Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00За винаги.
00:18Още колко ще вървим за тази глупост?
00:23Какво правиш, лут ли си?
00:25Кой си ти? Защо се навърташ около мен?
00:28Чуй ме, чуй ме!
00:30Аз съм честен човек.
00:32Не правя задколисни неща.
00:34Когато имам проблем с някого,
00:36заставам пред него и смело говоря.
00:38Ясно ли е?
00:39Кажи ми какъв ти е проблемът.
00:41Хайде!
00:42Защо ми говориш така?
00:44Кой си ти?
00:48Ясно е.
00:49Кой съм и откъде происхождам?
00:51А ти кой си?
00:53Кой си ти?
00:55Фарук, остави го!
00:56Остави го! Ще му щупиш ръката.
00:59Ти не се бъркай.
01:00Ти прекали!
01:01Да не сме в джунглата!
01:03Боже!
01:05Боже!
01:07Ти не спираш да се занимаваш с мен?
01:11Ами казваш, че аз имам проблем с теб.
01:13Така ли?
01:14Какво стана?
01:16Не можеш да понесеш конкуренцият?
01:19Какво?
01:20Заради фамилията ли си мислиш, че можеш да се държиш така?
01:22Не ме интересува.
01:26Ще продължа да работя тук.
01:29Ясно ли е?
01:31Елдем,
01:33а ако застанеш пак на пътя ми,
01:35ще те смачкам.
01:36Ясно?
01:37Не си насилвай късмета.
01:38Хайде, хайде, хайде.
01:48Добре ли си?
01:50Да, да.
01:53Ела да влезем вътре.
01:55Добре.
01:57Двамата братия са се скарали за парцела?
02:03За съжаление, госпожо.
02:05Накарахте ми да говоря, но...
02:08в това състояние
02:09аз притесних ви.
02:13Не, не, не, не.
02:16Аз винаги трябва да знам всичко, Акиф.
02:20Ти поступи правилно.
02:21Благодаря.
02:23Моля, госпожо.
02:25Извинете ме.
02:27Бързо.
02:28Възстановяване.
02:30Пазете се.
02:31Добър вечер.
02:44Добър вечер.
02:46Май съм подранила, а?
02:49Здравейте.
02:52Боже, е сърмички.
02:54Не, дей, госпожа, смаща се, Адоса.
02:56Тя има имунитет.
02:58Да.
03:01Боже, внимавай как ядееш.
03:06Добър вечер.
03:08Здравейте.
03:08Батко, няма ли го?
03:20Не, но ще дойде.
03:23И майка няма да дойде.
03:26Отгоре.
03:26Ще я замести.
03:44Много е вкусно.
03:45От тиквички е вкусно, е опитай.
03:47Да, да.
03:47Невероятно е.
03:49Жестоко е.
03:50Опитай.
03:53Не е за вярване.
03:56Боже, мои любими.
03:59Ти, сериозно ли?
04:01Нали, искаш е.
04:03Браво.
04:05Не, не, не ги.
04:06Аз не се измити.
04:08Бъде, изми ги.
04:10Боже.
04:12Добър вечер.
04:14Добър вечер.
04:15Добре, дошъл.
04:19Е, Османа Га, как си?
04:21Добре съм.
04:23Къде е Мурат?
04:24Няма ли да слезе?
04:25Хапнала късно.
04:26Сега е навън.
04:35Добре ли си?
04:43Майко, защо слезе?
04:45Много ми е скучно горе.
04:47Много ми е скучно горе.
04:47Много ми е скучно горе.
04:56Какво ти е на бузата?
05:10Благодаря, че забеляза. Един обикновен инцидент на гарата.
05:17Сложих му лед. Намазах го смехлем. Утре ще е добре.
05:23Браво да ще. Благодаря, мила. Благодаря.
05:31Е, хайде, сервирайте.
05:40Утре е сабота. Да направим една хубава семейна закуска.
05:48Времето е хубаво. Подгответе градината за закуската.
05:53Утре става ли? Нека да се разведрим.
05:56Да се отървем от зимното настроение.
05:59Прекрасна идея, майко.
06:10Сигурен ли си, че си добре?
06:22За пореден път ти казвам да, добре съм.
06:26Не мога обращай внимание. Показа се и си тръгна.
06:30Съсипа вечерта ни. Не е сградата, но не мога да го отпразнувам.
06:35Вече трябва да визуализираме и празнестват.
06:38Ако си поръчаш нещо на вселената, си случва.
06:45Но и аз съм мачо. Да, да.
06:49Трябва да го отпразнуваме. Трябва!
07:08Едно кафе в стаята.
07:19Много искам, но друг път.
07:26Няма да е хубаво да влезем заедно в хотела по това време.
07:30Това ще повлияе много и на училището.
07:36Мястото е малко.
07:47Лека нощ.
07:48Ти си страхотен мъж. Не останаха такива като теб.
08:03Ти си страхотен мъж. Не останаха такива като теб.
08:18Няма ли да ми кажеш?
08:29Какво?
08:30За какво мислиш?
08:32От какво се състоят мислите, които обикалят в умъти?
08:37Освен, че сте красива, сте и много умна.
08:40Няма да се хвана, говори.
08:43Свързано е с работата. Не искам да говоря.
08:49Скъпи, като спомена работа, помислих си.
08:53Ще помагам на Диляра.
08:56Няма да участвам много, но след като родя, ще се заема усилено с училището.
09:02Става ли?
09:03Хайде, аз направих крачка назад на прави го и ти, да постигнем компромис.
09:12Имаме много време. Имаш девет месеца. Ще убедиш майка си.
09:18Добре. Моята опасна съпруга. Добре.
09:23Как ги ядеш така? И на мен ми се прияде.
09:29Ще те питам още нещо.
09:31Питай, питай, давай.
09:36Какво е онова оръжие?
09:37Кое е оръжие?
09:41А ти как го видя?
09:43Щеше да ми падне на главата.
09:44Видях го, като подреждах дрехите.
09:47Това е оръжието на татко.
09:50Наследих го.
09:52Но ако тая е страх, ще го занеса във фирмата.
10:01А, сега ли?
10:10Добре. Идвам.
10:12Какво е станало?
10:18Има проблем с автобусите.
10:19Трябва да отида във фирмата.
10:22Ще отнеса и оръжието, за да не се страхуваш.
10:24какво ще ела тук.
10:25"...съжам."
10:26Микола.
10:32Татко.
10:34Не дей, татко съди.
10:35Не дей.
10:37Не дей.
10:38Помощ.
10:40Помощ.
10:41Не дей, татко, съди! Не дей! Не дей! Помощ! Помощ!
10:55Не дей, татко, съди! Не дей! Моляте! Не дей!
11:00Сади! Не дей, моляте! Не дей!
11:06Не дей!
11:07Остави си на ми!
11:11Остави си на ми! Какво искаш?
11:18Не дей, татко!
11:20Аз пораснах с един психопат в Евзии.
11:25Докато ти отглеждаше принцовете си в имението като писани яйца,
11:31аз заради теб наричах татко един лут.
11:36Мислиш ли, че няма да си платиш за това?
11:41Оредихте ли го?
12:01Добре, идвам до часа.
12:31няма ли да ме поздравиш? Сърдиш ли ми се?
12:36Добре, дошли, господине.
12:41Искате ли нещо?
12:43Да ви донеса кафе?
12:47Добре, но да е от товато.
12:50господин Мурат, не дейте, пиен сте.
12:55Не е така.
12:57Не дейте.
13:09Господине, не дейте.
13:11Какъв ти, господин, стиха вече.
13:17Влез.
13:41Лело.
13:42Какво стана?
13:44Съпругът ти те изгони?
13:48Не.
13:49Отида на работа, ще се върне до час, дропми се.
13:52Ела, ела.
13:53По това време, каква работа има?
13:56Не знам.
13:57Има напръжение, но не казва.
14:00Мълчи.
14:01Боже, те всички са така по всеки въпрос.
14:04Камарата на лордовете.
14:06Но, без Осман.
14:13Само той има душа.
14:22Има ли ти нещо?
14:24Не.
14:26Намръщана си.
14:29Възма ли направи нещо?
14:31Не.
14:32Изобщо не слушам тази вестица.
14:34Така ти се струва.
14:37Ти си намръщана.
14:38Ето.
14:40Разбира се.
14:41Като последва човек, когато не познаваш, така става.
14:44Лело.
14:46Моля те, не започвай.
14:47Добре, добре.
14:49Какво стана?
14:53Диляра.
14:55Скарахме се.
14:57Знаеш ли какво ми каза?
14:59Че не съм друга, освен снаха в семейство Боран.
15:05Не можах да я отговоря.
15:09Права е.
15:11Така е.
15:13Ти си снаха в семейство Боран.
15:15Лъжа ли?
15:18Тя не е влюбена.
15:20Така си говори.
15:22Лесно и е.
15:23Като се влюби и тя ще полудее.
15:25Ще видиш.
15:26Добре е, че те имам.
15:29Добре е, че си до мен.
15:30Добре е, че си.
16:00Добре е, че си.
16:30Добре е, че си.
17:00Добре е, че си.
17:30Аз не исках да те предизвикам така.
17:35Но се случи.
17:37Но се случи.
17:39Всяка.
17:40Добре е, че си.
17:41Добре е, че си.
17:42Добре е, че си.
17:43Добре е, че си.
17:44Всяка рана има нужда от време.
17:49за да се изликува.
17:51да се изликува.
17:53да се изликува.
17:55да се изликува.
17:57Ако ти ми дадеш време, аз ще ти дам шанс.
18:02дам шанс.
18:04дам шанс.
18:05Дам шанс.
18:06дам шанс.
18:07Дам шанс.
18:08Дам шанс.
18:09Дам шанс.
18:10Дам шанс.
18:11Дам шанс.
18:12Дам шанс.
18:13Дам шанс.
18:43Дам шанс.
18:44Дам шанс.
18:45Дам шанс.
18:46Дам шанс.
18:47Дам шанс.
18:48Дам шанс.
19:09Ще направя всичко за Тебя, Пек.
19:12Сичко.
19:42Сичко.
20:12Доброе утро.
20:42Синко, болна съм по-леко с целувките.
21:09Доброе утро.
21:09Доброе утро.
21:10Доброе утро.
21:12Доброе утро, синко.
21:21Доброе утро.
21:22Доброе утро.
21:24Доброе утро.
21:26Доброе утро.
21:29Е, след като и тя се появи, да поговорим.
21:33от известно време в този дом, редът рухна.
21:42всичко това стана по различни причини, но е време да сложим край, защото този дом е нашата крепост.
21:56ако тя бъде проядена отвътре, е по-лесно да се завладее отвън.
22:02Много хора държат на нас, но имаме и много врагове.
22:10заради това, първото, което трябва да направим е да се държим един за друг.
22:18каквото и да става.
22:20Каквото и да става.
22:26Чуйте ме.
22:28Моето сърце ми даде знак.
22:36Искам да съм сигурна, че след себе си ще оставя силно семейство.
22:40Майко, не дай така.
22:41Майко.
22:42Не говори така, моля те.
22:44Какво става?
22:56Майко, стои, няма нищо. Майко.
22:58Майко.
23:00Майко.
23:02Майко.
23:04Майко.
23:06Майко.
23:08Майко, стои, няма нищо. Майко.
23:10Майко.
23:18Добро утро, господине.
23:20Добро утро. Какво става?
23:22Трябва да ви отведем.
23:24Какво?
23:26Защо?
23:28Имах жалба срещу вас.
23:30Каква жалба?
23:32Опит за убийство. На Адем се сгин.
23:34Това шега ли е?
23:36Какво е това?
23:37Не можеше ли директора да се обади?
23:40Нима Фарук ще избяга.
23:42Идвате тук със служебна кола.
23:44Успокой се, мамо. Колегите си вършат работата.
23:46Всеки ден клевета.
23:48Какво става на тук? Що за глупост?
23:50Госпожа Есма, следваме процедурата.
23:53Процедура?
23:54Добре, мамо, успокойте се. Ще отида да разбера какво става.
23:57Той ще го ореди, разбира се.
23:59Мустафа, следвай ни.
24:00Батко, чакай ни, че дойде.
24:02Не паника, успокойте се. Останете тук.
24:04И аз идвам.
24:05Не идвай, няма проблем.
24:07Фикрет.
24:08Добре, мамо, ще отида, успокой се.
24:12Можеше да отиде с колата си.
24:14Всякаш е престъпник с полицейска кола.
24:16Госпожа, такава е процедура, да?
24:18Разбрахме, позор.
24:19Мамо, успокой се.
24:21Добре, спокойно момчета.
24:23Казаха ти да останеш.
24:41Тя му е съпруга.
24:43Не знае кога да спре.
24:44Няма кой да я научи.
24:48Майко, ела да влезем вътре.
24:50Пак ще се разболееш.
24:56Пак ще се видим.
24:58Когато пожелаеш.
25:01Говори, съдем.
25:03От тег ли се оттърга?
25:05Господина е продали са търена на друг.
25:07Не разбирам какъв му е проблемът с нас.
25:12Аз не вярвам в случайността.
25:16Заповядайте.
25:28Аз не вярвам.
25:29Аз не вярвам.
25:30Тя е вървае.
25:31Ало, Господин Вежди, аз съм Есмабуран.
26:00Не се обадихте по телефона, а отведохте сина ми от дома ми с нелепо обвинение. Какво е това?
26:07Мама, успокой се.
26:09Съжалявам, госпожо Есма, току-що ми съобщиха. Дойдох спешно от къщи.
26:13Колегите са спазили процедурата. Позволете ми да разбера какво става и ще го уредим.
26:20Проблемът няма да се разрасне, не се притеснявайте.
26:22Проблемът вече се разрасна. Полицията отведе сина ми.
26:26Много лошо се получи. Лошо за нас.
26:32Лично аз ще се погрижа, не се тревожете.
26:34До чуване.
26:39Обадихте ли се на адвоката?
26:40Да, но вече знаеш от Батко фикрет. Защо, Батко, не искаше да отидем?
26:44Не преувеличавайте тази глупост. Той скоро ще излезе.
26:50Мамо, изпей си лекарството.
26:52Мамо, изпей си лекарството.
27:12Ало.
27:15Скъпа, вчера те обидих.
27:18Извинявай.
27:20Бях нетактична. Съжалявам.
27:23Извини ме, моля те.
27:25Наистина съжалявам.
27:26Искаш да ме ядосаш с мълчанието си?
27:32Водят Фарук в участъка.
27:34И ние отиваме.
27:35По какъв повод?
27:38Уж с нощи Фарук се е опитал да убие Адем.
27:42Адем ранен ли?
27:44Какво говориш?
27:45Естествено, че му няма нищо.
27:47Що ме поддал жалба, значи е добре.
27:49Ще ти звънна по-късно.
27:52Идвам и аз. Добре, идвам.
27:56Влез.
28:15Добре дошъл, Фарук.
28:16Бях принуден да те доведе по този начин.
28:23Няма проблем. Вършите си работата.
28:26Но това е абсурдно.
28:28Бихте ли ми казали в какво точно съм обвинен?
28:32Господин Фарук ли имахте предвид?
28:34Да, да, да. Точно той е.
28:35Виждал съм го лично. Познавам го.
28:38Няма нужда да питате. Това е лицето.
28:41Господин Фарук, това лице?
28:42Не лице, а Адем.
28:43Казвам се Адем.
28:45Сега, ако този човек има име,
28:47със сигурност има име.
28:48Освен ако не се отнасите тук според човека.
28:50С нощи неизвестни лица са стреляли по автомобила на този господин.
28:56Той твърди, че няколко часа преди инцидента
28:59сте се срещнали в ресторант и сте го заплашили с...
29:02Не твърдя!
29:03Не го твърдя!
29:05Имам свидетели!
29:06Вече взехме вашите показания.
29:08Вие разпознахте Фарук Боран.
29:11Сега изчакайте навън.
29:12Ще вземем показанията на господин Фарук.
29:16Седни, Фарук.
29:21Това е пълен абсурд.
29:23Фарук, знам много добре, че не ви направил това.
29:27Но знаеш, че тук не се работи така.
29:30Той посочи свидетел на скандала.
29:33Да, отидох.
29:34Не знам защо, но този човек се заяж да смени съмейството ми.
29:37Сигурен съм, че това е една от неговите схеми.
29:41Хванах го, че върши нередности.
29:43Отидох да говоря с него, като човек.
29:45Тоест, без заплахи.
29:46Говорих на език, който би разбрал.
29:48Добре.
29:49Сега ми разкажи всичко от начало.
29:52Подал си жалба срещу брат ми, защото ти е казнал няколко думи.
29:55Не бяха само думи.
29:56Стисна ме за гърлото и ме заплаши.
29:59Не разбрах защо го направи.
30:00Питах го, но не ми обясни.
30:01И ти реши, че само Фарук може да е стрелял по теб.
30:03В полицията ме попитаха дали имам врагове и дали са ме заплашвали.
30:08И разказах им какво съм преживял, тъй като не съм имал друг инцидент.
30:11А Фарук, защо ви е заплашил?
30:14Той не е такъв.
30:15Не познавам добре, господин Фарук.
30:17Попитайте приятелката си как ме заплаши.
30:19Диляра беше там.
30:25А Дем, ако се окаже, че ти стоиш зад проблема на сонзи парцело.
30:31За какво говориш?
30:32За какво говориш?
30:34Каква земя?
30:36Не разбирам какво имате против мен.
30:38Постоянно ми размахвате пръст.
30:41Не познавам брат ти.
30:43Само защото ме помоли, отидох и се оттеглих от търга.
30:47Не знам как по друг начин да изразя приятелството си.
30:50А, добре си, слава богу.
31:10Защо не си вдигаш телефона?
31:11Притесних се.
31:12Давах показания.
31:14Какво стана?
31:19Нищо...
31:20Нищо.
31:21Много съм изморен.
31:22Този кошмар продължи цяла нощ.
31:25Ще ти кажат.
31:26И Сюрея е тук.
31:27Приятели, още се дръпнеш ли от тук?
31:37Скъпа, много съжалявам.
31:59Благодаря.
32:00Какво става?
32:02Диляра, ще те попитам нещо.
32:04С нощ ти, батко, заплаши ли Адем?
32:06Ти си била с тях.
32:09Скървали са се.
32:10После някой е стрелял по колата на Адем.
32:13Какво?
32:14Какво говориш?
32:18Как може да направи такова нещо?
32:23Моля?
32:24Чакай.
32:25За кого говориш?
32:28Какво искаш да кънзеш?
32:31Кой какво е направил?
32:33Нали не мислиш, че Фарук би направил подобно нещо?
32:36Сюрея.
32:39с нощи той принуди Адем да стана от масата.
32:42едва успях да прекратя боя.
32:45Е.
32:50Ела с мен.
32:52Чуй ме.
32:54Мъжът ми не е градският разбойник.
32:56Не бързи с присъдата.
32:57Сюрея.
33:00Казвам ти какво видях.
33:01Не осъждам никого.
33:02Напротив, осъждаш го.
33:05Каза, че ще смачка главата на змията.
33:08Буквално го залепи за стената.
33:09И защо?
33:10Да не мислиш, че е за удоволствие.
33:11Не го ли попита защо?
33:13Този човек, защо се заяжда с Фарук?
33:16Това оправдава ли е Фарук?
33:19Мъжът ми е невинен.
33:21Това е клевета.
33:22Ела на себе си.
33:24Преследваш почти непознат мъж.
33:26И си на негова страна.
33:29Почакни.
33:30Ти от кога познаваш Фарук?
33:32Какво знаем за него, освен, че е симпатичен мъж?
33:36Виж първо себе си, преди да ми се караш.
33:55Какво правиш? Луда ли си? Защо се качваш в движение?
33:58Какъв ти е проблемът, Фарук?
34:00Откъде да знам? Нищо не разбирам.
34:03Защо искаш да станам съдружници?
34:10Браво.
34:14И ти ли ме подлагаш на разпита?
34:17Нали вече обсъдихме този въпрос?
34:21Не въжи ли това, за което се разбрахме?
34:26Не отклонявай въпроса.
34:28В крайна сметка инвестираш бизнеса на човек, когато не познаваш.
34:37Няма друга причина, освен тази, която обсъдихме.
34:40Но ако имаш някакви съмнения, можеш да се откажеш още сега.
34:44Става ли?
34:50Цяла нощ се занимавах с достатъчно глупости.
34:53Не издържам повече, моля те слез, ако го обичаш.
34:57Хайде!
34:58Мога да ви донеса записите от този вечер.
35:22Проверете и телефона ми. Нямам какво да крие, господин директор.
35:26Коя е този адем?
35:28И аз това щеях да ви попитам.
35:31Както и сега, той се е появил изнавиделица преди 10 години.
35:34Мисля, че и името му е фалшиво.
35:39Ще го проучим.
35:44Благодаря ви.
35:47Ще чакам да ми се обадите.
35:49Добре.
35:50Поздрави, госпожа Есмолтмен, тя ми е сърдита.
35:53Но вие не се сърдете.
35:56Знам. Благодаря ви.
35:58Благодаря ви.
36:04Какво стана? Прибираме ли се?
36:11Какъв е бил проблемът?
36:14Опитай приятеля си.
36:26Алло.
36:28Освободиха батко.
36:30Добре, кажи на мама да не се притеснява.
36:32Добре, скъпи.
36:33Ясно.
36:35Какво казаха?
36:37Всичко е наред, майко.
36:39Излезли са, върук е свободен.
36:42Чудя се откъде му хромно на това копалия демче брат ми го е направил.
36:46Нанесаха се близо до нас.
36:48Човек би си помислил какво ли не.
36:49Добре, добре. До вечера ще разберем всичко.
36:53Вървете да си вършите работата.
36:56Казах ви, че няма нищо страшно, нали?
36:59Аз излизам.
37:00Не се преумолявай, мама.
37:05Кажи на Нургил да дойде и да ми помогне.
37:09В така случай аз излизам.
37:11Како, Нургил? Ще помогнеш ли на мама?
37:14Пази се.
37:14Хубав ден, синко.
37:16Мамо, аз ще ти помогна.
37:18Чакай, скъпа, стой.
37:25Изпратия си е при госпожа Рейхан.
37:27Ако е вкъщи, ще я посетим.
37:30Добре е, госпожа.
37:31Пак не ме послуша.
37:45Тръгна след мен.
37:46Дъщеря ми ще си чуди какво става.
37:48Ще ѝ кажа да не бъде и над като майка си, но...
37:51Добре, добре, че дойде.
37:53Имам изненада за теб.
37:55Скъпи, нищо ли няма да ми обясниш?
37:57Какво да ти обясня?
38:06Не знам.
38:07С нощ ти беше нервен, получи обаждане и излезе.
38:11Взе и пистолета.
38:12А с утента се случва това.
38:14И какво като съм излязал?
38:17Ами, Диляра каза, че...
38:18Какво каза?
38:21Мъжът ти дойде с пистолет в ръка, стреля наляво надясно като лут?
38:24Това ли каза?
38:25Не.
38:25Каза ли, че съм способен на това?
38:27Не каза това, но си заплашила дем.
38:30Значи съм ти показал пистолета и съм отишъл да стрелям по човека.
38:33Какъв психопат съм само.
38:35И ти вярваш на това.
38:37Не казвам това, просто питам.
38:39И това ли е забранено?
38:41Искам да ми отговориш.
38:42Аз просто си Барбория.
38:43Не съм.
38:44За да прикрия винота си.
38:45Не казвам това.
38:46Питам за това, което виждам.
38:49Искаш да ти вярвам сляпо и да ти се подчинявам.
38:51Искам да знаеш следното.
38:53Вярвай на съпруга си.
38:54Разбрали?
38:56Питам те дали си го направил.
38:57Не казвам друго.
38:58Просто питам.
39:00Продължаваш да го правиш.
39:01Сюрея, в момента съм много ядосън.
39:03Нека Мустафа те закара вкъщи.
39:05Ще разбереш всичко.
39:08Мустафа, закара я вкъщи.
39:09Слушам.
39:10Фарук.
39:19Какво, Диляра?
39:20Още ли не си се успокоила?
39:22Сюрея, трябва веднага да дойдеш.
39:24Ела в училище.
39:25В момента не ми се спори с теб.
39:27Скъпа, спешно е.
39:29Трябва да дойдеш.
39:30Вземи такси, ела.
39:32Идвам.
39:34Тръгвам, Батко Мустафа.
39:35Аз мога да ви закарам.
39:37Няма нужда.
39:37Господинат ще се сърди.
39:39Снахата си е тръгнала сама.
39:51Добре дошли.
39:52Заповядайте.
39:53Добре дошли.
39:57Жалко, че поводът за първото ни посещение не е добър.
40:15Да сте жива и здрава, леко сте се отървали.
40:17Слава Богу.
40:19Благодаря.
40:23Сигурно знаете защо изведнъж синът ви се е сетил за моя син.
40:28Синът ви е нахлул в ресторанта, където моят е вечерял с нощи.
40:32Когато полицията го е попитала дали е получавал заплахи, се е сетил за този инцидент.
40:38Не разбрах защо синът ви заплашвай синът ми без причина.
40:42Сигурно е било заради конкуренция.
40:46Тя изисква баланс, госпожо.
40:49Не разбирам.
40:50Нормално е.
40:51Вие сте нова.
40:53И не излизате на улицата.
40:55Буран е семейство с 400 годишно родословие, госпожо.
41:02Ако излезете и попитате някого, ще ви кажа, че синът ми никога не би го направил.
41:07Тогава не се тревожете.
41:09Вие трябва да се тревожите.
41:12Синът ви се опитва да плува в непознати води.
41:17Внимавайте да не се изгубите в бурята.
41:22Сега и мен ли заплашвате?
41:24Предупреждавам ви.
41:27Синът ми сигурно само е предупредил вашия син.
41:31Но явно той не го е послушал.
41:35На ваше място ще обоздае сина си.
41:40Който се изправи срещу семейство Буран, се изправи срещу бурса.
41:45Колко дълго може да се плува срещу течението?
41:48Как пиете кафето си?
41:56След закуска пихме горчиво кафе.
41:59Дълго ще го помним.
42:01Благодаря.
42:02Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended