Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Боже, мили, поводя ли това, момиче? Защо още се занимава с мен?
00:08Защо да се занимава с теб?
00:12Момичето те е санувало.
00:14Върви да чуеш какво ще ти каже и после ще ми разкажеш, нали?
00:18Како? Много ти е забавно.
00:22Султан, вместо да приказаш, внимавай с кафето, да не го разлееш.
00:26Нека се разлее. Много я е даже.
00:30Влез.
00:42Добро отро, госпожа Сиран. Носе ви кафето.
00:44Сложете го на масата.
00:55Сънувах ви, госпожа Султан.
00:57Бяхте я досана.
01:00В началото не разбрах причината, но после започнахме да се караме.
01:05А, Ферит е лайти.
01:07Так му разказвах съня си на госпожа Султан.
01:09Хайде разказвай.
01:17Та значи, карахме се двете.
01:20Викаше ми.
01:21И защо?
01:22Била съм взела...
01:23някаква гривна от стаята ѝ.
01:26Видя я и така ми се развика.
01:29И?
01:30После?
01:30После и казах, че се е объркала, че гривната си е моя.
01:35Сигурно ги е объркала, докато е разчиствала стаята.
01:38После погледнахте гривната и се съгласихте с мен.
01:41О, да, извинете, объркала съм се.
01:44Така ми казахте.
01:46Извинихте ми се.
01:46Аз пък отвърнах.
01:48Няма проблем.
01:49Стават такива неща.
01:51Но да не се повтаря повече, моля ви.
01:55Това е.
01:57Не помня нищо друго.
02:00Хората казват, че се случва обратното на сънищата.
02:04Да си върви с деня.
02:05Дена да е за добра.
02:07С деня или с нощта?
02:09Честно казано, не знам.
02:14Интересно.
02:15Стана ми любопитно.
02:18Ще проверя в интернет.
02:19Да, да, да, проверете.
02:20После кажете и на мен.
02:22Интересно ми е.
02:25Да бе сладко.
02:26Благодаря, госпожо Султан.
02:32Не ти казах, но може да си пи наш една глътка.
02:37Рано сутрин.
02:39Няма да си разстройвам стомаха заради един сън.
02:42Между другото, сънищата ми се сбъдват.
02:47Внимавай с госпожа Султан.
02:48Чуваш ли?
02:49Не се тревожи, Сейран.
02:53Много съм внимателен с персонала и с връзките си.
02:57Човекът, който трябва да внимава, е онзи, чието бивши гаджи работи долу.
03:04Рид, до къде стигнахме заради един сън?
03:08Хайде, приготвяй се, ще закъснеем.
03:11Така е.
03:14Какво нещо е животът?
03:16Много бързаш плат.
03:24Нека видим.
03:25Чакай малко, чакай, чакай.
03:27Не бързай, де.
03:33Ако сте харесали нещо, веднага ще задвижим процедурата.
03:36Орхан,
03:37не става дума за това, дали съм харесал нещо.
03:40На тази възраст не мога да се разправям си Мотти, правя го заради момичетата, заради внуците.
03:46Това е.
03:50Колко струва?
03:5110 милиона долара.
03:5310 милиона?
03:54А този?
03:56Този е 12 милиона.
03:57За инвестиция това е малко по-перспектива.
03:59А защо онзи е 10?
04:00Нали ви казах, районът не е благоустроен.
04:03Другият район е напълно благоустроен.
04:05Не е напрасно, иска 12 милиона.
04:06Фот, сметни колко са 12 милиона.
04:09Добре е да знаем.
04:11Хайде, давай, давай.
04:21Бре, бре, бре, бре, бре, бре, бре, фот.
04:25Орхан, какво ще кажеш?
04:27Как го намираш това?
04:28Вие решавате.
04:30Аз си обещах вече да не давам съвети.
04:34Нека бъде този парцел.
04:35Хайде.
04:36Честито да ни е тогава.
04:39Орхан, неудобно ми е да го спомена, но хали сега урети и къща.
04:45Кога ще се погрижим за нея?
04:47Ще се погрижим.
04:48Нека първо родим въпроса с парцела.
04:50После ще се погрижим и за къщата.
04:52Добре тогава.
04:53Добро утро.
04:56Добро утро.
04:57Добро утро.
04:58Да, да.
05:00Значи сега...
05:05Добро утро.
05:07Добро утро.
05:08Какво става?
05:09Обсъждат земи, къщи.
05:12Да се приключва, за да си отдъхнем от този.
05:15Наистина не разберем как успяват да го изтърпят.
05:18Заслужават награда за търпение.
05:21Флад не ми се стори особено смутен.
05:25Вижте го.
05:27Дори и с моето семейство не би се държало така.
05:30Нищо подобно.
05:32Просто се стараят да са вежливи.
05:36Не, не мисля, че е само това.
05:37Добро утро.
05:43Добро утро.
05:44Добро утро.
05:46Добро утро.
05:48Зетко!
05:49Как си?
05:51Like a bomb.
05:53Татко кезам.
05:54Like a bomb.
05:56Това пък какво е?
05:57Много добре. А вие?
05:59А, like a pop.
06:02И аз съм така.
06:03Слуша ме.
06:04Не се хили.
06:06Погледни ме в очите.
06:07внимавай от тук на татък.
06:09Чуваш ли?
06:10Пое бракът в свои ръце.
06:12Браво.
06:13Но бъди внимателен.
06:14За напред да знаеш.
06:17Ще внимавам.
06:18Не се тревожете.
06:19Вече говорихме по въпроса.
06:21Хубаво.
06:22Хубаво.
06:23Да знаеш как ми е олекна вчера.
06:25Как само ми е олекна.
06:27Лек съм като перце.
06:29Агата идва.
06:33Заповядайте.
06:37Кезъм да беше довел госпожа Хатиче
07:06и госпожа Есме,
07:09щом първата буря
07:10не ни преобърна,
07:13щом корените ни се задържаха в земята,
07:17да се бяхме събрали отново.
07:19А, казах и мага.
07:20Само, че ще ли да дойдат след обед?
07:23Леля би искала да те посети
07:25и да ти благодари.
07:27Разбира се,
07:28на разположение сме,
07:29нали е факат?
07:30Разбира се, Ега.
07:32Нека заповядат,
07:32когато пожелает.
07:33Татко,
07:35ако позволиш,
07:36за днес съм оредила
07:37да снимат фериите,
07:38се е рано от едно списание.
07:48Това пък откъде се взе?
07:50С Орхана имаме една приятелка от училище.
07:53Дефне.
07:55Изключително преуспяла в работата си.
07:58Так му се върна от Берлин.
08:00Стана редактор в едно елитно списание.
08:03Говорих с нея и се съгласи.
08:09Знам ли дали моментът е подходящ?
08:14Нека изчакаме да се поуспокоят нещата.
08:17Наложително ли е в момента?
08:20Не е ясно какво ще снимат,
08:22какво ще напишат.
08:23Нищо подобно.
08:24Ще искат одобранието ни за всичко.
08:26Ще ви покажем материала
08:28преди да влезе за печат.
08:30Нямаше да го предлагам,
08:32ако не познавах работата.
08:33Нали така?
08:36Простете.
08:39И аз мисля, че в момента е излично.
08:43А дали...
08:44да не питате и нас.
08:47Може пък с Ейран да го искаме.
08:49нали искаме?
08:49нали, скъпо?
08:52Зетят има право.
08:54Ами, да...
08:55то хората не спират да ни одумват.
08:57ако позволиш шага,
08:59ако дамата са хванат
09:01и се снимат по-задушебно,
09:03ще затворим устите на всички.
09:05татко кезаме,
09:07татко кезам,
09:08няма да повярваш,
09:10но те подкрепям с цялото си сърце.
09:13Точно за това
09:16уредих снимките.
09:19Веднага се организираха,
09:20за да успеят навреме
09:21за корицата на новия брой.
09:23Се Ейран ще сложи
09:24нашите бижута.
09:27Отдавна не сме имали
09:28толкова обаятелен модел.
09:30Ще се вдигне много шум.
09:33Е, какво мислите?
09:34Щом се обещали,
09:41че няма да публикуват
09:42нищо без наше съгласие,
09:45нека.
09:46Благодаря.
09:52Кезам,
09:55ако искаш да си изпием кафето,
09:57горе.
09:57Хайде, хайде, хайде, хайде,
09:59ще си побъврим.
10:00Добър апетит.
10:02Благодарим.
10:03Найса?
10:04Ела, заповядай.
10:11Боже, боже!
10:13Хубавите ми деца,
10:14ще заблестите.
10:16Гюлгюн,
10:18не искам да общуваме с унази жена.
10:20Молято, ред и някой друг.
10:23Ех, ти много харесваше, Дефне.
10:25Май бързо си забравила.
10:27Не започвай, Гюлгюн.
10:29Мина много време.
10:30Е, колко време е минало?
10:33Сигурно си броял годините.
10:34Вече го казах, татко се съгласи, нали?
10:38На този етап не мога да отменя нищо.
10:41Неудобно е.
10:42Повдигна въпроса на масата,
10:44за да не ти възразят.
10:45А, аз нямам проблем с това.
10:49А на теб какво ти става?
10:52Не ме интересува.
10:54Церан,
10:55нека сонави и придружи,
10:56так му ще ви помогне.
10:58А и нека свикне с подобна среда,
11:00не се знае какво веща е бъдещето.
11:19троп, троп, брей, брей, брей.
11:27Ще ти отива да си на корицата на списание.
11:30Браво.
11:31Ами ти...
11:33Познаваш ли тази жена?
11:37Не.
11:38За първи път чувам за нея.
11:41Грешно ли е разбрах или...
11:43Не, всички разбрахме едно и също како.
11:46Но се изненадах, че е приятелка на госпожа Гюлгюн.
11:50Не гледайте баща ми.
11:51На времето е бил опасен.
11:56Господин Ферит.
11:58Да, какво има?
12:02Исках да ви кажа нещо.
12:06Казвай.
12:14Качвайте се в колата.
12:17Сега ще дойда.
12:28Кажи, Султан, станало ли е нещо?
12:37Ами, аз знам, че ще се подразнишно.
12:41Историята са са ня, много му обърка.
12:44Дали някой не ни е видял?
12:46Как мислиш?
12:51Какво говориш?
12:53Кой, например, какво би видял?
12:56Откъде да знам?
12:57Но това каква е рано сутринта,
12:59а подозрителният сън?
13:01Ако Юсуф не е видял в колата
13:04и после я е казал?
13:08Сто пъти ти казах, Султан.
13:11Казах, че си много настоятелна.
13:14Предупредихте.
13:19Нищо.
13:22Ти плачеше в колата,
13:23а аз те отеших.
13:25Това е.
13:26Ами, ако пак ми намекне нещо в това...
13:29Ти първо се успокой.
13:32Усмихни се.
13:33Отпусни се.
13:34Защото с нелепото си държание
13:36ще привлечеш повече внимание.
13:37и се съобразява от тук нататък, Султан.
13:49Няма да те предупреждавам повече.
13:51Или ще си заминеш от тук, окей?
13:53Няма да ме отпратиш лесно.
14:05Какво каза?
14:07Султан, какво каза?
14:09За какво си говорихте?
14:10За всичко ли ще ме разпитваш така, скъпа?
14:17Нали си я сънувала?
14:21Притеснила се е.
14:23Ще ми обясниш ли като хората?
14:25Няма нищо.
14:26Чуди се, дали намекваш, че е сбъркала някъде.
14:35А ти какво каза?
14:37Нищо.
14:39Има ли...
14:41Нещо такова?
14:42Доколкото знам, няма.
14:44Ако има нещо, което те тревожи
14:47и не ми казваш,
14:49това си е твой проблем.
14:52Не бих правил намец с сънища.
14:54Хайде.
14:56Не.
14:56Няма нищо, Ферит.
14:58Лъжите носят зърънце истина.
15:01Не сънищата.
15:03Боже.
15:04Боже, Сейро.
15:06Не разбирам много от тези въпроси.
15:09От сънища, лъжи,
15:12интриги и други подобни.
15:14В момента няма връзка стърсения от вас, Ферит.
15:16Аз ли не знам?
15:18Ама разбира се, разбира се.
15:19Брът ле.
15:28Брът ле.
15:28Какво е това червено нещо на ръката ти?
15:33Какво е?
15:35Гривна.
15:37Брей, брей, брей.
15:39Кой ти я подари?
15:41Сам си я взех.
15:43Сам си я взел.
15:45Брат ле.
15:45Какво ти е?
15:48Скъпо, брът ле.
15:50Ти не носиш подобни неща.
15:52Видях я, хареса ми и си я взех.
15:54Боже, боже.
16:01Да не би...
16:03Дръж волана, дръж го.
16:07Тук има нещо гнило.
16:10Има, има, дръж волана.
16:13Скъпото ми, брът ле.
16:15Кой ти я подари?
16:18Кажи истината.
16:20Сам си я взех.
16:21Хреса ми и си я купих.
16:22Забранено ли?
16:24Според мен е много хубава.
16:26Много ви е дива.
16:27Благодаря, госпожица Суна.
16:29Заражи, Суна.
16:30Отивало му.
16:31Боже, мили.
16:32Един мъж не носи червени гривни.
16:35Що се приказки?
16:36Ще умра от смях.
16:38По цвета ли се разпознава мъжествеността?
16:40Да, скъпо.
16:41Един мъж носи...
16:43Или черно.
16:44Или бяло.
16:47Такива са моите разбирания.
16:49А ти беше така, но...
16:51Напоследък започна да ставаш по-цветен.
16:55Аз не разбирам какво става с тази цветност.
16:58Рит, стига достатъчно.
17:00Абидин, не му обръщай внимание, завиждате ли че си.
17:05Ще ти взема една червена гривна и ще видим дали ще я носиш или не.
17:10Вземи ми, вземи ми и ще видим дали ще я сложя.
17:13Бих предложила да се обзаложим, но няма нищо.
17:19Нека не се обзалагаме.
17:22Ти първо си изплати дълга.
17:24Квачка.
17:24Ти първо си изплати.
17:54Здравейте, господин Ферит.
18:03Аз съм Мине.
18:04Асистентката на госпожа Детне е добре дошли.
18:07Здравейте, добре заварили.
18:08Здравейте.
18:11Ако искате, нека се качим горе.
18:14Госпожа Детне би искала да ви поздрави.
18:16После ще минем към подготовката.
18:18Чудничко.
18:20Последвайте ме.
18:24Какво има?
18:27Доклея ще се снимките.
18:28Сигурно?
18:29Виждаш ли ето там, привичат на декори?
18:33Ето го и фотографат.
18:34Заповядайте, моля.
18:35Нещо за пиене, господин Ферит?
18:47Едно кафефилтер, моля.
18:49Заповядайте, седнете.
18:50Как бихте искали и кафето си?
18:59Без мляко и захар.
19:01Извинете, къде е туалетната?
19:04Край на коридора.
19:09И аз ще дойда с теб, како?
19:13Може ли едно кафе за господин Ферит?
19:16Без мляко и захар, благодаря.
19:18Како? Всичко на рък ли е?
19:22Како?
19:23Чакай, какво стана сега?
19:25Едва се сдържам да ни я ударя.
19:27Како? Още се успокоиш ли?
19:29Какво става?
19:30Как какво? Ти сляпа ли си?
19:32Отвзиране в Ферит дори пропусна да ме пита какво ще пия.
19:36Какво?
19:37Дръж съпруга си под контрол за Бога.
19:39Говара сериозно.
19:41Тази лепка още малко да му се нахвърли пред очите ни.
19:45Сериозно.
19:49Како?
19:50Това не е нищо.
19:52Какво искаш да кажеш?
19:56Да знаеш с каква още си имам работа.
19:59Заповядайте.
20:13Да ви е сладко, господин Ферит.
20:15Благодаря.
20:16Работили сме върху много проекти, но този е особено специален за мен.
20:22Много сте мила.
20:23Когато разбрах, че сте се оженили и аз като всички много се изненадах.
20:32Какво има?
20:34Защо сте се изненадали толкова?
20:37Отдавна следя господин Ферит и не съм уловила подобни сигнали от негова страна.
20:43Всъщност, дори и сега господин Ферит не ви дава никакви сигнали, но пък вие хубаво сте се прелипили до него.
20:48Да пази Бог, ще стане някой инцидент.
20:50Извинете, ако съм казала нещо неуместно.
20:54Мине.
20:56Госпожа Дефне, гостите са тук.
20:59Виждам.
21:00Свободна си.
21:01Аз лично ще се погрижа за тях.
21:12Ферит, добре дошъл.
21:14Майка ти беше така добра да се съгласи.
21:16Личи си, че много ви цени, иначе не би слонила за нищо на съда.
21:21Милата ми, Гелгин, и тя ми е много скъпа.
21:24Заема специално място в сърцето ми.
21:26Взаимно е.
21:27Разбрах го веднага.
21:32Момичете.
21:34Добре дошла, Сирен.
21:35Добре заварила.
21:36Добре дошла, Сана.
21:38Добре заварила.
21:40Кажете, ако искате да започнем беднага.
21:42Звучи много добре.
21:46че десна.
21:48Тогава да отидем да изберем дрехи.
21:55Хайде, Сейро.
21:57Много е наперена.
21:58Страшна.
21:59Много ми харесва.
22:01И на мен.
22:09Желаеш ли нещо друго, Сана?
22:11Благодаря ви, госпожа Дефне.
22:12Благодаря.
22:12Моля ви, обръщай се към мен по име.
22:16Никак не обичам такива официалности.
22:17Направо, Дефне.
22:19Ясно и кратко.
22:22Наистина, не мога.
22:23Наистина.
22:25Лелю, Дефне.
22:29Кажи, Ферит.
22:32Това е окей за мен.
22:35Много си хубав.
22:37Благодаря.
22:42Не тренираш ли?
22:46Тренирам.
22:48Така ли?
22:51О, значи е нещо в костната структура.
22:55Интересно.
22:57Или и Гилгин все още те храни с кюфтета и макарони, като малък ги обожаваше.
23:01И баща ти много ги обича.
23:03Но и двамата с него сте си взели чудни женички.
23:08А след това ли сте се отпуснали така?
23:12Да.
23:16Точно така стана.
23:21Миличка.
23:30Много си красива. Браво.
23:33Брее, брее, брее.
23:36Вижте я само.
23:38Добре ли е наистина?
23:39Разбира се.
23:40Декултето ма е малко, голямо.
23:54Съобразителната ми съпруга.
23:56Как знае?
23:57Но, не става.
24:00Не, това е изключително елегантно, Рок.
24:02Казах не, Лелю Дефне.
24:04Много благодаря, но...
24:11По-добре е да пробвам нещо друго.
24:14А и...
24:15Сякаш не е подходяща за възрастта ми.
24:19Нали така?
24:20Нищо подобно. Не съм съгласна.
24:23Няма значение.
24:26Моля?
24:26Искам да кажа, че няма значение дали сте съгласна или не.
24:33Жена ми няма да носи тази рокли, окей?
24:37Окей.
24:40Интересно.
24:40Кое е интересното?
24:42Знам ли...
24:43Коя година сме?
24:45Какви са тези мачовски изпълнения?
24:47Момичетата връзбат ли им се още?
24:49Сиран?
24:50На твое място на Пук щях да остане с тази рокля.
24:54Но ви...
24:56Не сте на нейно място, нали?
25:03Погледът ти е като на майка ти,
25:05на оповедението като на баща ти.
25:09Добре го познавате.
25:11Да.
25:12С него сме стари приятели.
25:15Познавам го от преди майка ти.
25:17Така ли?
25:18В такъв случай сте се насладили
25:22на младостта
25:23на баща ми, нали?
25:28Беше красив мъж.
25:31Георги много се постара
25:33да го лови.
25:36И добре стана така.
25:38Баща ти е късметлият и също.
25:41Много благодаря.
25:42Ами, тогава...
25:48Щом тази рокля получава много от ферит,
25:51да изберем друге.
26:18Страхопно.
26:32Супер!
26:33Ще приключим на време.
26:36Много си красива, Сирен.
26:38Лицето ти няма нужда от грим.
26:42Благодаря.
26:44Майка ти беше като нея.
26:47Мама още е красива.
26:48Не преувеличавай.
26:50Ферит, тя как успя да те спечели?
26:55Няма да повярваш, Лелё.
26:57Но...
26:59Тя ме е спечели.
27:00Омагиоса ме.
27:01Правилно.
27:03Радвай се, че имаш такава жена.
27:07Не одобрявам брака на вашата възраст.
27:10Казах го и на майката.
27:13Трябваше първо да се дипломира.
27:16Това е любовта.
27:17Миличък, така ли ти казаха?
27:24Сирен, ти си умно, момиче.
27:28Не слушай, Ферит.
27:30Животът се промени.
27:31Дипломирай се.
27:33Имаш професия.
27:35Не прави грешката на Геоген.
27:37И каква е грешката на мама?
27:41Стана майка.
27:43Твърде млада, затова
27:45трябваше да се откажа от мечтите си.
27:49Майката е най-важният пример за едно дете.
27:53За това трябва да бъде силна и независима.
28:00Добре го казахте, госпожа Дефне.
28:02Извинявай, Лелю Дефне, но
28:05мама отдавна има всичко, за което ти само си мечтала.
28:17Аз съм свободна.
28:20А майка ти има ли свобода, Ферит?
28:22Точно така.
28:27Моята майка живее в затвор.
28:32Дадохме й маничка стая в огромната къща.
28:38Еде само сух хляб.
28:40Умира от глад.
28:42По-зле от затворниците.
28:44Госпожа Дефне, може да започваме.
28:49Чудесно.
28:51Супер.
28:52Костюми, бижута към студиото.
28:54Хайде.
28:58Остави ме.
28:59Прекаляваш вече.
29:03Ще я убия.
29:05Ферит, засрами се.
29:07Тя нормална ли?
29:08Срамота.
29:08Татко беше прав за нея.
29:11Завижда на мама
29:12и плюе отрова.
29:15Мислиш, че всички завиждат на корохан, нали така?
29:18Браво на теб, Ферит.
29:20Имаш въображение.
29:21Не забелязваш очевидното.
29:24Все едно, да приключваме по-бързо.
29:27Писна ми.
29:28Хайде.
29:29Писна ми.
29:31Виж как се ядоса.
29:34И си развали прическата.
29:35Деф не е напълно права.
29:40Съгласна съм како.
29:41Мислиш, че всички завиждат на корохан.
30:11Мислиш, че всички завиждат на корохан.
30:41Мислиш, че всички завиждат на храня.
30:43Мислиш, че всички завиждат на корохан.
30:46Абонирайте се!
31:16Абонирайте се!
31:46Абонирайте се!
31:49Колко мило!
31:51Приятно прекарване!
31:54Днес беше тежък ден. Ще си останем в къщи.
31:58Да се прибираме.
32:00Хайде, момичета!
32:01Султанът издаде заповед.
32:09Същият си като баща си.
32:11Моля?
32:11Същият си.
32:15Ревнив мачо не позволяваше нищо.
32:17Син на баща си.
32:19Момичета, прекарах чудесно.
32:21Ние също. Благодаря.
32:23Благодаря ви.
32:23Сейран, Суна, обаждайте се.
32:30Дано, се видим скоро.
32:32Разбира се. Ще се обаждаме.
32:34Бай-бай!
32:35Много е готина, нали?
32:54Да.
32:54Истинска лъгвица.
32:56Много е умна и самоуверена.
32:58Да.
32:59Жалко, че всички жени не са като госпожа Дефне.
33:02Да, иска ми се да съм като нея.
33:04Какво дрънкате?
33:07Я стига глупости.
33:09Дефне е жена, която се е провалила във всичко.
33:13Толкова е очевидно.
33:16Защо мама ни прати при нея?
33:18Изобщо не я разбирам. Изобщо.
33:21Дефне посвети целият си ден на нас.
33:24Какво повече?
33:24Да.
33:26Не ти харесаха думите и нали така?
33:28Мъчно ти е, че не ни остави на асистентката си, как се къс.
33:32Мине?
33:33Да, мине.
33:33Какво общо има асистентката?
33:36Дефне говореше само колко завиждана мама и колко влюбена е била в татко.
33:41За малко да се спука от завист.
33:43А вие я хвалите.
33:44Осъзнайте се.
33:46И какво е казала?
33:47Просто изразим на ние.
33:49Сигурна съм, че е казала същите думи и на майкът и нали?
33:52Сто процента.
33:54Защото е безсрамна.
33:56Нагла жена.
33:57Защо се държиш така?
33:59Как?
34:00Ако някой не те харесва, веднага започваш да го мразиш.
34:05Всички на този свят трябва да те боготворят, иначе не са прави.
34:09Нали така, Ферит?
34:10Точно.
34:12Да, напълно си права.
34:14Затова съм подразнен, нали?
34:17Сейран, не ми пука дали тя ме харесва.
34:20На сто години е.
34:22Вече дори не изглежда добре.
34:25Моля, не изглежда добре?
34:27Ами да, на нищо не прилича.
34:28Качвайте се в колата.
34:30Я го зарежи, како.
34:32Я досва се, ако не го харесват.
34:34Все едно няма да се виждаш с нея.
34:37Няма да извъниш, край, Сейран.
34:38Ти ли ще ми кажеш? Не те ли е срам, хайде?
34:41Не ме е срам.
34:43Тя обиди мама.
34:45Мама.
34:46Да не говорим повече.
34:47Забравиш една подробност.
34:49Майка ти я препоръча, нали така?
34:52Кажи.
34:53Не съм забравил.
34:55Ще и поискам обяснение.
34:57Не се тревожи.
34:58Пълна загуба на време.
35:00Майка ми е наивна.
35:01Има добро сърце.
35:03Ферит, какво ти става?
35:04И аз се чудя.
35:08Бог знае.
35:24Мислех, че няма да те видя.
35:26Ще излъжа, ако кажа, че не знам за гнева и огорчението ти.
35:34Знаеш ли какво още носи е в сърцето си?
35:52Знаеш ли?
35:56Много време мина.
35:58Но болката е жива.
36:02Стига толкова, Хатидже.
36:07Не ни пречупи, но отнеси ли те ни, Халис?
36:12Това казвам.
36:14Време е да излекуваме раните.
36:17Погледни ме, Хатидже.
36:28Погледни със сърцето си.
36:30Откакто си в Истънбул,
36:38мислехме за другите
36:39и не повдигнахме въпроса.
36:44Ако искаш,
36:46може да си говорим само хубави неща.
36:49да говорим за живота,
36:57не за съжаленията,
37:03не за раните.
37:07И раните ни ще заздравеят скоро.
37:13Искаме се да говорим
37:15за красотата на днешния ден.
37:19на днешния ден.
37:49Редактор и Альин.
37:50«Альр Максон»
37:55герем,
37:58Matt пашеер grossно.
38:01Днешния ден.
38:03Абонирайте се!
38:33Благодаря!
38:46Желая ли още нещо?
38:49Имате ли отонези корабийки с парченца шоколад?
38:54Може ли една, две или направо три?
39:00Разбира се, веднага!
39:03Любимите ми корабийки!
39:08Мамо, ела за малко!
39:10А, добре, душа, Оферит!
39:12Добре, заварил!
39:13Госпожа, е сме тук! Няма ли да я поздравиш, сине?
39:16Извинявай, майко, е сме!
39:18Няма проблем, не се притеснявай!
39:22Се и рани с уна, степли са?
39:24Да, да, сега ще дойдат!
39:26Добре!
39:27Ела, мамо!
39:30Хайде!
39:34Дефне, нали?
39:36Е, вече ми се обади!
39:38Каза, че сте се поскарали и ще се върнеш разплакан!
39:43Разплакан ли?
39:44Е, да!
39:45Тя е такава, говори глупости!
39:48Да!
39:48Отвратителна жена!
39:50Разказа ли ти целият ни разговор?
39:53Ферит, не се ядосвай!
39:56Тя е много директна!
39:58Не й се връзвай!
40:00Да не й се връзвам ли?
40:02Тя е луда, мамо!
40:05Не спря да се заяжда!
40:07Говореше, че си жена без избор!
40:11Че татко е женкар, а аз съм тиранин!
40:13Тази жена ненавижда семейството ни, мамо!
40:16Ферит!
40:18Какво?
40:23Мамо...
40:24Овладей тона си!
40:27Тя говори глупости, такава е!
40:30Една и съща плоче!
40:32Не го взимай навътре!
40:34На времето Орхан си падаше Плейбой!
40:38Дефне още го помни!
40:40Познаваше го от преди мен!
40:42Даде ми съвет да не се женя за подобен мъж!
40:45Твърдеше, че е огромна грешка!
40:48Постоянно ми говореше такива неща!
40:52Ако беше предложил брак на нея, а не на мен,
40:56щеше да пее друга песен!
40:59Вероятно!
40:59Трябваше да я попиташ!
41:05Гюлгюн, да не притесняваме, госпожа Есме!
41:09О, това са минали истории!
41:11Преди сто години, когато бяхме млади!
41:15Помним ги с усмивка, нали?
41:17Разбира се!
41:20Окей, мамо, окей!
41:22Да ви е сладко!
41:24Довиждане!
41:25Довиждане!
41:30Имаме и страхотна баклава!
41:32Ще ви изпратя за вкъщи!
41:34Само ми кажи!
41:36Благодаря!
41:37Хайде, върби!
41:40Някой ще те биди!
41:42Господин Абедин ще се усети!
41:44Не ме интересува, кой ще ме види!
41:46Виж се, Ран!
41:47Сигурен съм!
41:48Двамата имат връзка!
41:50Мислех, че не съм видял правилно!
41:52И какво видя, Юсуф?
41:54Хайде, разкажи ми!
41:56Какво точно видя?
41:57Казвай!
41:58И ти чуи!
41:59Како?
42:00Нека ни каже, хайде!
42:01Какво видя?
42:05Бяха в колата!
42:07Прегърнати!
42:08Кой?
42:10Ферити Султан, прислужницата!
42:15Юсуф, стига!
42:17Това е прекалено!
42:19Видя ли, Юсуф?
42:20Всички са на моето мнение!
42:22Защо не ми вярваш?
42:23Защо ми е да те лъжа?
42:24Защо ли?
42:26Мога да изборя 10 причини!
42:28Юсуф, това звучи абсурдно!
42:31Не пълни главата с глупости, моля те!
42:34Аз не му вярвам!
42:36Не се тревожи!
42:36Стига!
42:38Знам, че звучи безумно!
42:40Но, ако лъжех, щеях да измисля друга лъжа!
42:44Видях ги!
42:45Бяха двамата в колата!
42:47Няма никаква логика, признавам!
42:49За теб явно има!
42:50Добре се, Рън!
42:54Ще ти го докажа!
42:57Пак ще си говорим!
42:59Жако, съпщи усилия подлодихте мунчето!
43:09Аз ли го позаветвах да се хване на работа в дума ни?
43:13Боже, боже!
43:14Како?
43:18Ела в нашата стая!
43:19И защо?
43:20Ами нищо може да пием кафе и да си поговорим!
43:24Скъпа!
43:25Нямам работа в стаята ви!
43:26Пий кафе, сверит!
43:27Хайде, Како, моля те!
43:31Добре, ще дойда, но първо ще си оставя чантата!
43:35Сладката ми кака!
43:37Хайде!
43:43О, нашия цултан!
43:46Е, ще ходим ли някъде до вечера?
43:49Не знам!
43:55Къде да ходим?
43:56Насъбитието на Дефне!
44:00Ох!
44:02Само Дефне ни липсваше, за да откачим напълно!
44:05Защо си толкова подразна, не разбирам!
44:09Може ли да излезем поне веднъж, без да се караме?
44:12Само вкъщи ли ще стоим?
44:14Какво ти става?
44:16В какъв смисъл?
44:17Онзи ден празнувахме нова година!
44:20Защо да излизаме и днес?
44:23Бързо свикна!
44:24Грим, туалети, снимки, завестниците, харесва ти!
44:29Умирим за това!
44:30Да, не мога без да ме снимат завестниците!
44:33Мисля, че ти харесва!
44:38Окей!
44:39Аз съм виновна, че поисках да излезем!
44:44Ако искаш да излизаме, добре!
44:49Но няма да ходим на събитието!
44:52И защо?
44:52Тази дефне ме дразни!
44:57Навремето е била влюбена в татко!
45:00Сега мрази мама, защото и го е отмъкнала!
45:04Ще се спука от завист!
45:06Не виждаш ли?
45:07Дволична и подлъжена!
45:09Коя си ти, че да говориш за майка ми?
45:12А?
45:12Какво толкова, Ферит?
45:14И питаш, Сейран!
45:15Тя ме дразни!
45:17Мама също ме е доса!
45:18Като и казах какво стана, тя ми отговори!
45:21Това са минали истории, Ферит!
45:22Не се връзвай!
45:23Не е на ред!
45:24Това е реакцията на нормалните хора!
45:27Не мислиш ли?
45:28Не съм съгласен, Сейран!
45:30Не е вярно!
45:32Не!
45:33Да, прав си!
45:35Ти си човек!
45:36Си изрядно минало!
45:43Сейран, татко се подразни на закуска,
45:48когато чу името на дефне.
45:51Аз мисля, че баща ти реагира странно.
45:59Може би тя го е напуснала, а не той.
46:04Глупости!
46:04Напуснала го е!
46:06Не видя ли?
46:08Тя още гасне от любов по баща ми.
46:11Не го е напуснала.
46:12Не видях такова нещо.
46:15Чу два комплимента и веднага се разтопи.
46:18Не е казала нищо особено.
46:21Общи приказки.
46:22Но съм съгласна с много от разбиранията ѝ.
46:25С кои, например?
46:27Съгласна съм, че всяка жена трябва да има кариера.
46:32Трябва да бъде независима жена.
46:35Това е прекрасно.
46:37Най-добрите майки са здраво стъпили на земята
46:39и дават адекватен пример на своите деца.
46:44Възгледите ѝ са правилни.
46:46Така мисля Ферит.
46:48Сейран, не ми се говори повече за Дефне.
46:53Да приключим въпроса.
46:55Великата Дефне.
46:57Боже!
46:57Абонирайте се!
47:27Страхотен съм.
47:35Страхотен съм.
48:05Какво четеш, любовен роман?
48:09Триор.
48:13Ферит, само да сложи разделителя.
48:18Добре.
48:19скук.
48:21Сейран, предлагам ние двамата да...
48:31какво, Ферит?
48:33Нека те попитам нещо.
48:42защо великият Ферит се вълнува толкова преди да целуне момиче?
48:50наистина се чудя.
48:51Наистина се чудя.
48:52Не разбирам.
48:54Момиче ли?
48:55Момиче ли?
48:56Ти си моята жена, Сейран.
49:00Нали знаеш?
49:01Нали знаеш?
49:02Откакто сме женени, не сме се е докосвали.
49:08Всички вярват, че сме съпруг и съпруга, но ние не спим в едно легло.
49:14Странно е.
49:15И какво?
49:18Такво ли?
49:20Не е ли необичайно, Сейран?
49:22Харесва ли ти?
49:25Нима признаваш, че ме харесваш като жена, така ли?
49:31Глупости.
49:32Това няма връзка.
49:34Как да няма връзка?
49:35Отговори ми.
49:37Зададох ти въпрос, отговори.
49:44Моята, Сейран, искаш да чуеш нещо романтично ли?
49:52Ако ще се успокоиш, мога да ти говоря романтично цяла нощ.
50:02Не, не искам.
50:06Продължавай да се държиш грубо.
50:08Добър подход.
50:09Браво.
50:10Браво на теб.
50:16Сейран, държа се мило, не става.
50:21Държа се като мачо, пак не става.
50:24Какво искаш от мен?
50:27Да замина ли някъде?
50:30Да се поразходи ли някъде?
50:33Ти си много влюбена, а?
50:38Презрението ми явно те е провокира.
50:41Нали така?
50:45Стига, Сейран.
50:48Какво?
50:50Защо?
50:51Защо правиш така?
50:53Сейран.
51:02Отпусни се.
51:06Довари ми се.
51:09Всичко ще е прекрасно.
51:10Не мисли за нищо.
51:15Окей?
51:17Няма да повярваш колко ще бъдем щастливи.
51:22Довари ми се.
51:24Предлагаш да ти се доверя,
51:27да не мисля за нищо
51:29и да станем безкрайно щастливи.
51:33Така ли е, Верит?
51:34Звучи много наивно.
51:58Не е наивно.
52:04Приказно е.
52:11Приказката
52:12на един принц и една принцеса.
52:20Ферит.
52:21Удобно ли е?
52:38Не.
52:39Влез какво влез.
52:41Много се забави.
52:43Извини, Вей.
52:43Ела.
52:44Хайде како сяде?
52:45Верит.
52:46Защо дойде Суна?
52:47Какво има сега?
52:48Нищо.
52:49Просто...
52:49не ми се спи.
52:52Реших да дойда при вас.
52:54Той е луд.
52:55Не се връзвай.
52:56Не ми се оставаше сама в стаята.
53:00Колко мило.
53:02Не ти вярвам.
53:05Трябваше да те оставя да се омъжи с зонзи тип.
53:08Зазрами се, Верит.
53:10Кой ти пише по това време?
53:20Сестра ти е тук.
53:24Ало, принцесо, казвай.
53:26Дефне пита дали ще дойдем.
53:29Да отидем, моля ви, хайде.
53:32Пак тази дефне.
53:35Не ни оставя на мира.
53:37Толкова ли е важно?
53:40Изпрати ми снимки, Верит.
53:42Дай да видя.
53:50Много си красива.
53:51Браво.
53:53Дай да видя.
53:54Верит, моля да е, върни ми телефона.
53:56Хубава снимка.
54:06Нали?
54:06Разбира си от работата.
54:08Супер сме.
54:10Страхотни снимки.
54:11Виж, много сме хубави.
54:14Много.
54:15Много сме хубави.
54:16Прекрасни сме.
54:19О, о, ноу.
54:21Но, но, но, но.
54:23Връщам си думите назад.
54:25Много лоша снимка.
54:27Ужасна.
54:29Защо?
54:30И тази е много хубава.
54:32Хубава ли?
54:33Сейран, може да я покажеш на дядо.
54:36А после и на татко Кезън.
54:40На мен ми харесва.
54:42Снимката е хубава, Верит.
54:44Татко знае за фотосесията.
54:46Няма да си ядоса.
54:47Няма.
54:48ЗАБРАВЕТЕ.
54:50Няма да стане.
54:52Ще говоря с мама.
54:54Ще й кажа да забрави за снимките и ще ги изтрием.
54:57Чакай, къде тръгна сега?
54:59Остави ме се, Иран.
55:00Стига.
55:01Няма да отпечата тези снимки.
55:03Но, султанът забранява.
55:07Край.
55:08Добре, отиди и при майка си.
55:10Тя ще се съгласи с теб.
55:11После ще кажа ОК на Детне.
55:14И накрая ще ги отпечатат.
55:16Да.
55:18Много си права.
55:20За това ще говоря с татко, за да приключи въпроса.
55:24Браво.
55:25Добра идея.
55:26Ферит.
55:27Млъг.
55:32Миличка, снимката е малко разголена.
55:35Ферит е прав.
55:36И според мен е неприлична.
55:40Съгласна съм, да, но исках да го ядосам.
55:43Погледни.
55:45Ако татко види това, ще ме пребие.
55:50Боже.
55:51Напък си много хубава.
55:53Да.
55:59Лес.
56:00Здравей, Рухан.
56:04Не се заключва.
56:05Трябва да я сменим.
56:13Не си е приключил работа.
56:16Още не.
56:17Не мога да стигна до офиса.
56:19Работата няма край.
56:20срещи, мейли.
56:23Значи да не те чакам.
56:25Ще се радвам, ако ме чакаш.
56:34Боже.
56:35Така.
56:36Среща.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended