Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДОКТОР ЧУДО
00:30ДОКТОР ЧЕСНО ДА СТОИШ НЕПОДВИЖЕН С РАЗТВОРЕНИЯ РЪЦЕ
00:32Прав си. Момент, прав е. Трудно е, трудна роля, но...
00:39Как се подготви за нея? Дървета ли прегръща?
00:44Не, не, не, не, почакай. Любопитна съм за друго. Какво следва след тази роля? Какво повече може да постигнеш?
00:51Ами да. Гюнеш, кажи ми, каква е следващата роля? Може би куфър?
00:57Не, почакай, не, последователно. Саксия. Звучи по-добре. Стига, престанете.
01:03Хубаво е, че следва мечтите си. Вие правите ли го?
01:10Много ми хареса, Гюнеш. Наистина. Благодаря ти, че ме покани.
01:16Кажи ми, като излезе постановката, ще те гледам от първия ред.
01:20Добре.
01:22Отивам в холата.
01:27Чакай, ключът е в мен.
01:35А, бягащо дърво.
01:36А, бягащо.
02:06А, бягащо.
02:08А, бягащо.
02:12Абонирайте се!
02:42Абонирайте се!
03:12Абонирайте се!
03:42Абонирайте се!
04:12Абонирайте се!
04:14Абонирайте се!
04:16Абонирайте се!
04:20Абонирайте се!
04:22Абонирайте се!
04:24Абонирайте се!
04:30Той няма рак!
04:31Какво?
04:33Какво?
04:35Абонирайте се!
04:37Абонирайте се!
04:39Абонирайте се!
04:41Пред вид възраста му е 90% вероятно да живее още поне 50 години!
04:47Наистина ли?
04:48Сто на сто?
04:49Синко!
04:51Абонирайте се!
04:53Абонирайте се!
04:55Абонирайте се!
04:57Абонирайте се!
04:59Абонирайте се!
05:00Абонирайте се!
05:01Абонирайте се!
05:02Сигурени се!
05:03Абонирайте се!
05:04Сигурен ми!
05:05Сигурен съм!
05:06Клетъчна хистоза на Лангерханс!
05:08Това е диагнозата на Керем!
05:09Ще се борим!
05:10Комбинираното лечение дава добър резултат!
05:13Боже, кърем, сине.
05:24Момчетуми, синко.
05:28Сине.
05:30Сине.
05:33Момчетуми.
05:43Момчетуми.
06:03Дъти е сладко.
06:09Е, къде е бил фърман?
06:12Къде е бил фърман?
06:13Защо питаш?
06:16Нямаш представа.
06:18Разбира се, че имам къвълджам.
06:20И къде е бил?
06:23Не искам да ти казвам.
06:26Така се започва Белис.
06:29Остави ме сама къвълджам.
06:31С времето лъжите ще стават все повече.
06:34И един ден, фърман бум ще те напусне.
06:39Къвълджам.
06:42Скъпа, виж, когато в една връзка няма откритост,
06:47свършено е.
06:48Връзката е приключила.
06:51Може би, отдавна е приключила, но ти не знаеш.
06:54Достатъчно.
06:55Достатъчно.
06:56На твое място ще ях да взема мерки.
07:00Нали, когато приключи, т.е. когато фърманта напусне, ще плачеш на моето.
07:06Ще ми предложи брак.
07:08Страхотна новина.
07:21Поздравления.
07:23Значи ти е подготвила изненада.
07:27Но, къде е пръстенът?
07:31Ще измислим нещо скромно.
07:34Не казвай на никого.
07:37Ще стане лошо, ако се разчуе.
07:39Докладите, госпожо Кавълджам.
07:55Занеси ги в кабинета ми.
07:56Сега не мия до доклади.
07:59Бели се омъжва, аз чета доклади.
08:09Добре?
08:12Лек ден.
08:17Само това ми липсваше.
08:35Не е съвярване.
08:38Какво има?
08:39Брак ли ти предложи, Гюнеш?
08:43Друга ще се омъжва, не аз.
08:48Кой?
08:50Не е, няма как.
08:52Как така няма как?
08:54Кой?
08:56Кой се омъжва?
08:57Не мога да ти кажа, за Бога, кажи ми.
08:59Ще съпръсна от любопитство. Ще умра.
09:01Кълна се, ще си мълча. Кълна се.
09:03Кажи, кой, кой, кой, кой.
09:07Коспожа Белиси, доктор Фарман.
09:11Шока.
09:12Шока.
09:22Ей, Ачеля, не дай! Ачеля! Ачеля!
09:25Ачеля, спри!
09:27Боже!
09:28Демир!
09:29Госпожа Белиси, омъжва се, доктора.
09:30Стига, бе.
09:31Ще се женят.
09:32Демир!
09:36Демир!
09:39Госпожа Белиси, омъжва се, доктора.
09:41Стига, бе.
09:42Ще се женят.
09:43Ще се женят.
10:07Назла.
10:08Назла.
10:09Назла?
10:10Доктор, не зла резултатите.
10:40Доктор, не зла резултатите.
11:10Доктор, не зла резултатите.
11:40Доктор, не зла резултатите.
11:42Доктор, не зла резултатите.
11:44Доктор, не зла резултатите.
11:52Доктор, не зла резултатите.
11:54Не знам как ще ти се отплатя, но имам нещо за теб.
11:59Ела.
11:59Доктор, не зла резултатите.
12:07Доктор, не зла резултатите.
12:15Благодаря ти.
12:18Щях да те помоля за нещо.
12:21Помогни ми да довърша нещо.
12:24Добре.
12:25Хосе Мауро де Васконселос.
12:49Мауро де Васконселос, моето портокалово дръвче.
12:52Доктор, не зла резултатите.
12:54Доктор, не зла резултатите.
12:56Доктор, не зла резултатите.
12:58Доктор, не зла резултатите.
13:00Бате.
13:02Какво правиш тук?
13:04Прибирай се.
13:06Трябва да свърши нещо.
13:08И а ме погледни.
13:10Какво криеш там?
13:12Какво криеше ли?
13:16Ще те га деличкам.
13:18Взех ти подарък.
13:21За рождение ми ден.
13:38Но как я купи?
13:40Нямаш пари.
13:42Парезва ли ти?
13:46Мечтаях си да мога да я прочета.
13:57Али, радвам се, че та има.
14:00Искам да ти прочета нещо.
14:16Кратко е.
14:27Минаха години.
14:30Скъпи Мануел, вал адрес.
14:35Днес съм на 48.
14:40Понякога се връщам в миналото и отново се чувствам като дете.
14:44Чакам да ми донесеш карти.
14:51Карти с филмови звезди или стъклени топчета.
15:00Ти ме научи да бъда грижовен, скъпи Португа.
15:10Днес аз се опитвам да раздавам карти и топчета на децата.
15:15Защото без грижа животът няма голям смисъл.
15:22Да съм грижовен понякога е хубаво, друг път се заблуждавам.
15:31И второто се случва по-често.
15:36В тези дни,
15:39когато бяхме заедно с теб,
15:42още не бях чул
15:45за ози наивен принц, който с насълзени очи коленичил пред ултара и попитал иконите следното.
15:52Защо е нужно да казваме всичко на децата?
16:04Наистина, скъпи Португа,
16:08твърде рано ми казаха всичко.
16:11Збогу.
16:15Збогу.
16:41Збогу.
16:42Много ти благодари.
16:55Збога.
16:56Много ти благодари.
16:57Збога му, батко.
16:58Збога му, батко.
16:59Збога.
17:00Збога му.
17:01Збога му.
17:02Збога му.
17:03Абонирайте се!
17:33Абонирайте се!
18:03Абонирайте се!
18:33Абонирайте се!
18:35Абонирайте се!
18:37Абонирайте се!
19:11Абонирайте се!
19:13Абонирайте се!
19:15Абонирайте се!
19:17Абонирайте се!
19:19Питам те какво ти е, нищо ми няма!
19:22Да не съм сляп!
19:25Не искам да ви помрачавам щастието!
19:27Какво щастие?
19:28Чухме новината!
19:34Назло, ако обичаш, кажи ми, тъй аз да съм неясно!
19:38Каква новина?
19:39че са жените!
19:41Че са жените!
19:42Аааааа!
19:46Това ли било?
19:50Тогава ты, Каня...
19:54Като отидеш, ми кажи къде е
19:58Аз не знам.
20:00Как така?
20:02Ами така не знам.
20:04Кой ги измислят тези?
20:08Няма ли да са жените?
20:10Разбира се, че не на зла.
20:12Умна си, не се връзвай.
20:15Нямам време за нищо, каква сватба.
20:25Докторе!
20:28Какво? Много си радостна.
20:32Ами, аз помислих, че ще ни я оставите.
20:38Съжалявам на зла. Никъде няма да ходя.
20:41Даже се боя, че може да останем заедно за винаги.
20:44Ще се радвам, ако дойдеш вкъщи.
21:11Моля те, ела. Благодаря.
21:12Али?
21:29Али?
21:34Али?
21:39Али?
21:40Али?
21:40Влезам.
22:08Али?
22:09Али, това е любимият ми филм. Откъде знаеш?
22:16Исках да те зарадвам.
22:21Ти много ме зарадва с теста.
22:24Исках да се реванширам.
22:26Получи ли се?
22:27Получи се и още как. Много ти благодаря, Али.
22:33Да сядам ли?
22:39Да.
22:40Да.
22:51Да започваме.
22:52Али?
22:53Благодаря.
23:00Благодаря.
23:00Благодаря.
23:01early...
23:02Благодаря.
23:21Благодаря.
23:22Благодаря.
23:22Благодаря.
23:27Абонирайте се!
23:57Съжалявам на зла. Никъде няма да ходя. Даже се боя, че може да останем заедно завинаги.
24:27Абонирайте се!
24:57Как се случи това?
25:05Паднах.
25:07Питах как си паднала.
25:09Децата ме бутнаха.
25:10Сложихте лекарство. Ще те заболей за малко.
25:22Ще те мине, докато дойде мама.
25:24Майка я починала. Живее с баща си.
25:45Абонирайте се!
25:57Братята и сестрите имат едни и същи родители.
26:20Страдат пладини и същи начин.
26:30И аз нямам майка.
26:39Това ни изближава почти колкото брат и сестра.
26:46Ако е така, значи страдащите не са сами.
26:57Всеки трябва да го знае.
27:10Къвълджъм.
27:26Ела, тенджо.
27:29Викала си ме?
27:31Да, сядай.
27:33Какво има?
27:34Седни, моля.
27:40Е, какво става?
27:42Днес е много спокойно.
27:44Ферман знае, какво го чака.
27:49След мистериозното му изчезване, не съм го виждал.
27:55Ще му потърся сметка после.
27:58Ще му потърсиш сметка, казваш.
28:01Значи е време и ти да научиш новината.
28:08Знам къде е бил Ферман.
28:09Подготвил е предложение за брак на Белис.
28:19Сигурно знаеш какво значи това?
28:23Още един претендент за главен лекар.
28:27Браво!
28:29Белис, тепли ще избере или мъжа си, след като Адил си тръгне?
28:37Вижта, Жо.
28:38Опичай си екъла.
28:41Трябва да си полезен, нямаш друг шанс.
28:45Освен да докажеш, че си перфектен завеждащ.
28:49Ще го имам предвид.
29:04Общ вид, хипоактивен кръвообращение, ретракция.
29:09Трябва да оценим отново състоянието му.
29:13Както кажете?
29:15Доктор Ферман.
29:16Ела тесмен.
29:20За къде бързаме?
29:22Ела.
29:22Ферман.
29:33Да.
29:34Не ме интересува личният ти живот, но статистиката на отделението върви надолу.
29:40Каква вина имам аз?
29:41Един от асистентите ти е безчувствен, другия е емоционален, а трети с аутизъм.
29:47Не е нужно да си ясновидец, за да предвидиш спада.
29:51Демир съвсем скоро загуби пациент.
29:53Време е да се упомните.
29:57Ще ви вкарам, Фред.
29:59До вечера всички са дежурни в спешното.
30:02Не прекалявате ли, Малко?
30:03А ти?
30:04Не можеш да си изключваш телефоната, и като ще правиш предложение.
30:09Това пак откъде се взе?
30:11Виж, утре като дойде, ще проверя всички случаи от нощта.
30:14Ще ги разкостя.
30:16Да знаеш.
30:18Добре.
30:18Гледайте да не сгазите лука.
30:21Добре.
30:21Проверявай.
30:27Здравей, Назло.
30:52С нощ ти беше хубаво, нали?
30:56Хубаво беше.
30:57Много забавно.
30:58Много ти благодаря.
31:01Сега е твой ред.
31:04Мой ред ли?
31:07Първо ти ме зарадва, после аз зарадвах теб.
31:10Сега е твой ред.
31:16Не е ли така?
31:17Не, разбира се.
31:19Как ти хрумна?
31:20Правиш жест, когато ти дойде отвътре.
31:22Няма ред.
31:23Какъв жест, например?
31:28Знам ли?
31:29Зависи от...
31:31Смазан съм.
31:37Демир, ела.
31:39Имам въпрос.
31:40Какъв жест би направил, за да зарадваш близък, човек?
31:48Кажи, нали?
31:51Знам ли, зависи колко ми е близък.
31:53Но не всеки жест се посреща добре, али?
31:59Да си знаеш.
32:08Носе ви лоши вести.
32:09Доктор Ферман, ви вика спешно.
32:13Бързо, бързо.
32:21Доктор Дилектъшкън.
32:23Доктор Дилектъшкън.
32:25Бързо, бързо, хайде.
32:30Здравейте, докторе.
32:36Тази нощ сте дежурни в спешното.
32:42Но защо?
32:45Как така?
32:49Не ние мислете.
32:50Ще се справим, докторе.
32:51Няма да ви мисля, ще бъда с вас.
32:55Нощно дежурство.
32:57И аз ли?
32:58И ти разбира се.
33:01Ще ми е за пръв път и вие ще сте там.
33:03Поне това е добре.
33:04Деда бях на същото мнение, али?
33:09Ще те следя из късочули.
33:14Който е свободен да отиде да хапне.
33:16Другите да се наплискат, да си вземат кафе.
33:19Искам да сте бодри.
33:20Ще работим.
33:22Няма да спим.
33:23Хайде.
33:24Добре, докторе.
33:24Какво го прихваща?
33:36Демир, замълчи.
33:37Не мрънкай.
33:38Както кажете?
33:48Ще умрем от скука тук.
33:52Използва фразеологизъм.
33:52фразеологизъм.
33:53Така е.
33:54Сериозно ви говоря.
33:56Ще се плесна тук и ще умра.
34:01Назла?
34:02Да.
34:03Направи ми сърдечен масаж.
34:05Защо не?
34:06Имам по-добра идея.
34:09Доктор Тънжо е много добър.
34:10Ще му се обадя да дойде.
34:12Носе ви кафе.
34:14Страхотно.
34:15Чудесно.
34:17Точно на време.
34:18Благодаря ти.
34:19И със съкъс.
34:20Благодаря ти.
34:22Чудесно е.
34:32Али?
34:35Искаш ли кафе?
34:37Мирише на найлон.
34:44Разбирам.
34:45Лично го направих.
34:46Не пия кафе.
34:50Не обичам.
34:51Надсенявате кафето.
34:55Защо ми трябваше?
35:02Здравейте.
35:03Лека работа, младежи.
35:05Миличка.
35:06Гюлин, тук ли си още?
35:08Реших да остана с вас.
35:10Може да съм ви отпалза с нещо.
35:13Колко мило.
35:15Какво толкова?
35:16Това ни за малко.
35:16Това е за теб.
35:25Спешно отделение.
35:28Кога?
35:30Ясно.
35:31Ще се подготвим.
35:33Чуйте ме?
35:34Бережна катастрофа на коли са сватбари.
35:36Има две дозини пострадали.
35:37А че ля качи пациентите за настаняване горе.
35:40Гюнеш, осигури завивки.
35:41Ще направим трияж в чакалната.
35:43Чули?
35:43Добре.
35:44Ще повикам, доктор Ферман.
35:46Ето ме, тук съм.
35:47Какво има?
35:48Бережна катастрофа с 23 ма пострадали.
35:50Има тежко ранени.
35:51До 10 минути са тук.
35:53Спокойно.
35:53Ще се справим.
35:54Ще се справим.
35:55Спокойно.
35:56Назла.
35:56Звънни на дежурните лекари.
35:58Доктор Адил Танжо от всички браншове тази нощ.
36:01Всички сме травматолози.
36:03Служете ръкавици и се подредете.
36:06Алих, хайде.
36:08Хайде.
36:18Парамедиците ще направят трияж на място.
36:20Пациентите ще са обозначени.
36:22Знаете ли цветните кодове?
36:25Зелено, преглед на крак.
36:26Желто, под наблюдение.
36:28Червено, спешна помощ.
36:29Черните са за моргата.
36:31Така е.
36:34Не се правете на герои и не изпадайте в паника.
36:37Просто помагате на пострадалите.
36:39Това е.
36:39Никой не иска нищо повече от вас.
36:43Разбрахте ли?
36:44Разбрахме.
36:45Чудно.
36:45Ела.
37:07Какво е?
37:08Жена на 26, с изгарения трета степен по врата, гърдите и лявата ръка.
37:21Травма 6, Демирела.
37:23Идвам.
37:24Аз тръгвам.
37:24Бърви.
37:25Направете път, направете път.
37:27Побързите, кърви силно.
37:29Какво има тук?
37:31Фиксирахме чуждото тяло и спряхме кървенето.
37:39Каротидната артерия, назла?
37:40Това на врата му.
37:42Това е тапа.
37:43Предотвратява смъртта му и ни помага.
37:45Сатурацията пада 83.
37:48Назла забрави за врата.
37:49Това е просто пациент.
37:51Какво ни интересува?
37:52Въздушен път.
37:53Дишане, циркулация.
37:54Браво.
37:54Тръгвай.
37:55Бързо.
37:55Тук.
37:56Какво му е?
38:00Изхвърча, ле?
38:01Вачил се е 20 метра.
38:02Притискане на гърдите и проблем с дишането.
38:07От кога правите CPR?
38:0912 минути.
38:10Електрошок?
38:11Три пъти.
38:11Да вървим.
38:12Аз го поемам.
38:13Хайде.
38:14Откарвам го.
38:14Надясно, надясно.
38:20Али.
38:22Твой рейте.
38:23Направи го.
38:24Хайде.
38:27Помогнете.
38:28Някой да помогне.
38:34Помощ.
38:34Насам.
38:44Помогнете.
38:47Бързо.
38:53За доктор Вефа.
38:54Доктор Вефа.
38:57Али.
38:58Доктор Али.
39:00Това е младоженецът.
39:01Към номер 3.
39:08Бързо.
39:09Али.
39:10Доктор Али.
39:11Займете се.
39:12Али.
39:12Миличък.
39:14Вече го преодоля.
39:16Ще се справиш.
39:20Али.
39:21Али.
39:22Ще се справиш.
39:23areе стри لاщата.
39:34Алидите се справиш.
39:35Али.
39:35Али.
39:36Али.
39:36Али.
39:37Али.
39:37Али.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended