- 5 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00КАНТИФУШИТЕ МИ КАТО ОГРИЗЕНИ
00:30Страхувам се от спомените, страхувам се, но никога няма да ви забравя.
00:50Дядо много те обичам.
01:00КАНТИФУШИТЕ МИ КАТО ОГРИЗЕНИ
01:30КАНТИФУШИТЕ МИ КАТО ОГРИЗЕНИ
01:33КАНТИФУШИТЕ МИ КАТО ОГРИЗЕНИ
01:36КАНТИФУШИТЕ МИ КАТОО
01:39КАНТИФУШИТЕ
01:44КАНТИФУШИТЕ
01:49КАНТИФУШИТЕ
01:52КАНТИФУШИТЕ
01:54КАНТИФУШИТЕ
01:57КАНТИФУШИТЕ
01:59КАНТИФУШИТЕ
02:01КАНТИФУШИТЕ
02:03КАНТИФУШИТЕ
02:05КАНТИФУШИТЕ
02:07КАНТИФУШИТЕ
02:09КАНТИФУШИТЕ
02:11КАНТИФУШИТЕ
02:13КАНТИФУШИТЕ
02:15Говорих с Асуман, пристигат. Всичко се е управило. Всичко е наред.
02:24Какво искаш и факат? Да се разделят при първата кавгали? Във всяко семейство има спорове.
02:31Жалко, че не са истинско семейство.
02:34Семейство са. Ако за теб семейство означава дете, наистина си объркала понятията.
02:41Лесно е да се говори отстрани.
02:47Ти не знаеш какво е да си бездетна жена в тази къща.
02:52Не си го изпитала.
02:55Ако бракът ти им продължи, Асуман ще страдам най-много.
03:05Здравейте, госпожо. Удобно ли е?
03:08Слушам.
03:09Проверих килера. Трябва да се пазарува.
03:12Вие поръчахте любимите неща на Хали сега.
03:17Да, имах списък, но не знам къде е.
03:21Ако го намеря, ще го изпратя по султан.
03:23Време е за прегледа на Агата.
03:31Трябва да се обадим на лекаря му.
03:34Не сте забравили, нали?
03:37Разбира се. Тоест, помня. Ще се обадя.
03:41Време е и за основно чистене.
03:44Първо трябва да се дезинфекцират кухнята и килерът.
03:47Обадихте ли се на фирмата за почистване?
03:49Имам го предвид. Ще се обадя.
03:54Тай, Боже, не ми изглежда я така.
03:59И факат.
04:02Задачите се трупат и после се превръщат плавина.
04:06Но ти никога не си се занимавала с това.
04:08Аз отдадох живота си на тази къща и на Хали сега.
04:12Аз също.
04:14За това не се тръвожете.
04:17Ако стане гав, аз ще отговарям.
04:19Толкова години в тази къща съм до вас.
04:23Аз ви върших работата.
04:25За това не се опитвайте да ме изгарате лош.
04:28Не прави нищо заради мен, господин Летив.
04:31Каквато си направил до сега, било е по заповед на Агата или по моят заповед.
04:36Години наред работиш по заповед и си забравил как се взема инициатива.
04:41Или знае ли си някога?
04:47Объркваш се, когато някой не ти казва какво да правиш.
04:50Нападките ти бяха ненужни.
05:20Защо го обиди така?
05:23Това е временно положение.
05:25Всеки да си знае мястото и отговорностите.
05:27Донесох ви къфето.
05:42Господин Кезъм, госпожица Бетюл.
05:48Госпожица Бетюл, господин Кезъм.
05:51Баща ми ви е говорил за госпожица Бетюл.
05:54Тя е негова асистентка от години.
05:57Така ли е? Хубаво, хубаво.
05:59Приятно ми е, приятно ми е.
06:01И на мен.
06:02Асистентката на господин Орхан ли е?
06:04Да.
06:04Не секретарка, а асистентка.
06:07Асистентка?
06:08Е, какво е асистентка?
06:09Нещо като секретарка ли?
06:11Каква е разликата, Флат?
06:14Разликата е следната.
06:16Асистентката винаги...
06:19Както и да е.
06:20Чувай ме, момиче.
06:21Както работиш за господин Орхан,
06:23така ще работиш и за мен.
06:25Ясно?
06:27Бъдете спокоен, господине.
06:29Желаете ли още нещо?
06:30Да, да.
06:31Сега, сега, сега, да.
06:33Сега, да.
06:34Искам такива бабки.
06:36Тук пише Халиск Орхан.
06:38Искам да пише Кезъм Шанла.
06:40Искам и табелка.
06:41Кезъм Шанла.
06:42Ш.
06:43Не забравяй.
06:45Добре.
06:46Ако Халиса Гай в стаята си,
06:48ще го посетя за пет минутки.
06:51Днес е много заед,
06:53но ако се освободи веднага,
06:55ще ви уведомя.
06:56Моля, цял ден ли?
06:58Няма ли да ми отдали пет минути?
06:59Кажи му, той ще ме приеме, ще ме приеме.
07:02Той има срещи,
07:03но все пак ще опитам,
07:05не се е безпокойте.
07:06Боже, тогава господин Орхан,
07:08с него ще се видя.
07:08Той къде е?
07:09Той е с господин Халис.
07:11Но ще опитам, не се тревожате.
07:14Не дай.
07:15Не опитвай.
07:16Ако опиташ, може да сгрешиш.
07:18Приви каквото ти казвам.
07:19Свободна си, господин Сепетюл.
07:30Мили Боже, разлива, разлива, разлива.
07:32Не умее да носи кафе.
07:34Не ги ли изпитвате,
07:35преди да ги вземете на работа?
07:36Тук трябва да се въведе ред.
07:40Вие как сте спечелили толкова пари?
07:43Нистина, не разбирам.
07:45Халис Курхан
07:47Блес.
07:56Удобно ли е, дядо?
07:58Да, ела.
08:00Ела, седни.
08:01Разказвай, какво направихте.
08:16Какво направихме?
08:18Флат и Асуман се здобриха.
08:21Вече всичко е наред.
08:22Добре.
08:26Да.
08:31Днес се отби
08:32майката на приятелката ти.
08:36Срещнахте ли се?
08:38Да, срещнахме се в коридора.
08:41Дошла е да благодари.
08:43Поговорихме си.
08:58Дойде да благодари, вярно, но...
09:04Усетих нещо странно в тази госпожа.
09:16Сякаш цялта на визитата и е била друга.
09:22Как мислиш?
09:22Не знам, дядо, ако е искала да каже нещо, го е казала.
09:32Такава е, госпожа Зерин.
09:45Добре си помисли.
09:48Имаш ли да ми казваш нещо?
09:50Питам от сега, после, ако стане гав.
09:56Не, дядо, жената се тревожи за дъщеря си.
10:02Затова е дошла.
10:05Защото всички преживяхме голямо премеждие.
10:10Искала да говори с теб под предлог благодарности и да се успокои.
10:20Така да бъде.
10:26Полезно е да знам предварително каквото трябва.
10:30Това е и целия.
10:31Стига накрая да не се окажеш пак забъркан в нещо.
10:39Да, дядо, много ти благодаря.
10:52Моля.
10:53Айде, върши си работата.
11:01Довиждане, дядо.
11:03Поисках от съдък.
11:06Едни записи още ги няма.
11:09Попитай какво става.
11:10Ще попитам, дядо.
11:13Айде, върши си работата.
11:43Прав си.
12:07Недоверието ми.
12:13Страховете ми.
12:15Нося всичко това от миналото си.
12:17Но ти, ти си причината.
12:23Те да се проявят днес, Верит.
12:25Щом не знаеш как да живееш с мен, тогава...
12:31Не дей, Сейран.
12:36Да се разведем.
12:38И да свършвам.
12:40Окей?
12:40Да се свършвам.
12:41Щом си откраднал бъдещето на дъщеря ми, ще направиш каквото е необходимо.
12:47Не може да ѝ обърнеш гръб, сякаш нищо не се е случило.
12:50Много е задушно тук.
13:20Сейран, добре ли си?
13:29Добре съм.
13:32Защо? Какво има?
13:33Странно ли изглеждам?
13:35А?
13:38Зачервена ли съм?
13:39Какво те става?
13:53Този изчършав не е ли изменен?
14:02Сейран, държиш се странно.
14:04Какво те става?
14:05Ето, сега се изчърби.
14:09Какво ти е?
14:09Сигурно ще стане.
14:15Дъно да стане тази нощ.
14:18Моля, за какво го върш?
14:21Сейран, погледни ме.
14:31Какво ще стане тази нощ?
14:32Ами...
14:33Аз, може би, искам с него...
14:41Сверит?
14:46Да, Сверит.
14:47Искам нещо да се случи.
14:50Ох!
14:52Казат го най-посне.
14:53Какво каза?
14:54Говориш недомлъвки.
14:55Какво може да стане, Како?
14:57Искам да опитам с Сверит.
14:58Това е, не се ли сеща за какво говори за Бога?
15:04Тихо!
15:05Ще те чуе някой тихо!
15:07Нека да ме чуе, няма да разбере.
15:09Тихо! Тихо! Тихо!
15:13Какво правиш?
15:22Донесох ви куфарите, госпожо Сейран.
15:24Благодаря, Диджеле.
15:25Ние ще ги оправим.
15:29Диджеле!
15:31Ако имаш време, би ли сменила тези чершафи?
15:36Сменихме ги заради връщането ви днес, но ако искате, пак ще го направя, госпожо.
15:41Моля те, да ги сменим. Хайде, тези не ми харесват.
15:45Добре, госпожо.
15:46Благодаря.
15:52Тя дали разбра?
15:53Престани!
15:54Чершафи само заради онова. Нещо ли се сменят?
15:57Ами, не знам. Много, много ми е напрегнато.
16:01Ще се пръсна.
16:03Какво ще правя?
16:04Милата ми тя, миличката ми, погледни ме.
16:08Не си длъжна да правиш нещо. Не се насилва и чули.
16:12Но ако си сигурна, тогава опетай, разбира се.
16:16Не, не, не.
16:17Вече трябва да го направя, а како?
16:19Т.е. аз искам.
16:23Искам да го направя.
16:24За това, защото аз искам.
16:27Искам, да. Много пъти казах, искам.
16:31Сърцето ми ще изкочи, како.
16:33Наистина се страхувам.
16:34Какво да правя?
16:35Не знам. Не знам какво да правя.
16:37Кажи ми.
16:38Всичко ще бъде наред.
16:39До теб съм спокойно.
16:41Така, първо се успокой.
16:43Няма от какво да се страхуваш.
16:45Нали?
16:46Да, няма.
16:47Сега ще се успокоиш.
16:48Добре.
16:49Нали?
16:50А после ще се отпуснеш.
16:51Хубаво ще се отпуснеш.
16:52А после ще бъде прекрасно.
16:55Наистина.
16:57Стига!
16:58Ти откъде знаеш за Бога?
17:00Намери кого да питам.
17:10Сейран?
17:12Сейран?
17:13Добре ли си?
17:23Какво се опитваш да направиш, Дефне?
17:26Нищо.
17:30На времето обичаш разходките сред природата.
17:34Ходането по тревата.
17:37В това време?
17:40Какво значение има времето?
17:42настроението ти от времето ли записи?
17:45Не, но...
17:49Ела?
17:49Спокойно, он не е мокро.
18:06Хайде, Ела.
18:09Ела?
18:10Дефне за Бога.
18:12Хайде, Орхан.
18:13Като едно време.
18:14Хайде.
18:15Хайде.
18:15beam.
18:40Като студенти много често седяхме на тревата.
18:44Говорихме си с часове.
18:46Пак може да си говорим.
18:49Ние не сме врагове.
18:52Няма как да бъдем.
18:54И ти го знаеш най-добре.
18:57Знам.
19:02Ако Ефете я притеснява,
19:06аз ще говоря с него.
19:09Ще го убедя.
19:11Знам.
19:12Знаеш.
19:13Тогава какъв е проблемът?
19:15Защо си унил?
19:22Баща ми.
19:24Децата.
19:27Земейството ми.
19:29Всичко.
19:32Ти се справиш прекрасно с всичко.
19:34Правиш всичко по силите си.
19:36Не се товари толкова за Бога.
19:39Не стига.
19:42Не се справя.
19:43някои неща са извън моя контрол.
19:50Защото животът е извън нашия контрол.
19:53Не можеш да живееш, ако мислиш и се тързаеш напрекъснато.
19:56Тоест, можеш, но това няма да е живот, а само вегетиране.
20:01Аз не знам друг начин.
20:06Знаеш.
20:07Просто си забравил.
20:09С теб тя, че тя тях.
20:10С теб тичахме сутрин.
20:12Вечер бягаш от къщи и върбяхме с часове по гримурето
20:16Аз все още го правя
20:18И ти можеш
20:21Животът минава, Орхан
20:26От теб зависи да не го пропуснеш
20:31Така че
20:32Прави всичко за семейството си, но
20:38Все пак живее и своят живот
20:41Защото си е твой
21:11Чуй, чуй каква пише тук
21:15Партньорите трябва да бъдат готови
21:18Едновременно
21:19Но, има един проблем
21:22Никой не може да бъде готов, колкото мъжът
21:25Ох како, дай да видя
21:27Ето
21:28Дай
21:31Не ставаш четене в интернет, Сейран
21:33Какво ще правим?
21:35Не знам како
21:36Какво да правим
21:37О, Боже
21:38Слушай, ако той усети и вълнението ми ще стана засрам
21:44Неистина, ще стана засрам
21:46Ето, вижме
21:47Изчервявам се, докато говоря за това
21:50Много си е сладка
21:52Какво ще правя, ако Ферит разбере колко се е вълнувам?
21:56Кажи какво, какво?
21:59Сейран, вместо да се успокоиш, ще се напрягаш повече и така напрягаш и мен
22:03Какво да направя, а?
22:04Ами, защо не поговориш с Оман?
22:08Добре, какво, да говоря с Оман
22:09И какво да ѝ кажа?
22:11Че до сега с Ферит сме живели в една стая като приятели, така ли?
22:14Не знам какво да ѝ кажеш
22:16Никога не може да говорим
22:17Не знам
22:18Не, не знам
22:19Спокойно
22:26Някой почекай
22:27Дойдах да сменя чершафите, госпожа Сейран
22:37Влез Диджеле, остави ги на леглото, аз ще ги сложа
22:40Ама, защо вие?
22:43Аз ще ги сменя
22:44Диджеле, преди всичко, преди всичко друго, дали да не почистим стаята, какво ще кажеш?
22:56Изтъркайте всичко
22:57Изтъркайте всичко с вода асоциациран
22:58Аз сутринта чистих
23:01Мръсно ли е някъде?
23:04Не, не ме разбери, погрешно
23:05Понякога ме хваща манията на чистница
23:08Госпожа Сейран е много стриктна за това
23:11Разбрах
23:15Добре, Ела, да ги сменим заедно, хайде
23:19Хубаво, аз отивам да се привлека, после ще дойда
23:26Добре, како?
23:27Върви, преобличи се, но веднага се върни и чули
23:30Добре
23:31Милата ми тя
23:32Мила, веднага ще се върна, добре
23:34Хайде, иди и се върни
23:36Добре
23:36Преобличи се, Ела
23:37Господин Съдък
23:56Отивам до туалетната
23:58Ще приключа с документите в работно време
24:06Добре, ела, ела, ела
24:36Е, слушам те
24:50Моля
24:52Разказала си всичко на майка си
24:57Сега, разкажи и на мен
25:00За това ли ме извика тук?
25:03Можеш да говорим по телефона?
25:06Искам да ми разкажеш всичко в очите
25:11Нали, направих всичко сам
25:14Преживях всичко сам
25:17Аз те принудих на всичко
25:20Майка ти дойде и ми вгорчи живота
25:23Защо си ей разказала
25:25Нещо толкова лично?
25:28А?
25:29И аз ли трябваше да поступя така?
25:31Требаше ли да ѝ каже какво точно си направила?
25:35Имах ли избор, Ферит?
25:36Сама съм, разбираш ли?
25:40Нямам никога до себе си
25:42Ай, тя е моя майка
25:44Има ли друг живота ми, освен родителите ми?
25:48Може би ти?
25:50Ще ѝ кажа, разбира се
25:51Тя ме вижда, разпитва ме
25:53Какво да направя?
25:54Нищо не трябваше да правиш
25:56Да я беше спряла, да не идва тук
25:57И да не говори с дядо ми
25:58Не можех, Ферит
25:59Ти не познаваш ли майка ми?
26:02Не знаеш ли каква е?
26:03Наумили си нещо, прави го
26:05Значи, знаеш какво си е наумила?
26:08Знам
26:08Иска да се разделиш с Ейран
26:11И да се ожениш за мен
26:12Вие и двете сте полудели
26:14Що за пълен абсурд, Пелин?
26:17Нищо не съм и казала
26:18Не съм искала подобно нещо от нея
26:21Майка ми говори, а аз мълчах
26:24Срещу майка си мълчах
26:26И срещу теб мълчах
26:27Но стига вече
26:28Задушавам се от мълчанието си
26:30Не мога да дишам
26:31Защо никой не вижда това?
26:33Защо не помислите за мен?
26:35И аз съм човек
26:36Ферит, аз
26:39Аз не съм добре
26:40Откакто ти влезе в живота ми, не съм добре
26:44Ако не беше ти, може би
26:46Щях да бъда щастлива
26:48Но не съм
26:51И не знам дали някога ще бъда щастлива
26:54Пело, чуй ме
27:00Ние преживяхме всичко заедно
27:03Аз не съм направил нищо сам
27:06Затова не ми търси сметка за миналото
27:09Да, прав си
27:09Не мога да ти търся сметка за миналото
27:13Но ще ти търся сметка за бъдещето
27:18Ти ми отнем моето бъдеще
27:20Ти беше този, който каза, че ще бъде винаги до мен независимо от всички грешки, Ферит
27:26А сега къде сме?
27:30Ти си с жена си в къщи и отваряш нова страница, нали?
27:34А аз какво правя?
27:37Плача, тъгувам
27:38Докато ти се смееш и се забъвляваш с жена си, аз си измъчвам
27:44Ти изобщо сещаш ли се за мен?
27:47Питаш ли се аз какво правя?
27:50Казах ти, че ще замина за измир, ти поиска да остана
27:53Каза ми, ти си моя тъпелин
27:55Каза, че ще оправиш всичко
27:58Какво оправи, Ферит?
28:01Женатите се развика и ти забрави обещанието си
28:03Толкова ли е лесно?
28:08Аз ти дадох всичко
28:10Всичко, обичахте повече от близките си
28:13А тя какво направи?
28:16Какво ти даде тя?
28:19От какво се отказа заради теб?
28:22А ти кога се промени толкова?
28:26Как можа да загърбиш преживяното с мен?
28:32Не можа да съм обичала такъв подлец
28:35Чуй ме
28:41Не казвай неща, за които ще съжаляваш
28:44Не
28:46Няма
28:48Достатъчно съжалявах заради теб
28:53Слез от колата
28:57Слез от колата, Ферит
29:02Аз дойдох тук с надеждата, че нещо ще се промени
29:08Но ти си ме извикал, за да му обвиняваш
29:11Ти пак си безгрешният правият
29:14А както винаги, аз съм винавната
29:16А ти?
29:20Невинният
29:20Вече не ме интересуваш
29:21Прави каквото искаш
29:23Сам се оправи с майка ми
29:25И тя да прави каквото иска
29:26Вече никой нищо не ме интересува
29:28Слез от колата
29:29Добре, първо се успокой
29:31Слез Ферит, моля те
29:35Добре, пъе, пъе, пъе, пъе
29:40Добре, пъе, пъе, пъе, пъе, пъе!
30:10Абонирайте се!
30:40Абонирайте се!
31:10Всички са много хубави.
31:12Како? Една трябва да е най-хубавата.
31:16Ами, пиш.
31:18Мена го питаш?
31:20Не обличай нищо, защото ще го събличеш.
31:23Не се занасей, како!
31:25И теб ще те видим.
31:28И теб ще те видим.
31:30Ще дойдеш и ще спиш пред вратата ми.
31:33Ще поискаш съвета ми.
31:34И ще кажеш, Сейран, покажи ми пътя.
31:37Ще те видим?
31:38Да.
31:39Като деца си говорехме.
31:45Аз щях да се умъжа първа.
31:48После щях да ти разказвам какво е.
31:51Така си го представяхме.
31:53Спомняш ли си?
31:53Да.
31:55Защото аз никога нямаше да се умъжа.
31:58Уж.
31:59Нищо.
32:01И така е хубаво.
32:03Имаш мъж, който те обича.
32:05Ай, не е на сила.
32:07Вече и ти искаш този брак.
32:10Много го обичаш.
32:11И много го искаш.
32:14Не знам.
32:15Боже, Боже, не знаела!
32:16Ти си гъска!
32:18Кълна се гъска си!
32:19Разбрали?
32:20Како?
32:29Какво?
32:30Ами ако сбъркам,
32:33от една страна се срамувам,
32:36страхувам се,
32:38притеснявам се.
32:40Знам ли,
32:42какво ще правя?
32:44Миличката ми,
32:45чуй ме.
32:48Той е твой съпруг.
32:50Ти го обичаш
32:51и той те обича.
32:53Тук няма нищо грешно.
32:56Няма нищо срамно.
32:58Щом го искаш.
32:59Добре.
33:00Права си да се притесняваш нищо,
33:02не казвам.
33:03Но,
33:05щом,
33:06перит разбере намеренията ти,
33:08ще поеме управлението.
33:11О, како!
33:12ще бъде
33:14много хубаво.
33:18Миличката ми.
33:19Добре е дошъл.
33:44Закъсняхте.
33:45Имаше много работа,
33:47както виждаш.
33:49Да беше слязла долу.
33:53Масата е сложена.
33:56Мислех, че ще слезем заедно.
34:00Защо?
34:03За да не стане ясно,
34:05че сме скарани ли?
34:06Ние непрекъснато се караме,
34:10Ферит.
34:13Не е важно
34:14дали ще се разбере.
34:17Не е важно.
34:21Да, права си.
34:24За нас стана нормално
34:25да се караме.
34:27Ако пропуснем ден,
34:28значи нещо не е наред.
34:30Ето.
34:33Вече дори не те интересува.
34:36както и да.
34:42Намери ли отговор на въпроса,
34:44който ти зададох сутринта?
34:45Взели решение?
34:49Да.
34:49Ще ми отговориш ли, Сейран?
34:56Не, няма.
34:58Не, няма.
35:01Разбира се.
35:03Няма да се разведем,
35:05нито да не се развеждаме.
35:08Добре.
35:09помисли си още.
35:12Имаш време.
35:14Въпросът е труден.
35:17Процесът лесен ли ще бъде за теб,
35:19или труден,
35:21добре ли ще бъде,
35:22или зле.
35:23Доста динамично, нали?
35:28Спокойно.
35:30Ще стоиш вкъщи и ще мислиш.
35:32Ферит?
35:34Не искам да се караме повече.
35:36Не искаш да се караме?
35:42Аз съм.
35:48Какво ти?
35:49Какво?
35:54Слушам те.
35:56Кажи.
35:56Кажи.
35:56Кажи.
36:02Пак
36:04няма отговор.
36:32Кажа.
37:01Кажа.
37:01Да тичаме утре сутрин.
37:03Искаш ли?
37:04Да вне.
37:07Браво! В настроение си!
37:09Добри новини ли?
37:10По работа. Не бях видял съобщението.
37:14Значи всичко е наред.
37:20Щом всички сме в настроение,
37:24искаме да ви кажем нещо.
37:27Госпожо Султан,
37:28Бихте ли не извинили, моля?
37:33Разбира се.
37:35Благодаря.
37:41Първо, още веднъж се извинявам за онази вечер
37:45и най-вече на жена си.
37:50Но не се трължете.
37:52Беше моментно залитене.
37:55Не паднахме.
37:56Макар и за един ден отдалечаването от вкъщи
37:59ни се отрази добре.
38:01Ние
38:02взехме решение.
38:04Със оман, искаме да осиновим дете.
38:24Решихме да говорим с вас, преди да кажем на дядо.
38:51Добре направихте.
38:54не бързайте да казвате на дядо ти.
38:59нека не чува новината веднага.
39:03Точно така.
39:05Точно така.
39:06Много му се събра.
39:08Сърцето му няма да издържи.
39:10да пази бог.
39:12Новината толкова ли е лоша?
39:15Не, но
39:16все пак.
39:17Все пак какво, Лелё?
39:19Все пак какво?
39:20Поне веднъж няма ли да си на наша страна?
39:23Тук не става дума за страни.
39:25Има възможни и невъзможни неща.
39:27Вие се решавате.
39:29Ако ще му казвате, изчакайте няколко дни да си почине.
39:38Много се радвам за решението ви.
39:40И аз ви подкрепям, батко.
39:44Безрезервно.
39:46Ако искаш,
39:48още сега може да отидем и да говорим с дядо.
39:51Престани.
39:59Явно решението е прясно.
40:02Преспете една нощ от деца.
40:05Кубаво го обмислете.
40:07Плюсовете и минусите.
40:09Не е лесно да си родител.
40:12Да.
40:13Не е майко, Гюлгюн.
40:15И ние го знаем.
40:17Аз отдавна го исках.
40:19Плат се съгласи да беше толкова лесно, Асуман.
40:23Защо да е трудно, мамо?
40:25Всички ги подкрепяме.
40:29И според мен не е лесно да имаш дете.
40:33Човек може да допусне големи грешки с родното си дете.
40:38Аз чуждо.
40:42Извинете ме, отивам стаята си.
40:44Извинете ме, отивам стаята си.
40:47Разбира се.
40:48Вечерята приключи.
40:50Извинете ме, отивам стаята си.
40:58Разбира се.
40:59Вечерята приключи.
41:03Лека вечер.
41:04Лека вечер.
41:05Ще бягам.
41:08Господин Съдък ми даде много работа.
41:10Добър апетит.
41:12Благодаря.
41:13Благодаря.
41:22Добър апетит.
41:23Извинете ме.
41:25Добър апетит.
41:26Благодаря.
41:27Лека вечер.
41:28Благодаря.
41:29Благодаря.
41:30Благодаря.
41:31Благодаря.
41:32Благодаря.
41:53Каде и качвай се?
41:59Едни малки стълби.
42:02А сякаш стигат до небето.
42:05Май няма да мога како.
42:09Мила.
42:11Спокойно.
42:14Вълноваш ли се?
42:16Всичко още е страхотно.
42:25Добре, че те има како.
42:29И теб.
42:32и билите.
42:35Абонирайте.
42:38Добървай.
42:39Благодаря.
42:40Абонирайте.
42:41Благодаря.
42:42Абонирайте се!
43:12Пелин, стани, измей се и се съвземи.
43:21Мамо, извини ме, моляте.
43:23Не, не мога.
43:27Не мога, защото не вярвам, че си в това състояние.
43:31Това не е моята дъщеря.
43:33Не мога да търпя да плачеш, като някой е слабач.
43:36Още ми държи сметка.
43:39Обвини ме за това, че ти отиде във фирмата.
43:42Защо го направи без да ми кажеш?
43:45А защо не?
43:46Направих го.
43:47Да не си мислят, че си сама.
43:49Аз съм тук.
43:51Да го знаят.
43:52Зайбих себе си.
43:53Ще видят те.
43:55Няма да им се размине.
43:57Мамо, че ме?
43:58Това, което каза, няма да стане.
44:00Невъзможно е.
44:01Кали сега няма да позволи Ферит да се разведе.
44:04А след това да се ожени за мен.
44:06И Ферит няма да го направи.
44:10Този живот всичко е възможно.
44:13Не говори така.
44:15Животът така подръжда всичко.
44:17Че ще те изненада.
44:18До сега съм виждала какво ли не.
44:21Колко семейства са рухвали.
44:24А след това са създавани нови.
44:26Казвам ти какво става от години.
44:28Кали с Курхандър по конците.
44:30Това не е валидно само за Ферита, за всички.
44:35Белин.
44:38Аз ще направя нужното и ще го уредя.
44:41Не ми ли вярваш?
44:42До днес съм постигнала всичко, което съм искала.
44:47Ела при мама.
44:48Но ти, ако непрекъснато плачеш и тъгуваш,
44:57не мога да сдържа нервите си
44:59и може да сгреша.
45:03Ще реагирам импулсивно.
45:07Не ме карай да греша.
45:11Довери ми се, моля те.
45:13Разбрали?
45:15Стига, писна ми от тази депресия.
45:17Пусни някой филм да гледаме.
45:20Добре.
45:20Ох, Боже, не се получава.
45:39Сметките не излизат.
45:41Ще полудея.
45:42Защо?
45:43Какво е станало?
45:44И питаш, султан.
45:47Финансови проблеми.
45:48Една далечна роднина ми се обади.
45:51Майка ѝ е в болница.
45:53Трябват пари.
45:55А аз нямам с какво да помогна.
45:56И при нас положението е същото.
46:00Виж, детето наколко години стана, още не говори.
46:04Искам да направя консултация, но нямам възможност.
46:08Хапвай.
46:10Ако татко беше тук,
46:13пак...
46:14Той за себе си не може да се грижи.
46:16На нас ли ще помогне.
46:18Не.
46:19Ако господин Летив не увеличи заплатите,
46:21не ни чакат хубави дни.
46:23Да, така е.
46:28Ще стане лошо.
46:36Какво става?
46:38Защо сте тук вечерите приключили?
46:40Да, но...
46:42Още не сме оправили масът.
46:44Господин Флатия скал говори за нещо с тях.
46:46Лично е.
46:53Какво става, шефика, султан?
47:02Какво ти е?
47:06Любена си, сподели, ще те изслушам.
47:09Хайде.
47:11Боже мой, и без това съм нервна.
47:14Какво стана?
47:16Има ли нещо някой да не е направил нещо?
47:18Ако е така, с Карлс ще се заемем.
47:20Само кажи, а не, не, мен не забърквай.
47:24Ако можеш да се справиш сам с господин Летив, заповядай им.
47:29А, щом става дума за него, не мога да се намеся.
47:32Извинявай, не мога да направя нещо.
47:36Ах, Абидин.
47:37Няма проблем.
47:38Той ще ни смъчка.
47:43Не.
47:44Утре ще отида при Хали сега и ще говори с него.
47:48Ще каже, че парите не стигат.
47:50Абидин не може да се задуми.
47:52Султан не може да се погрижи за детето.
47:54Диджле не може да си позволи хубави дрехи.
47:56Карлос си няма приятелка.
47:58Не, не става.
47:59Затруднени сме, Ага.
48:01Парите не стигат.
48:02Не може така.
48:03Госпожа Султан, какво става? Коя горе?
48:12Султан?
48:19Да, госпожа.
48:21Кажи да съберат масата.
48:22А ти ми донеси кафе в стаята.
48:25Беднага, госпожа.
48:33Боже мой.
48:51Йото съси.
48:52Боже.
49:12Мили Боже.
49:14Моля се за сестра си.
49:16Нека да е добре.
49:17Помогни.
49:20Успокоя.
49:20да няма проблеми.
49:24Нека нещата да се наредят.
49:26Моля те.
49:26Моля те.
49:55Абонирайте се!
50:25Абонирайте се!
50:55Абонирайте се!
51:25Абонирайте се!
51:27Абонирайте се!
51:29Отвариш нова страница, така ли?
51:32Аз? Какво да правя?
51:34Аз плача, страдам, докато се смееш нея, докато се забавляваш, аз се съсипвам!
51:38Направи нужното, побързай!
51:40Жалко е за жена ти, тя няма родители.
51:43Колкото по-рано, толкова по-добре.
51:45Няма да те оставя на мира, докато не решиш проблема, Фери.
51:49Ако ще влизаш, влизай!
52:05Добре, де!
52:08Защо си е доза?
52:11Държиш се, сякаш нищо не е станало.
52:15Хилиш се и ме нервираш.
52:17Какво съм направила?
52:18Това е проблема, цейран.
52:21Нищо не правиш.
52:22Продължаваш живота си, сякаш нищо не е станало.
52:26Сякаш не си ми казала нищо сутринта.
52:29Сега ми се хилиш.
52:31Какво искаш?
52:32Щом няма да ми се довериш до края на живота си, няма да ми повярваш, защо ще си с мен?
52:38Кажи, сутринта те попитах, защо не ми отговориш директно?
52:46Зададох ти въпрос.
52:47Отговори ми, какво прави цял ден у дома?
52:53А? Беше заеда и не може да помислиш ли?
53:03Какво искаш от мен?
53:07Какво целиш?
53:09Какво искаш?
53:11Аз поне правя опити.
53:13Да ти повярвам, да ти се доверя.
53:15Ти какво правиш?
53:17Неистина ли?
53:21Питаш ме какво правя?
53:29Ех, много добре. Обожавам те, Сейран.
53:33Питаш ме какво правя?
53:34Ще полудея, Боже.
53:36Защо?
53:37Не си отвориш очите.
53:39Да се опиташ да ме погледнеш.
53:42Какво мислиш?
53:43Това, което правя за теб, правил ли го е друг?
53:47Ферит.
53:48Какво Ферит?
53:49Кажи, кой го е правил?
53:52Дори ще те попитам така.
53:55Кой е направил дори и половината от това, което сторих аз?
53:59Майка ти?
54:01Леля ти?
54:02Кака ти?
54:04Или Юсуф?
54:06А?
54:08А, момент, да не забравя.
54:11Баща ти кезъм ли?
54:12Кой го е направил?
54:15Ето пак същото.
54:17Правиш същото.
54:19Когато не ти изнася и си притиснат, говориш за семейството ми, нали?
54:24Не те ли е страм непрекъснато да ми говориш за това да отвариш едни и същи теми?
54:29Не се ли замислиш, че като ми казаш всичко това аз страдам?
54:32Не се ли замислиш?
54:33Кажи ми, Ферит.
54:34А ти?
54:36Ти мислиш ли за това?
54:38Чуваш ли се какви ги говориш?
54:40Не се ли замислиш, дали не ме нараняваш?
54:46Бъди сигурен.
54:47Мисля за това повече от теб.
54:49Да, бе.
54:50Със сигурност е така.
54:51Мислиш повече от мен.
54:54Аз се боря.
54:56Боря се да не съм лош.
54:58Старая се.
55:00Не виждаш ли, Сейран?
55:02Правя го за теб.
55:04Правя повече от възможното.
55:05Не виждаш ли?
55:07Опитвам се да се поправя.
55:08А ти какво правиш?
55:13Докато се боря да стана по-добър, ти какво правиш?
55:17Кажи.
55:19Момент, не се затормузявай.
55:21Ще ти отговоря.
55:23Нищо не правиш.
55:26Ако беше позволил,
55:29щеше да видиш какво щях да направя.
55:31Какво ще ще да направиш?
55:34Баклава ли?
55:36Първи каквото искаш, Ферит.
55:39Наистина.
55:40Наистина.
55:41Нищо не заслужаваш.
55:42Знаеш, нали?
55:43Ти си глупак.
55:45Глупак.
55:48Глупак.
55:48Да.
56:06Ти си най-умната тук.
56:08Аз съм глупакът.
56:34Изморих се, но ми се отрази добре.
56:36Да го правим по-често.
56:39Така ще се разсеваш.
56:40Ето, върна си цвята.
56:42Опитвах се да те настигна и се изчервих.
56:46Много ли си натоварен?
56:49Татко е във фирмата.
56:50Дори и да не съм натоварен.
56:52Трябва да стоя там.
56:54Защо си изнервен от присъствието му?
56:58Има древни проблеми.
57:01Татко не трябва да ги забележи.
57:04Скриихме от него.
57:06Не получихме разрешението му.
57:09Трябваше да взема някои решения.
57:12Нормално е.
57:14Когато бащата ти ти прехвърли управлението,
57:16не ти ли прехвърли отговорността?
57:18Да, но...
57:19Тогава какво му мислиш?
57:21Ако се разбереш, ще застанеш пред него и ще му кажеш, че си ти готово.
57:25Нищо не е по-важно от теб, Орхан.
57:27Дори и баща ти...
57:29Лесно е да се каже.
57:30Лесно е да се направи.
57:31Като не можеш да се отървеш от големи проблеми,
57:34не се яда освай за малките.
57:36И без това след известно време ще си истощи и ще си остане дома.
57:40Дано.
Be the first to comment