Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПОДПИШИСЬ НА КАНАЛ
00:30Нямаме друга възможност. Длъжна си да го направиш.
00:36Не мога да те оставя тук сам и да тръгна.
00:44Ти много ме подценяваш. Това ме огорчава.
00:51Нали бях хубав, симпатичен и в същото време смел човек.
01:00Такъв си.
01:02Тогава въпросът е решен. Ще издържа някак.
01:08Ти трябва да се спасиш. Хайде.
01:15Вярвам в теб. Ще се справиш.
01:18Така те искам.
01:25А сега ме целуни.
01:30Хайде.
01:32Забрави всичко.
01:35Но не забрави и колко те обичам.
01:36Хайде.
01:41Хайде.
01:41Абонирайте се, че приятелят ми припадна.
02:06Отиди да видиш.
02:11Идва мъжът с ключа.
02:22Какво става?
02:24Приятелят ми изгуби много кръв.
02:26Мисля, че е припадна.
02:27Дали да не го закараме болница?
02:29Спря да диша.
02:30Погледни.
02:36Този е много зле.
02:40Вземи ключа.
02:41Абонирайте се, абонирайте се, абонирайте се.
03:11Абонирайте се, абонирайте се.
03:27Ей, какво става? Момичето бяга!
03:36Помощ!
03:37Тичай, тичай!
03:38Помощ!
03:39Не бягай!
03:40Помощ!
03:43Да я хванем преди да стигне гората!
03:45Помощ!
03:46Не стреляй, някой ще те чуе!
03:48До гората сме! Кой ще ни чуе?
03:50Знам какво да направя!
03:52Стой, не дай!
03:56Я ела, тук! Ела!
04:00Пусни ме!
04:01Ела!
04:04Помощ!
04:05Помощ!
04:08Помощ!
04:09Викай колкото си искаш!
04:11Тук няма кой да те чуе!
04:12Пусни ме!
04:14Трегвай!
04:14Помощ!
04:15Спри да викаш де!
04:17Или ще ти пръсна мозъка!
04:20Помощ!
04:26Пусни ме!
04:31Да не мислиш, че ще ме спреш, като ми вържеш краката!
04:34Стой, Мирен!
04:36Чух, че някой стреля!
04:37Ако е станало нещо с приятелката ми, ще ви унищожа!
04:41Ще ви съсипя!
04:42Ще ви смажа!
04:43Мъртви сте!
04:44Стой, Мирен!
04:48Дорог!
04:48Скъпа, добре ли си?
04:50Тези мръсници направиха ли ти нещо?
04:52Дорог, любими!
04:53Скъпа моя!
04:53Добре съм!
04:54Нищо не ми направиха!
04:55Пусни ме!
04:57Стой!
04:59Дорог!
04:59Скъпа!
05:00Дорог!
05:07Бива ли да ни наричаш мръсници?
05:10Не те ли е неудобно?
05:12Добре ли си?
05:14Вържете момичето за стола.
05:18Ах!
05:19Ах!
05:20Ах!
05:20Ах!
05:21Ах!
05:21Ах!
05:22Ах!
05:23Ах!
05:23Ах!
05:25Останаха 45 минути, за да намерят и донесат чантата.
05:33Ако не стоите мирни, ще убия и двама ви тук.
05:39Никой няма да разбере.
05:41Ясно ли ви?
05:42Бъдете разумни и не ми вдигайте кръвното.
05:47Вървете.
05:47Не успях да избягам.
05:55Заловиха ме.
05:56Успокой се.
05:58Поне опитахме.
06:01Дорог.
06:03Кървенето не спира.
06:04Не.
06:07Не.
06:09Нали преди малко ме натисна от това е.
06:14Не ме боли.
06:15Не се притеснявай.
06:18Всичко остана заради мен.
06:21Нямаше да се случи, ако не се бях запъркала.
06:24Стига, не говори измислици.
06:25Откъде можеше да знаеш?
06:29Аз се очудвам на Зехра.
06:34Как можа да си тръгне?
06:38Не мога да те спася.
06:42Чувствам се толкова безпомощен.
06:45За първи път в живота ми ме е страх.
06:49Любов моя.
06:52Много те обичам.
06:53И аз много те обичам.
06:58Овече от всичко.
06:59Наистина ще полудея.
07:24Не може така.
07:25Да направим нещо.
07:26Не може да седим безпомощно и да чакаме.
07:29Какво има в тази чанта?
07:30Ще им дам толкова пари, колкото има в чантата.
07:33Само да пуснат си на ми и момичето.
07:35Госпожо Небехат, моля те успокой се.
07:37Сидни малко да си поговорим.
07:39Ела.
07:41Госпожо Небехат, не знаем какво има в чантата.
07:44Пари ли има, цял милион ли е,
07:46диаманти ли са, бриллианти ли са.
07:47Не знаем какво има в чантата.
07:49Виж ти.
07:50В какво се забърка, синът ми.
07:54Какво стана?
07:56Научихте ли нещо?
07:58Не.
07:59Сякаш се изпариха.
08:00Не се здраве къде са и къде са отишли.
08:03Какво друго да очакваш от наркопласиори?
08:05Чичо Бади ли са?
08:10А, идват.
08:13Акиф?
08:15Открихте ли ги?
08:19Не успяхме да ги открием.
08:21Какво е това?
08:33Какво е това?
08:34Това пистолет ли е, Акиф?
08:38Пистолет е, Небехат.
08:40Пистолет.
08:41Какво друго да бъде?
08:43Отвлекли са децата.
08:44Какво да взема със себе си,
08:46когато преследвам хората?
08:48Отвлекли си нами.
08:49Цветя ли трябваше да взема Небехат?
08:57Има ли новини от Зехра?
09:00Няма.
09:01Няма, господин Урхан.
09:03Бяхме в стария и квартал.
09:04Коголи не питахме, разпитвахме.
09:06Никой нищо не знае.
09:08Питахме учителката на Бахарно
09:10и тя нищо не знае.
09:13Поне да отидем в полицията
09:15и да се опитаме да разберем
09:16дали Зехра е напуснала страната.
09:18Мъжете казаха да не съобщаваме в полицията.
09:21Да пази Бог, но ако направят нещо на децата...
09:25Коя е тази Зехра?
09:27Кое е това, момиче?
09:28Кой го доведе при вас и защо?
09:30Аз я доведох.
09:33Искахме да направим добро.
09:36Помогнахме.
09:37Защо помагате на хора,
09:38които не познавате?
09:39Помогнахте и вижте какво ви сполетя.
09:44Госпожа Шенгил, права си.
09:46Сърцето на сестра ми ги спаси.
09:48Не предположих какво може да стане.
09:50Всичко стана заради мен.
09:51Извинявайте.
09:53Не се извинявай.
09:54Не си искал да стане така.
09:55Но можех да предположа.
09:57Всичко виждам.
09:58Можех да видя и това.
09:59Можех да се досетя.
10:01Не си разбрал.
10:02Сега няма никаква полза от това.
10:05Вие какво правите?
10:06Какво правите за Бога?
10:09Какво правите?
10:10Наистина ли спорите за това?
10:13Отвлякоха децата.
10:15До рук го няма.
10:16Аз и я я няма.
10:17А вие за какво спорите?
10:18Не мога да повярвам.
10:20Тогава да седнем и да започнем да спорим.
10:22Я запазете хладнокравие.
10:24Запазете разума си.
10:25Много ви моля.
10:26Нека направим план и да спасим децата.
10:31Ай, Бюке не е приспала бебето.
10:33Отивам да видя Омоджан.
10:36Оф! Оф!
10:39Не баш.
10:41Не баш.
10:43Седни за Бога.
10:44Седни за Ви ми се свят.
10:45Аз и я звани.
10:59Какво?
11:00Какво?
11:00Обади се.
11:01Да.
11:02Времето Ви изтече.
11:06Къде е чантата?
11:07Кой си ти?
11:09Ти кой си?
11:11Кажи кой си?
11:12Къде са децата?
11:13Ако дойда там, ще ти заврат чантата в...
11:16Какво става?
11:18Какъв е този гняв?
11:19Какви ги говориш?
11:20Какви ги говориш?
11:22Ти подиграваш ли се с нас?
11:23Дай да чуя си на си.
11:25Къде си на ми?
11:26Първо донеси чантата.
11:28После ще вземеш момчето или момичето.
11:31Вие къде сте?
11:33Кажи къде сте и ще дойдем при вас.
11:35Повтарям въпроса.
11:37Чантата при вас ли?
11:39Ще ти дам се на чанта.
11:41Никаква чанта преди да разберем се стра ми добре ли е?
11:44Добре са.
11:45И двамата за сега.
11:46Нищо им няма.
11:47Дай телефона на Асие.
11:50Дай го на Асие.
12:10Говори.
12:11Асие.
12:12Добре ли си?
12:13Йомър.
12:14Чуваш ли ме?
12:15Спасете ни.
12:16Моля ви.
12:17Дорук.
12:19Чуваш ли ме моето момче?
12:20Дорук дам ли си?
12:21Дорук е ранен.
12:23Моля ви, спасете ни.
12:24Какво, синко?
12:25Каква е раната?
12:27Каква е?
12:27Какво са му направили?
12:29Госпожо Небахат, моля ви.
12:33Момче.
12:34Кой си ти?
12:35Дай ми адреса.
12:36Дай ми адреса.
12:37Дорук.
12:37Дорук.
12:38Ще дойде и ще те пречукам.
12:40Кой си ти?
12:40Няма значение кои сме.
12:44Ако донесете чантата, ще вземете младежите.
12:47Пари ли искате, подяволите?
12:50Колко пари искате?
12:51Ще ви ги дам.
12:52Само пуснете децата.
12:54Не можеш да покриеш съдържанието на чантата.
12:57Йомър.
12:58Йомър, спасете ни.
12:59Имате още един час.
13:03Донесете чантата.
13:04И ще вземете младежите.
13:06Или чантата, или те.
13:17Аз ще го убия.
13:19Ще го убия.
13:20Да не сте посмели да ме спрете.
13:24Трябва да направим нещо.
13:27Очакайте спрет.
13:28Да седнем и да помислим на трезва глава.
13:39Бяха с черна, тешкарска кола.
13:42Да се опитаме да видим записите на камерите от пътищата.
13:44Но няма да стане без полицията.
13:48Телефонът на Дурок към кой оператор е?
13:51Ще ни посочи координати.
13:53Минава през прокуратурата.
13:54Да бяха от плекли екип.
13:59Щях да го намеря за пет минути.
14:03Моля.
14:03Поръча към телефонът и програма за проследяване, за да мога да наблюдавам какви ги вършиш.
14:11Какво да правя?
14:12Оттам те следя.
14:13Това е.
14:14Свързала си към телефона ми програма за проследяване.
14:22Да.
14:24Какво толкова беше ми смешно.
14:27Това беше някога, остана в миналото.
14:30Небахат.
14:30Всичките ми телефони ли са свързани с програма за проследяване?
14:38Акиф, сега не е момента да се караме за това.
14:42Отговори на въпроса ми.
14:43Всичките ми телефони ли са свързани с програма за проследяване?
14:47Да, направих го.
14:48Това беше още тогава.
14:49Бог да те благослови.
14:50Това е всичко.
14:51Край.
14:52Моят стар телефон е одорук.
14:55Небахат.
14:55Погледни си телефона.
14:56Хайде.
14:57Хайде.
14:58Наистина ли?
14:59Да.
15:02Сутринта одорук имаше един телефон.
15:04Каза, че е от баща му.
15:06И са останали много неща, които трябва да изтрига.
15:08Добре.
15:08Хайде за Бога.
15:09Направете нещо.
15:10Открите го.
15:10Хайде.
15:10Вземи.
15:12Вземи.
15:14Отвори ли се?
15:16Почакай.
15:17Побързай.
15:18Създавате ми стрес.
15:19Не може така.
15:24Открей ги.
15:24Наистина ли?
15:25Сигурен ли си, че са там?
15:26Сигурен съм.
15:28Вижда се до улицата, близо до Касарка Яса.
15:31Добре, добре.
15:32Разбрах.
15:32Препрати локацията и на моя телефон.
15:34Хайде.
15:34Побързайте.
15:35Да не губим време.
15:36Хайде.
15:37Вие тръхнете с госпожа Небахат.
15:38Ще взема колата на съседа.
15:40Хайде.
15:40Хайде.
15:41Да тръгваме.
15:42Хайде.
15:43Да вземем лицата и да се върнем.
15:44Хайде.
15:44Боже, много ти благодаря.
15:45Хайде.
15:46Гладна ли си, миличка?
16:02Аз огладнях.
16:08Да ти взема ли, Сандвич?
16:09Искаш ли?
16:10Добре.
16:11Но нека първо да се измием ръцете.
16:41Тога.
16:45Хайде, Ела.
16:57Измии си ръцете, миличка.
17:11Тези, вероятно, ще стигнат.
17:20От тровата, което продават.
17:28Бог да ви накаже.
17:29Хайде, миличка, да тръгваме.
17:37Не се опитвай да се прикриеш.
17:59Всичко ми е ясно.
18:00Добре.
18:06Но аз не съм нещастен.
18:12Дори да умра.
18:14Последно ще съм видял теб.
18:19Какво повече.
18:20Дорог, за каква смърт говориш?
18:24Не говори такива неща.
18:26Избий си го от главата.
18:28Добре, добре.
18:29Ощегувах се.
18:31Разбира се, че няма да умра.
18:33Аз съм добре.
18:37Не си добре.
18:38Казваш го, за да не се тревожа.
18:40Стига, скъпа.
18:42Добре съм и ще бъда
18:43още по-добре.
18:45Не се страхувай.
18:50Толкова ме стяга това,
18:52а не мога да го махна.
18:56Ще нараниш китките си, Недей.
18:59Здраво си вързана.
19:00Няма да стане без да се отреже.
19:01Ако не направим нещо,
19:04ще останем тук,
19:05а може и да ни убият.
19:09Ти не чу ли какво каза баща ми
19:11преди малко?
19:13Йомер,
19:14Огулджан,
19:16дори и тога.
19:18Ще ни оставят ли тук?
19:19Как мислиш?
19:21А дали ще могат да ни открият?
19:26Знаеш, че нашите...
19:28Какво става?
19:30Добре ли си?
19:31Онякога ме боли.
19:36Не подценявай нашите.
19:38Скоро ще ни спасят.
19:41Дай Боже да е така.
19:44Ти се дръж докато дойдат.
19:51Мога да издържа всичко,
19:53докато ти си до мен.
19:59Всичко.
20:00Боже, какво е това място?
20:18Акиф, моля те внимава и много те моля.
20:28запалени са лампите, но всякаш къщата е празна.
20:33Не, Акиф, тук е точно, тук показва.
20:37Не боже.
20:37Показва този адрес, но ми се струва, че няма никой.
20:40тук ли е?
20:43Да, да, да.
20:45Има ли движение?
20:45Не знаем.
20:46И ние сега идваме.
20:47Какво ще правим сега?
20:56Имаш ли и план?
20:57Нямам никакъв план.
21:01Ще е нахлуем вътре.
21:03Каквото е писал Бог.
21:04Бум, бум, бум, бум и излизаме.
21:06Така е, да.
21:06Каквото е писал Бог.
21:07Бум.
21:08Акиф, внимавай.
21:10Почакай, почакай.
21:11Там има някой.
21:13Там има някой.
21:15Добре.
21:15Вие вървете.
21:18Ние ще им отвлечем вниманието.
21:20Ние ще ви колим отзад.
21:21Добре.
21:22Хайде.
21:24Присви ме, корема.
21:25Дали да не клекна тук.
21:27Внимавай.
21:28Да не се изпуснеш в гащите.
21:30Кой сте ли е?
21:31Какво търсите тук?
21:33О, слава на Бога.
21:35Слава на Бога.
21:36Бог ви изправи пред нас.
21:38Изпаднахме в такава тежка ситуация.
21:41Колата ни неочаквано се развали.
21:43А така ми се ходи до туалетна.
21:45Моля ви.
21:46Колата сприемна сред пътя.
21:48А, е нова кола.
21:49Спортен модел.
21:50Не разбрахме как се развали.
21:52Спортен модел.
21:54Да, спортен модел е.
21:55Отгоре с шибидах.
21:57Само да я видите.
21:58Какъв е проблемът?
22:00Колата е такъв голям и над.
22:04Моля.
22:05Ами да, точно като мене.
22:07Голям и над е.
22:08Така е.
22:09Спортен модел.
22:10Направо лети.
22:10Но е голям и над.
22:12Сякаш ще тръгне, а не тръгва.
22:14И остана на пътя.
22:16Може ли да ни помогнете тук?
22:18Не трябва да се удалечавам от тук.
22:20Един приятел отиде до едно място.
22:22Ще дойда като се върне.
22:24Ами, сега какво ще правим?
22:29Ходи му се до туалетната и той е като баща си.
22:32Той беше заседнал точно пред вратата.
22:34Не го казвам, защото ми е баща, но ако го видите, директно ще припаднете.
22:39Видиш ли го, направо припадаш.
22:41Директно.
22:43Казах ти, че ще припаднеш.
22:53Намери ли го?
22:54Нагоре, нагоре.
22:57Господин Акиф, какво направи?
22:58Удари мънчето, нали му няма нищо?
23:01Откъде да знам?
23:02Има Пулус, вероятно не е умрял.
23:09Отвори.
23:09Какво става?
23:29Какво става, а?
23:37Изплашихте ли се?
23:38Ще ви направя на решето, ако направите и една крачка.
23:44Успокойте се, добре.
23:46Спокойно само.
23:47Къде са децата?
23:51Тук сме.
23:53Юмер, тук сме.
23:54Горе са.
23:55Господин Акиф, ще ти потребва.
23:56Разкарай се.
23:58Да не сте мръднали.
24:01Юмер, тук сме.
24:04Ася.
24:05Юмер.
24:05Синко, синко, синко.
24:08Кръв, кръв.
24:10Той кърви.
24:13Линейка.
24:14Нали си добре?
24:15Нищо не са ти направили.
24:16Не, добре съм.
24:16Дорок е ранен.
24:19Ако някой мръдне, ще ви направя на решето.
24:21Не се шегувам.
24:25Ей!
24:30Я е латук.
24:33Господин Орхан.
24:34Той бяга.
24:35Лепни, лепни.
24:38Долу.
24:44Линейка за квартал Касърка, Яулица, Джебесой, номер две.
24:48Спешно е.
24:50Вързали с ръцете му, помогни ми, ела.
24:53Ще мина насам.
24:55Дорок, добре ли си?
24:57Ела.
24:58Синко, синко.
25:00Добре ли си?
25:01Рана е, не екиф.
25:03Звърни на линейка, хайде.
25:04Обадих се.
25:05Вече се обади.
25:06Дъжте, дъжте ти добре ли си?
25:08Аз съм добре, Дорок е ранен.
25:09Спокойно, момчета ми, ще мине.
25:12Лозим, разник избяга, но...
25:15Аз ще го намеря.
25:17Дръж се, момчето ми.
25:18Внимателно, моето момче, леко, леко, внимателно, моля те.
25:38Ще мине, синко, ще мине.
25:44Ти само се дръж.
25:50Добре ли си, моето момиче?
25:52Никъде не те боли, нали?
25:53Добре съм, Чичо.
25:54Нищо не ме боли.
25:57Хубавото ми, момиче.
25:58Бог се смили над нас.
26:00Слава Богу.
26:00Аз и я не се бой, Дорок ще оздравее.
26:04Да отиде ли и аз?
26:06Майка му е с него, не се тревожи.
26:08Спокойно.
26:14Знаете ли и какво?
26:15Полицайте твърдят, че ще хванат и другия, но...
26:18Ако не успеят...
26:20Ако тръгне по следите на Зехра...
26:25Да правят каквото искат.
26:27Прав си, Юмер, знам.
26:29Но аз мисля и за Бахар.
26:33Полицайът какво каза?
26:35Каза, че ще го заловят.
26:36Не се тревожи и толкова.
26:38Извинявам се на всички, защото...
26:40Аз ви причиних тази неприятност.
26:44Сега моето момче.
26:45Всичко приключи.
26:47Забрави за това.
26:49Повече никой не трябва да то обвинява.
26:59Браво на моя ионак.
27:07Затължил си се за моите бъркани яйца с оджук.
27:10Само да не се изгориш.
27:13Внимавай, внимавай.
27:16Самолет.
27:18Браво на момчето ми.
27:20Браво.
27:20Татко, моля те, стига вече.
27:25Не умрях от загуба на кръв, но от висок холестерол...
27:28Така, Яки, впрестани.
27:30Боже, боже, и аз си сам с оджука.
27:33Говориш само за него.
27:35Дорог, нали, нямаш болки?
27:37Нали си добре?
27:38Добре съм, мамо.
27:39Кремът, който ми предписа лекарият, ми подейства добре.
27:42Няма да остане и помен.
27:44Всичко ще мине.
27:46Боже, сърцето ми отиде в гърлото.
27:48От тук на Сепне не се прави на герои и не ни е плаши повече така, нали?
27:54Приказки.
27:56В момента това, което казваш, не бош, са празни приказки.
28:01Това, което казваш е невъзможно.
28:03Няма как да стане.
28:05Защо?
28:06Мъжете атаку се раждат, за да бъдат герои.
28:09Носим героизма си, порождение.
28:12И при мен е така, и при сина ми е така.
28:16Не е ли време да поговориш малко за мен?
28:19Стига вече за него.
28:20Не е ли време на махат да поговорим?
28:22Добре, съгласих се.
28:24Ще похвалим малко и теб.
28:26Ще те поглезим.
28:27Честно казано, видяхме, че не си изгубил нищо от старата си сила.
28:31Беше като пантера.
28:33Виждаш ли старата пантера?
28:39Чу ли какво каза майка ти?
28:41Каза, че съм като пантера.
28:42Да не ми е хороки.
28:44Като пантера съм.
28:46Беше като пантера, Киев.
28:47Така е.
28:48Нахло внезапно в къщата, за да спасиш сина си.
28:51Започна да крещиш на унези.
28:53Никой не би допуснал, че си му баща.
28:55Ще решат, че си по-големият му брат.
28:57Всички така ще решат.
28:59По-големият му брат.
29:03По-големият му брат.
29:05Вече ще ме наричаш Батко.
29:07В някои среди вече ще ме наричаш Батко.
29:09Няма да ми казваш Татко.
29:11Батко!
29:12Наистина ме наричай Батко.
29:13Стига, спри вече да се глезиш.
29:16Нали си спомнеш колко ме впечатли, когато те видях за първи път?
29:19Е, сега стана нещо подобно.
29:23Дори ми се струва, че ще надмине шалзи ден.
29:29Добре, добре, ясно.
29:33Ясно, време е да тръгвам за училище.
29:36Гледал съм и преди този филм.
29:38Може да продължите сеанса на взаимни хвалби.
29:42Боже, синко, защо настояваш за това училище?
29:45Не ходи днес.
29:47Имаш бележка, остани си вкъщи, почини си.
29:51Един ден може да не ходиш на училище.
29:53За мен най-добрата почивка е да бъда с приятелите си.
29:58Скочно ми е, когато ги няма.
30:00Добре, добре тогава.
30:01Вижти, вижти, вижти.
30:04Отново ли ходиш с кола на училище?
30:06Дорук Атакул!
30:08Да, днес е така.
30:11Пък после ще видим.
30:13Акиф Атакул.
30:14Атакул.
30:16Ще видим.
30:19Приятни часове.
30:21Дай.
30:23Айде.
30:25Да ти е сладко.
30:31Браво на теб, Тулга.
30:33Сякаш до рук не е при майка си, а за хране те изостави и ти отиди и купи четири си мида.
30:39Браво.
30:43Така ще се отешиш.
30:47Вратата за яде.
30:51Зехара.
31:09Батко Тулга.
31:10Толкова ми липсваши, казахма, кака да не те изоставиме.
31:19Толкова ми липсваши.
31:24Ти също ми липсваши, дребосъче.
31:26Виж, дори купих си мид за теб, без да знам.
31:30Исках да закусим заедно.
31:32Иди да ги сложиш в една чиния.
31:34Хайде.
31:43Долга аз много...
31:44Много какво?
31:47Много съжаляваш?
31:50Извиняваш ли се?
31:52Знаеш ли какви неприятности ни създаде, а?
31:55Заради теб аз си е и друг за малко да умрът.
32:01Как така?
32:03Унези мъже полудяха, като не намериха чантата.
32:07Взеха аз си е и друг като заложници.
32:10Не знаехме какво да правим.
32:12Ти избяга.
32:13Проклетата чанта не беше тук.
32:15Едва ги спасихме.
32:17От мъжете, които бяха въоръжени.
32:19И защо?
32:23Заради теб.
32:27Не знаех, че е станало така.
32:29Ако обичаш,
32:32направи си труда
32:33и поне веднъж помисли.
32:36Помисли какво причиняваш на хората.
32:38Помисли за последствията.
32:40Дали вредиш?
32:42Отворихме дома си за теб.
32:45Оценихме те.
32:46Приехме те в квартала.
32:47Показахме ти обичта си.
32:49А ти какво направи вземяна, а?
32:55Нямаше да си тръгна,
32:57ако знаех, че ще стане така,
32:58но разбрах, че сгреших и се върнах.
33:00Предадох чантата в полицията.
33:06Много добре си поступила.
33:10Какво щеяхме да правим, ако те нямаше?
33:14Трябваше да помислиш за всичко това
33:16преди да вкараш хората в тези проблеми.
33:19Абсолютно си прав.
33:23Ако искаш, ще се разведем веднага
33:25и повече няма да ме видиш.
33:29Мога ли да остана тук,
33:31докато си намеря жилище?
33:35До ден-два ще намеря.
33:36Батко Толга.
33:42Приготвя ги за теб.
33:43Намаза ги с любимият ти конфитюр.
33:51Много ти благодаря, Дръгусъче.
33:53Много благодаря.
33:54Сега не съм гладен обаче.
33:56Ще си ги хапна малко по-късно.
33:58Добре. Ще ги изедеш до вечера.
34:00Съгласих се.
34:01Ще ги изям до вечера.
34:03Заедно ще ги изедем.
34:09Отивам на училище.
34:14Оставям пари.
34:15Няма нищо за ядене вкъщи.
34:18Вземи поне нещо на бахар,
34:19за да се нахрани.
34:20Оставям пари.
34:50Аз и е.
35:00Вече съм спокойна, като ти виждам.
35:02Много съжалявам.
35:04Така е, аз също много съжалявам.
35:07Благодаря, мамичета.
35:08Откъде научихте?
35:09Да не е попаднало в новините.
35:11Не, не е. Не е в новините.
35:12Звъннах на Юмейер за домашното.
35:14И от него разбрах.
35:16Със сигурност е заради домашното.
35:20Боже, Боже, какво?
35:22Не можем ли да си говорим?
35:25Така е, Оголчан.
35:26Какво те изненадва?
35:28Не може ли да липсвам на Юмейер?
35:30Потърси ме и за да удължи разговора
35:32ми разказа всичко.
35:33Може би му липсват вечерите,
35:35когато си говорихме дълго-дълго.
35:37Не знам. Това е възможно.
35:39Преди всичко ти ме търсеше
35:40и аз бях принуден да отговоря,
35:42след което разговаряхме какво да правим.
35:44Да, да, точно така стана.
35:46Не сте длъжни да ми обяснявате нищо.
35:48Това си е ваша работа.
35:50Изпитът е първият част, нали?
36:02Така е.
36:03Бележката е решаваща за общия успех.
36:05Госпожа Филис го каза.
36:07Ти защо не ми каза?
36:08Защо не ми каза?
36:09Аз трябваше да уча.
36:11Знаеш го.
36:12Ударихте силно.
36:13Извинявай, извинявай.
36:18Добро утро.
36:19Добро утро.
36:21Дорог, ти защо си дошъл?
36:23Не трябваше да идваш, а да си починиш.
36:26Раната как е?
36:28Добре съм.
36:29Пия си лекарствата.
36:33Наистина съм добре.
36:35Освен това съм много щастлив.
36:37В училище съм с любимото момиче.
36:40Спасихме се от унези мразници.
36:43Не е сън, нали?
36:44Истина е.
36:45Да, истина е.
36:46Слава на Бог всичко свърши.
36:49Йомер, твоята сестра е най-смелото момиче, което съм виждал някога.
36:56Ти знаеш ли го?
36:57Това е аз и Ерен.
36:59Много те моля.
37:00Вие сте се издобрили.
37:11Нищо, нищо.
37:12Изглеждахте скарани.
37:14Радвам се, че сте се издобрили.
37:16Така е.
37:17Каквото и да става, повече няма да се караме.
37:20Казвам го пред всички.
37:23Много те обичам, друг.
37:25Ето това е.
37:27Дали не съм най-големия късметлия на света?
37:29Толкова сте сладки.
37:32Не правете така, а?
37:34Завиждам.
37:35Направи така, че да се случи истеп.
37:38Моля.
37:39Постарай се да се случи истеп.
37:41Старая се.
37:42Хайде, имаме изпит.
37:43Не се обърквете.
37:45Вие сте объркан, господин Йомер.
37:47Не съм пил чай.
37:48Да, да, мисля, че сте объркан.
37:50Не съм пил чай.
38:04Май ни харесва.
38:05Казали сте, че портоколовец сок не е пресно изсъден, но той е пресен.
38:21Бъдете спокойна.
38:22Според мен не е така.
38:24Да ми направят нов.
38:26Чаят е изтинал.
38:28Сиренето ми рише.
38:29Що за обслужване?
38:30Виждам какво искаш да направиш.
38:36Не го прави.
38:37Ако имаш проблем, ела да поговорим навън.
38:41Моля.
38:42Какво имаш предвид да говорим навън?
38:44Госпожо, пред вас стои клиентка.
38:47Найясно ли сте?
38:48Какво е това невъзпитание?
38:52Донесете сметката на госпожата.
38:54Или оставете.
39:01Този път черпи фирмата.
39:03Шефът ще се съгласи с тази моя прищявка.
39:09Ахмет, добре дошъл.
39:13Добре за Варио.
39:16Какво приятно посрещане.
39:18Топло.
39:19Браво на теб.
39:21Винаги се държа топло.
39:22Ако си спомнеш, преди се държах още по-топло.
39:27О, спомням си, да.
39:30Ти флиртуваш ли с мен?
39:32Не мога да разбера.
39:33Откъде на къде го правиш.
39:40Невъзпитани хора.
39:42Позор.
39:42Не ви ли е срам да флиртувате пред очите ми?
39:45Бог да ви накаже.
39:49Шевал тук ли беше?
39:52Много си щастлива, че шевал по-бесния.
39:56Да, щастлива съм.
39:58Тя умира от ревност.
39:59Аз ще се разтопя от щастие.
40:03Заради не я ме посрещна така топло.
40:06Не, скъпи.
40:07Не е само заради това.
40:11Добре.
40:12Добре.
40:16Добре.
40:16До скоро.
40:18Ахмет.
40:18Ахмет.
40:19Ахмет.
40:19Почакай.
40:20Много ли ми се сърдиш?
40:30Не ти се сърдя.
40:32Стана ми неприятно.
40:35Не ми харесва, че ме използваш пред бившата ми съпруга.
40:40Мисля, че не е редно да го правиш.
40:44Не знам как изглеждам отстрани, но...
40:47Аз съм чувствителен човек.
40:49И сякаш изпитвам нещо към теб.
40:53Не ти го казвам, за да ми отговориш със същото.
40:56Но ще е добре, ако се опиташ да не ме нараняваш.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

42:08
39:22
41:19