- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:3010 minutes, they didn't get out!
00:52Who are you?
00:55I'm Alivefa, new man.
00:58I'm Alivefa, new man.
01:00Who are you?
01:02I'm Alivefa, from the apartment.
01:04We're going to the building.
01:06I'm Alivefa, new man.
01:08Where are you going?
01:10What are you going to do?
01:12I'm Alivefa!
01:14Where are you going?
01:16I'm Alivefa.
01:18I'm Alivefa.
01:20How are you going to the building?
01:22All of you.
01:24Where are you going?
01:26I think you've got an apartment in the apartment.
01:35We have a agreement to call it a meeting with your friends.
01:41When I can't sleep, I'm going to go to bed because I'm going to sleep in the room,
01:46and in the middle there is a cafe.
01:48He could use apartment my apartment when I came to his friends,
01:52because my house is more expensive.
01:55This is everything.
02:05Excuse me!
02:06Ticho!
02:12Excuse me!
02:17Excuse me!
02:20How do I want to sleep?
02:22How do I want to sleep?
02:24I'm going to sleep in my apartment.
02:26This is my apartment.
02:27I'm going to sleep in the apartment.
02:28Can I sleep in the house?
02:31I'm not even sure what I want to sleep in the apartment.
02:33I'm definitely going to sleep in the apartment.
02:34I'm going to sleep in the apartment.
02:35I'm going to sleep in the apartment.
02:36I'm going to sleep 2 minutes.
02:37Please!
02:38Would you say?
02:39I'm going to talk in the apartment.
02:40With you.
02:50How do you do that?
03:00Okay.
03:02Let's leave the vote.
03:10Hello? Hello?
03:12Police!
03:13Someone is in my house without a solution.
03:16No, no, no!
03:18How do you do it?
03:20Oh!
03:26You're not in the house.
03:28I'm not in the house.
03:30I'm just going to sleep in two minutes.
03:32I'm just going to sleep in two minutes.
03:34I'm going to sleep in an angel.
03:36Angel?
03:38How do you have one angel in the house?
03:42You're in a house.
03:44I'm not in a house.
03:46I'm not a house.
03:48I'm not in a house.
03:50Of course.
03:52Of course.
03:54Of course.
03:56Of course.
03:58Of course.
04:00How did you see it?
04:02Three seconds later,
04:04when you meet someone with someone,
04:06you can understand how it is.
04:08The verbal communication,
04:10in other words,
04:12is 93% of the first impression.
04:14The rest of the 7%
04:16are based on what a man says.
04:18Keep your eye out.
04:20...
04:26Good day, new life.
04:28...
04:34...
04:36...
04:44...
04:46...
04:48Good morning.
04:53Hey, wait a little. Why so?
04:57I'm not sure that Tanju chose me.
05:01You can say it.
05:03Do you think you will change your decision?
05:05I want to hear it.
05:07I said it's my right to work here for years.
05:11I want to say something.
05:13But how do you do it?
05:14It's a mistake, right?
05:16How do you do it?
05:18Who would you do it?
05:20How do you do it?
05:23What?
05:24I'm not sure I can't do it.
05:27Look at me.
05:28I'll do it.
05:30Thank you for your ambition, Ferda.
05:32It's good that you are ambitious.
05:36Let's see if you will change this position.
05:41See.
05:46Let's see.
05:47BADCO TANJU
06:03Здравей.
06:05Get up.
06:06You're fine.
06:08You're fine.
06:10How do you do it?
06:12Can we talk somewhere?
06:18You're fine.
06:20You're fine.
06:22I'm fine.
06:24You're fine.
06:26You're fine.
06:28You're fine.
06:30You're fine.
06:32You're fine.
06:34You're fine.
06:36You're fine.
06:38You're fine.
06:40You're fine.
06:42You're fine.
06:44You're fine.
06:46Yes, we didn't get back to you.
06:48At the other hospital, we talked to them, you didn't speak?
06:51You're fine.
06:52Yes, we said we did.
06:54And they gave you something, and you're fine.
06:56You said you were fine.
06:58You were fine.
06:59You were fine.
07:01This is why you need to be a psychiatrist, not a doctor.
07:05This is a scary thing.
07:13I suppose.
07:15Has something happened?
07:17When you did not make the operation,
07:21you also did not make the operation.
07:23Yes.
07:26I did not make the operation.
07:29How is it?
07:31Open your eyes.
07:33Let's go.
07:59I got a reaction.
08:01I did not die.
08:03I took everything.
08:05I took everything.
08:07I took everything.
08:09What did you do?
08:11How did you do?
08:13Help me.
08:15Help me.
08:17Help me.
08:18Help me.
08:19I want to be together again, I will.
08:21I will tell you.
08:23Help me.
08:55Здравейте.
08:57Днес имаме два случая.
09:00Единият е естетически проблем с 21 годишна жена.
09:03Нуждае се от поредица операции за да възстанови лицето си.
09:06Вторият е SCID, тежък комбиниран имунодефицит.
09:11Тъй като имунитетът не може да се справи дори с най-малката инфекция,
09:15пациентката е в изолатор и ето как ще бъде извършена операцията.
09:18Турекоскопска хирургия.
09:25Ферман, займи се с естетиката, а аз с другото момиче.
09:30Благодаря, но аз ще поема другия случай.
09:33Назло ли? Вие сте с мен.
09:36Но...
09:37Чакай малко.
09:41Аз съм шефът тук.
09:49Танжо отговаря за пластичната хирургия.
09:52Не мисля, че той би искал да работи с мен при тези условия.
09:55Освен това, шефовете не диктуват случаите.
09:58Това е демократична болница.
10:00Ако искаш да въведеш военни порядки, давай!
10:02Да вървим, приятели.
10:08Не искам да работя с Али.
10:18Вижте, нещо е станало между тях.
10:21Те се разделиха, наистина.
10:23Така ли?
10:24Али, за мен това няма значение.
10:36Демир, ти си с мен.
10:46Идвам веднага.
10:48След две минути ще съм там.
10:49Спомниш ли си какво е женска солидарност?
10:57Да.
10:58Искаш ли да им покажеш на тези мачо си?
11:01Нека да им покажем.
11:04Али?
11:07Трябва да говоря с Али за две минути.
11:12Как си? Добре ли си?
11:14Добре съм. Благодаря.
11:15Демир ми каза, че с Назла сте скъсали.
11:21Едва сега разбрах.
11:25Вчера, да.
11:29Сега, добре ли си?
11:31Да. Вчера. Беше вчера.
11:34Днес е днес.
11:34Нашата пациентка е на 20 години.
11:45Има дихателна недостатъчност.
11:47Държим е в изолатор, защото имунната и система не работи.
11:50Дори най-малката инфекция може да я убие.
11:53За това ще бъдем внимателни.
11:54Тя няма ли контакт с външния свят?
11:56Няма.
11:56Как се вижда със семейството си?
11:59Не се вижда.
12:00Да, готови ли сме?
12:08Хайде да тръгваме.
12:30Здравейте, Гюлша.
12:49Аз съм доктор Ферман.
12:51Демир.
12:52Али?
12:54Демир.
12:56Ще ви направи кратът преглед.
12:58Демир.
13:25Каке?
13:28Сърдечните тонове са нормални.
13:30Няма перикарден излив.
13:32Вие сте най-възрастната пациентка с SCID,
13:35която съм виждал.
13:36Обикновено та умират ран.
13:38Много ви благодаря.
13:40Олегна ми.
13:44Гюлшах има телевостранна белодробна фиброза.
13:47Ето защо имате дихателна недостатъчност.
13:50Ще отстраним срастванията с операция, наречена декортикация.
13:53Ще извършите операцията с дистанционна камера, за да не се заразя.
13:57И ще бъде изолирана дори в операционната зала.
14:01Какво друго?
14:03Ще направим всичко възможност, за да ви предпазим.
14:05Докторе, ние сме в болница.
14:09Всички инфекции на света са тук.
14:12Аз нямам имунна система.
14:15Така че не трябва да ме успокоявате, а трябва да не ме убивате.
14:22Можете ли да го направите?
14:25Али?
14:26Ще ви дадам широко спектрен антибиотик.
14:29Ще бъдате в стерилна въздушна камера в операционната зала.
14:32Никой от нас няма да бъде впряк контакт с вас.
14:35Помещението ще бъде оборудвано с ламинарен въздушен поток,
14:38а нивото на налягането ще бъде 8 паскала положително.
14:41Освен това, цялото оборудване на операционната зала ще бъде стерилизирано.
14:45Посетителите също ще бъдат положени на строги процедури.
14:48Няма да имам посетители.
14:51Съмейството ти също?
14:54Аз се държа на страна.
14:57Колкото по-малко хора виждам, толкова е по-безопасно.
15:04Защо няма снимка на пациента?
15:15Предполагам, че не слагат, когато си известен.
15:18Нашият пациент е Севиляй Селаджа на 21 години.
15:22Феномен в социалните мрежи.
15:23Познавам я.
15:25Севиляй и Стайл.
15:27Гледала съм видеята из-за грим.
15:29Какво?
15:30Какво?
15:31Гледането на видеопрестъпление ли?
15:33Не, не се я досвай.
15:35Няма проблем.
15:35Бивша пациентка на Тънжо.
15:38Пристръстена към козметичната хирургия.
15:40Когато той е отказал да се намеси,
15:42тя поръчала пълнители от сайтове и ги инжектирала в лицето си.
15:45Сама.
15:47О, те имат различни химически формули за всяко място.
15:50Отделна за скулите, отделна за устните.
15:53Кой знае какво е направила?
15:54На 21 е.
15:55Колко лошо може да е?
15:56Лекарите ти са тук.
16:14Добре, хайде, ако сте го видели.
16:16Бихте ли затворили вратата, моля?
16:17Не искам да ме виждат.
16:19Нашият началник на хирургията, госпожа Ферда,
16:23също и нашите асистенти,
16:24се виляй.
16:29Чуваш ли ме?
16:31Само секунда.
16:50Благодаря.
16:51Ако сте приключили, може ли да ви прегледаме?
16:59Минута.
17:05Добре.
17:07Започвам.
17:08Ще ви докосна леко.
17:10Ако има някаква болка, ми кажете.
17:13Така, добре ли е?
17:20Не.
17:20Добре, няма повече.
17:22Леко.
17:23Добре.
17:25Добре, скъпа.
17:28Така.
17:30Леко.
17:31Добре.
17:33Има твърде много пълнеж под кожата.
17:35Да видим дали има некроза.
17:38Ще направим съответния план за операция
17:39и след това ще се свържем с вас.
17:41Добре, но...
17:42Вие можете да го направите, нали?
17:44Да си бъда както преди.
17:50Ще направим всичко по силите си.
17:53Добре.
17:54Някой друг
17:58знае ли за състоянието ти?
18:02Никой не знае
18:03и очаквам това да остане в тайна.
18:06Добре, ще...
18:08поддържиме връзка.
18:10Уздравявай скоро.
18:11Благодаря.
18:13Светлината, моля.
18:16Светлина.
18:17Казахте, че е лошо, но това е направо...
18:28лицето ѝ е на кайма.
18:34Ще го направим ли както преди, момичето е много младо?
18:37Няма как да беше мислила преди тези филари.
18:41Престани, аз питам тях.
18:42Съгласна съм с Дорог, но на този етап не знаем.
18:49Важното тук не е дали ще го управим, а как тя ще продължи после.
18:54Говорих с психиатричното отделение и в наши дни има много такива случаи.
18:58Наричат го дисморфофобия на социалните медии.
19:02Да, чела съм за това.
19:03Искат да приличат на селфитата си,
19:05слагат си по-свежи филтри
19:06и се опитват да изсветлят цвета на кожата си с белина.
19:10Какво? С белина?
19:12В миналото хората са опитвали да изглеждат като кинозвезди.
19:15Сега се опитват да изглеждат като версия на себе си,
19:18която не е тяхната.
19:19Осъзнаваш ли?
19:20Всеки ден получаваме лоши новини.
19:22Хората искат да се чувстват добре с себе си.
19:24Добре, стига.
19:26Първо проверете за инфекция,
19:28след това направете ямъра.
19:30Да видим къде са се натрупали чуждите тела.
19:32Устните и челюстните мускули са много зле.
19:34Ще направим пълна кръвна картина,
19:36рутинна биохимия и ЦРП.
19:38Добре.
19:42Ако се установи недохранване,
19:46ще започнем парентерално хранене.
19:47Оставете я да се възстанови малко до операцията.
19:50Ще видим когато излязат резултатите.
19:52Хайде.
19:53Ще се видим в стаята на асистента.
19:57Как така с Белина?
19:59Боже!
20:02Майко мила.
20:06Не разбирам какъв живот е това.
20:09Да не докосваш никого,
20:10да не си сред хора,
20:12Демир.
20:16Съжаляваме ли?
20:17Живея изолиран живот.
20:19Откакто съм се родил,
20:21и съм много щастлив от това.
20:23Наистина ли? Добре ли си?
20:27Добре съм.
20:29Не каза ли, че от тук нататък има само работа?
20:31И аз си върши работата.
20:34Какво стана? Добре ли си?
20:50Добре съм.
20:51Цяла сутрин ми се караш.
20:53Жал ми е за момичето.
20:55Извинявай.
20:56Разбирам.
20:57Добре.
20:58Заради момичето ли се разстрои,
21:00или любовни мъки?
21:01Дорог, не днес.
21:03Много те моля.
21:05Да?
21:06Не съм добре.
21:08Али е съвсем добре?
21:09Какво ще правим с него?
21:16Не бъди глупав.
21:19Той също е разстроен.
21:22Наистина е разстроен.
21:24Видях го.
21:25Свършило е, потънало е.
21:27Имаше един филм за кораб,
21:28който се удря в айсберг и потъба.
21:29Точно така е.
21:34Продължавам напред.
21:49Продължавай.
21:53Цялата висцерална плевра е покрита с фиброзни отлагания.
21:57Проследи ги с камерата, да не направим фистоли.
22:02Срастванията притиска да се върши.
22:04Белия дроб към гръдната стена.
22:06Ен до ножица.
22:22Фиброзната тъка не твърде много.
22:23Не може да я извадим през порта.
22:26Трябва да отворим гръдния кож.
22:28Как да го отворим?
22:29Тя е във въздушна камера.
22:31Ако трябва да спрем и най-малкото кървене с нас е свършено.
22:38Трябва да я извадим от камерата.
22:40Докторе, това е твърде опасно.
22:41Али?
22:43Няма друг начин.
22:44Ще сменим ръкавиците на всеки 20 минути.
22:51Трябва да сме бързи и точни.
22:52Не искаме да заразим това момиче по никакъв начин.
22:57Започваме.
22:57Бавно.
23:02Гюнеш.
23:03Ножица.
23:10Вземи това.
23:11Скалпел.
23:12Не мога да повярвам.
23:38Тя е инжектирана навсякъде.
23:41Навсякъде има загуба на тъкани.
23:43Открихме бактерии в кръвта.
23:45Започнахме широкоспектърни антибиотици.
23:47Както очаквахме, имаше и признаци на недохранване.
23:50Започнахме парентерално хранене.
23:54До рук включи осветлението.
23:56И така, Идеи.
24:01Как ще премахнем пълнителите?
24:03Сензима хиолорни даза.
24:05Ще ги инжектираме един по един и ще разтворим целият материал.
24:09Антибиотиците ще предотвратят сепсиса.
24:11След като филарите се разтворят, ще почистим некротичната тъкан.
24:15Устните са основният проблем.
24:18Не мисля, че са ни приоритет.
24:20Нека първо да спасим това, което можем.
24:22После ще видим откъде да присъдим.
24:24Мисля, че ще е късмет, ако успеем да върнем 50% от предишното ѝ състояние.
24:31Ах, момиче.
24:34Докторе, пациентката се влушава.
24:43Какво стана?
24:45Какво е?
24:46Кръвно налягане 90 на 70, чистота 140.
24:50Температура 39,5.
24:51Има повече некротична тъкан, отколкото си мислихме.
24:54Да я свалим. 5 милиграма адреналин.
24:56Докторе?
24:58Сълви.
25:00Нека подготвят номер 2. Бързо.
25:02Добре.
25:03Върви, върви. Бързо, бързо.
25:05Готов ли е?
25:06Готов.
25:07Давай.
25:09Бързо, бързо, бързо.
25:11Хайде, хайде, хайде.
25:12Доктор Тънжо, госпожа Белиз Витърси, имате спешна среща за бюджета.
25:17Тънжо, не се притеснявай.
25:19Добре, добре.
25:20Ако още веднъж се обрнеш към мен, така ще избухна.
25:23Каза да ви повикам какво да правя.
25:24Замълчи, Гюлин.
25:30Разбирам, веднага ще го предам.
25:31Докторе, имало е пътно-транспортно проществие.
25:37Колко души?
25:38Един човек е изхвърчал през предното стъкло, но Ферман е в операционната.
25:42Ферда е на реконструкцията.
25:43Добре, обади се на Ферда да дойде за това.
25:46Аз ще взема Севеляй.
25:48Тя е мой стар пациент.
25:49Добре.
25:50Информирай, госпожа Белиз.
25:52Това е спешно.
25:53Нека изчакат, ясно?
25:54Добре.
25:55Доктор Ферман, поколебахте се, когато взехте скалпела преди операцията.
26:08Защо?
26:12След като я отворих, вече нямаше връщане назад, така че исках да премина отново през процедурата в главата си.
26:19Но вие мислехте за много кратко време.
26:21Невъзможно за толкова кратко време да ви мине през главата.
26:25Не си единственият, който преживява раздела.
26:32Разбрали.
26:34С Белиз се разделихме.
26:39Съжалявам.
26:41Но какво общо има това с операцията?
26:44Как така? Какво общо има това?
26:45Съжалявам. Бях засегнат и просто не исках това да се отрази на представенето ми.
26:49Наистина ли изобщо не си засегнат?
26:52Току-що се разделихте.
26:53Да, бях разстроен, докато не взех решение, но след това направих избор.
27:00Какъв е смисълът да съм разстроен?
27:02Понякога наистина ми се иска да съм на твое място.
27:05Мисля, че това е комплимент.
27:09Благодаря.
27:10Селви, какво е състоянието?
27:24Стабилно.
27:25Да поставим плочки с силикона, който отстранихме.
27:28Лицето на момичето ще бъде завършено.
27:30Има 70% загуба на тъкани.
27:33Колеги, спасете каквото можете.
27:35Друг ти се заеми с това.
27:38Назла ти с брадичката.
27:39Тук всичко е наред.
27:49И тук е чисто?
27:51Хайде да разтегнем и да зашием.
27:56Какво става?
27:57Налягането пада. 70%.
27:59Това не може да е септичен шок.
28:01Анафилактичен.
28:02Точно така. Организмът е много слаб.
28:04Прави алергична реакция.
28:05Трябва незабавно да я събуди.
28:07Не бъди смешен. Не мога да я затворя така.
28:09Хайде бързо. Бързо.
28:10Спрета не може така.
28:12Има още много. Не мога да я затворя така.
28:14Давай. Бързо. Бързо. Бързо. Хайде.
28:16Налягане 60.
28:17Това не може да стане.
28:1950.
28:2240.
28:23Спрета ще я загубим.
28:30Под дяволите.
28:31Затваря ме.
28:38Докторе.
28:39Знам, знам.
28:41Ще изглежда наистина ужасно.
29:01Не плачи.
29:24Спокојно.
29:25Ще намерим решение.
29:31Дорог, безсилни сме.
29:33Тя е толкова млада.
29:35Добре ли си?
29:51Знам, защо плачеш.
29:53Расстроена си.
29:54Хайде.
29:58Да той дали е и аз.
29:59Забрави си шапката.
30:14Колко време бях извън него?
30:1616 минути.
30:18Почистихме всичко.
30:23Ето така.
30:24Аз.
30:25Аз.
30:29Не си тръгвай.
30:40Отдавна не съм била толкова близо до някого.
30:54Защо не се видиш с семейството си?
30:56Това е тази болест.
30:59Обикновено майка ми и аз никога не се разбираме.
31:02Не можем да издържим и 5 минути без да се скараме.
31:07Но тя ми липсва толкова много.
31:10Баща ми.
31:11Брат ми.
31:13Всички те ми липсват.
31:21Може да ги видите от безопасно разстояние.
31:23Това е по-трудно.
31:25Можеш да видиш, но не можеш да докоснеш.
31:28Не можеш да прегръщаш.
31:30В някакъв момент не можеш да излезеш от къщата.
31:34Започва да те е страх да дишаш.
31:37Страхуваш се от всичко.
31:39Страхуваш се от всички.
31:43Целият свят е като враг.
31:44Целият свят е като враг.
31:53Аз съм с аутизъм.
31:57Цял живот съм живял така.
32:01Не казвай, че свикваш с това.
32:05Не искам да свиквам.
32:07Не искам да живея по този начин.
32:10Понякога казвам,
32:11пусни се, Гюлшак.
32:13Излез навън, ще се разболееш.
32:20Проблемът не е в болеста.
32:23Проблемът е в страха.
32:25Страхът е най-лошото нещо.
32:30Не плачи и не дей.
32:33Всичко е наред.
32:34Какво се случва?
33:04Замайвам се.
33:06Пулсът те се очастява.
33:08Какво?
33:10Мисля, че имаш инфекции.
33:20Съжалявам, но някой ден...
33:22Ще ме разберете.
33:25Стига глупости.
33:26Като че ли никой от нас не е страдал от любовна болка?
33:29Ти.
33:31Транливите лузи също ли страдат от любовни болки?
33:34Ти защо си с нас?
33:37Кълна се, че ако говориш за любовни болки, говориш за себе си.
33:40Защото аз се държа на ниво, като Али.
33:48Престани да го казваш.
33:50Али е различен от нас.
33:51Той не може да показва чувствата си.
33:53Али?
34:06Али?
34:08Това съм аз.
34:10Трябва да намеря доктор Ферман.
34:12Той беше тук, но си тръгна.
34:18Чакай.
34:21Какво стана?
34:22Какво?
34:26Какво направи с квартирата?
34:28Намерих. До вечера се нанасим.
34:32Колко бързо.
34:36Мислех, че може би...
34:41Може би...
34:46Може би...
34:48Че ще откажеш.
34:50Ще се върнеш от дома.
34:52Намерих. Днес се нанасим.
34:55Благодаря ти, че си помислила за мен.
34:58Трябва да намеря доктор Ферман.
35:00Мазла.
35:10Назла.
35:11Казах ти, черната мълния продължава напред.
35:14Мислех, че ще се върне.
35:16Не му пука.
35:17Не, не е така.
35:20Назла.
35:21Той също страда.
35:22Какво правиш?
35:32Какво стана?
35:33Какво правиш?
35:34И без това е разстроена.
35:35Защо я тревожиш?
35:36Какво направих?
35:38Болен ли си?
35:40И ти да си играеш другъде.
35:42Момче.
35:43Боже, какво направих сега?
35:47Хайде, бракле, хайде.
35:50Какво е това напрежение?
35:51Паказви, Новен.
35:52Това е последния път, в който ти предлагам маслинова клонка.
35:58Държиш се така, защото си скъсал с белис.
36:01Може да поговоря с нея, ако искаш.
36:04Гледай си работата, Ферда.
36:06Аз това правя.
36:08Докторе, стоеностите на гюлшаха.
36:10Какво стана?
36:11Температура 39,8, 80,60 показва признаци на сепсис.
36:16Започнете незабавно имунен серум.
36:18Ада, ензим, гамаглобулин бързо.
36:20Ако свърши с разговорите, ще се погрижа за инфекцията на моята пациентка.
36:24Имам идея.
36:26Може да направим нещо повече от лечение на инфекцията.
36:30Генна терапия.
36:31Вземаме стволовите и клетки и използваме вирусен вектор,
36:34за да прехвърлям функционалното ДНК в гена на Ада.
36:37По този начин ще се извекува.
36:38Ще я инфектираме с вирус и ако той не подейства, тя ще умре.
36:42А е много вероятно да откаже това лечението.
36:44Защо ще лекуваме инфекцията?
36:45Докторе, тази инфекция ще превине, но ще се появи друга.
36:48Ще се появи друга и ще я убие накрая.
36:51Преодолявала ли е инфекция преди или не?
36:53Успявала ли е?
36:54Но, като се изолира от този свят, Гилошах не иска такъв живот.
36:59Традиционното лечение винаги е...
37:01Направи го.
37:01Пациентът е мой.
37:07Виж, няма да ти налагам случай като началник на отдел.
37:10Но мога да решя коя процедура ще прилагате в моя отдел.
37:16Ти сам го поиска, Ферман.
37:20Какво ти е? Нещо си отнесен?
37:21Имаш емоционален ден?
37:23Ако не искаш да продължиш със случая, мога да го дам, нали?
37:29Не разбрах.
37:30Да, ще го дам, нали?
37:33Защото за разлика от теб, Али няма чувства.
37:36Имам чувства.
37:37Какво се опитваш да направиш?
37:39Това, което ми казваш.
37:42Върша си работата.
37:44Няма да докосна и косам от главата на моята пациентка,
37:47докато инфекцията не изчезне.
37:49Ще попитаме пациентката и тя сама ще вземе решението.
37:52Точка.
38:00Назло е със си пана.
38:12А аз казах, че Али ще се върне.
38:15Боже, как можах?
38:18Ами, така е.
38:21Бузите, които целуваш днес, утре ще получат шамар.
38:26Няма такъв израз.
38:27Измисли си го.
38:29Ами, добре сега и получи.
38:30Да, вижте, Али е като камък.
38:32Камък?
38:33Всякаш никога не са били заедно.
38:35Той не изпитва и капка съжаление.
38:37Дали не се преструва?
38:38Али да се преструва?
38:39Не.
38:40Той не може да направи такова нещо.
38:43Когато се опитва, се обърква още повече.
38:46Видяхте ли го тази сутрин?
38:48Видях, но...
38:49Ако имаш предвид, дали видях някакъв признак на тъга?
38:53Не.
38:54Не видях.
38:56Кълно се в Бога.
38:57Човекът превъзмогна болката от любовта като мъж.
39:01Моят герой.
39:02Това е всичко и от мен, братко.
39:06Какво?
39:09Скъпа, любовната болка е гадно нещо.
39:12Добре, че човекът не страда.
39:13Той се е взел със случая като звяр.
39:16Не мисли за нищо друго, освен за работа.
39:21Сетих се.
39:23Сетих се.
39:24Демир, сега ще наблюдаваш, Али.
39:27Чудесе, дали не потиска чувствата си, дали не си правише ги с нас.
39:31Ще го наблюдаваш и ще ми кажеш какво прави.
39:35Знаеш ли какво?
39:43Сериозно ли говориш?
39:44Не ме карай да се занимавам с такива момичешки неща.
39:49Добре, добре.
39:52Или ще го направиш, или ще си платиш.
39:54Не казвам каква е цената, защото мисля, че...
39:58Можеш да използваш въображението си.
40:03Можеш ли?
40:13Моля ви, нека да решим въпроса заедно.
40:16Чувствата на най-добрата ми приятелка не си играчка.
40:19Разбира се, че не.
40:21Ще се съсипа от Сузи.
Recommended
57:44
|
Up next
59:08
58:33
59:18
44:47
41:47
56:48
56:34
58:33
43:36
58:03
41:32
40:32
40:00
42:04
42:34
39:59
43:23
41:12
43:37
40:37
41:09
41:05
39:43
40:24
Be the first to comment