
39:57Мислех, че съм се отказал,
39:59но много се зарадвах, като ги видях.
40:02Не предполагах, че имаш и такива дрехи.
40:23Значи не всички предположения са верни.
40:29Признавам си, днес я копих.
40:31Още не мога да прецения
40:33дали ми харесва.
40:37Ето го и чувството ти за хумор.
40:41Явно тази вечер ще ме удивиш.
40:43Явно ще удивя и себе си.
40:45Заклевам се.
40:54Постъпката на есмасалтан е много странна.
40:57Най-добре е да се евакуираме.
41:00Ще стане напечено тук.
41:02Сигурен съм.
41:03Какво става?
41:05Къде ли е отишла днес?
41:07Не знам.
41:07Гюлистан, аз от къде да знам.
41:09Носеше палто.
41:11Не ти ли е любопитно?
41:12Обляча се пред теб.
41:13Какво става?
41:15Къде е отишла?
41:17Да не я снимат папараци.
41:20Гюлистан, ти представиш ли си?
41:24Сигурно е отишла на гости
41:26на някоя щастлива вдовица.
41:30Я, млаквайте.
41:33Стига, сте си хилили.
41:35Ба-де, много си хубава.
41:43Истинска принцеса.
41:46Ба-де?
41:48Я се завърти.
41:51Дюд, кога си толкова красива?
41:57Ба-де, не забравяй какво се разбрахме.
42:00Само до единайсет.
42:03Най-много е единайсет и половина.
42:05Добре.
42:06Няма да пиеш никакъв алкохол, нали запъмни?
42:08Да, да, обещавам.
42:11Къде е сега, господин Морат?
42:12Да се спокотят!
42:15Не се подигравай, моля те.
42:17Назив!
42:18Излизай навън.
42:19Хайде, махай се!
42:21Нарежи салатата бързо.
42:22Ба-де, хубавото ми момиченце.
42:36Мислех, че ни трябва покривка, но и така е много хубаво.
42:39Браво на вас.
42:40Къде е Ба-де?
42:42В кухнята има една принцеса.
42:45Дали е тя?
42:46Сигурно.
42:47Браво на вас, госпожо.
42:48Ба-де!
42:50Дали е да пуснем назив да я пази?
42:52Не, тя е голямо, момиче.
42:57Ба-де, много си хубава.
43:00Вижте само.
43:01Ела.
43:02Боже!
43:05Ще ти върша червен конец, скъпа.
43:08Забравих нещо.
43:10Вземи и чантата.
43:11Нямаше нужда.
43:12Ела, тук сложи малко червило.
43:19Внимателно.
43:19Истина и грешката, да, да, да.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended