Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00АКИФ
00:30Добре дошла, скъпа моя.
00:31АКИФ, какво правиш? Ти полудя ли? Слизай веднага долу.
00:36Да, полудях, полудях. Ти ме поглуди.
00:40Няма смисъл да живея без теб. Ако не ми простиш, ще скоча.
00:46АКИФ, не говори глупости. Слез долу.
00:49Казах ти, че ако не ми простиш, ще скоча. Ще сложа край на живота си. Без да го мисля.
00:56АКИФ, стига глупости. Слизай долу.
01:00Не са глупости. Ти не ме слушаш. Не ме слушаш, Созан.
01:05Това татко ли е?
01:06Ако ме и слушаш, ще се разберем.
01:15Ама какво е това? Тива ли му на годините? Вижте го само. И каква тълпа е събрал.
01:23Дека направим видео.
01:24Какво правиш?
01:25Синко, добре дошъл. Добре дошъл момчето ми. Бащата ти е разбит.
01:31Преструва се.
01:33Не ти прощавам, АКИФ. И няма да ти простя. Слизай веднага долу. Направени за срам. Слизай.
01:39Но не ме изслушваш, Созан. Тук ще приключа легендата на АКИФ Атакул. Не ме предизвиквайте. Ще скоча.
01:48Какво прави?
01:48Не знам какво прави. Не съм имал това предвид.
01:51Созан, ще съжаляваш.
01:53Много добре ме познаваш. Ще скоча. Ще скоча от тук, виж.
02:00След това ще кажеш...
02:03Ах, АКИФ, ах, Миличак. Ще съжаляваш много.
02:08Да, няма да съжалявам. Много добре те познавам. Затова хайде скочи.
02:13Какво? Какво говориш?
02:15Скачай. Хайде. Хайде скачай. Скачай.
02:19Много е високо. Не ви чувам какво казвате.
02:21Казват да скочиш, Чичункиф. Да скочиш.
02:23Много е високо. Изобщо не ви чувам.
02:26Слизай долу.
02:28Скачи. Хайде скачи.
02:29Какво?
02:30Лелю, Сузан. Нека да не го предизвикваме. Ще вземе да скочи наистина. Ще го направи?
02:37Аз ли не знам какъв манипулатор е? Няма да го направи. Няма смелост.
02:41И ние така си мислим, но сега, като видят елпата...
02:44Не се притеснявай, синко.
02:45Какво си шепнете помежду си? Кажете и на мен или ще скоча?
02:50Ще скоча, казвам ви. Ще скоча.
02:54Слизай.
02:54Какво стана? Нали ще ще да скачеш? Хайде скачай.
02:58Хайде, чувам.
02:59А, не ме чуваш. Казвам ти да скочиш. Хайде скачай.
03:04Не дей, батко. Татко, стига вече. Слизай.
03:07Синко, попитай жената на живота ми. Сузан, дали ще ми прости? Дали ще ме изслуша?
03:14Ще действам според отговора и ако не ми прости, няма смисъл да живея.
03:20Това е любовта, синко. Поговори с нея.
03:23Може да я обедиш. Може би няма да иска да те остави си рак.
03:28Хайде. Кажи да ми прости. Хайде, моля те.
03:33Госпожа Сузан, кажете добре, за да приключи всичко това.
03:36Добре, добре. Слизай долу, хайде. Слизай и престани с това.
03:43Ай, наистина ли? Боже, ще ме изслушаш ли?
03:48Хайде, слизай вече, слизай.
03:49Ще те изслуша.
03:51Какво?
03:51Ще те изслушам. Ще те изслушам, хайде, слизай.
03:54Закълни се.
03:55Заклевам се.
03:56Чичо Акиф, нямах това предвид. Хайде, слизай.
03:59Хайде, слизай. Не ни засрамвай повече.
04:02Добре, тогава.
04:03Ще се прегърнем.
04:05И ще се целунем.
04:06Добре, слизам веднага. Хайде. Дано е за добро. Хайде.
04:10Благодаря ти, Боже.
04:12Браво.
04:14Браво.
04:14Браво.
04:14Жалко, че не скочи.
04:25Вие скарани ли сте?
04:27Не, не сме.
04:28Искам да се разведем.
04:30Така ли?
04:32Да.
04:32Много добро решение.
04:34Подкрепям ви напълно.
04:36Жалко за идола ми, но здраве да е.
04:40Какъв идол? Само грешен избор.
04:44Сузан, скъпа моя, прости ми, нали?
04:47Акиф, що за глупост е това?
04:50Какво си мислиш, че правиш?
04:51За какъв се мислиш? Изманник такъв.
04:54Моля те, Сузан, какви ги говориш пред децата?
04:57Кога съм те излагал?
04:59Кога съм те измамил? Кажи.
05:01Откъде да започна?
05:03Заради теб.
05:04Дори влязох в затвора, в затвора.
05:06Нали говорихме за всичко това?
05:08Черна моя светкавице.
05:09Обсъдихме го.
05:10Ако аз бях влязал, ти нямаше да можеш да ме спасиш.
05:13Но аз го направих. Спасихте.
05:15Не разбирам, защо отваряш отново тази тема.
05:19Не те ли е срам?
05:20Да ме е срам?
05:21Акиф, колко пъти ми изневери?
05:23Колко пъти ме излага?
05:25Помисли си за последния път.
05:27Какво ми причини?
05:28И дори се правеше на осъкътен.
05:31Правил се на осъкътен?
05:33Наистина ли?
05:34Не говори така.
05:36Дорук ще те разбере погрешно и ще го настроиш срещу мен.
05:40Сине, не е така.
05:41Не е.
05:42Просто кръка ми се беше схванал.
05:44Не го усещах.
05:45Много се изплаших.
05:46Помислих си, че няма да мога да ходя повече.
05:49Това е.
05:50И продължаваш да лъжиш.
05:52Опитваш се да излъжеш и собственото си дете.
05:54Акиф, кога мислиш да станеш добър човек?
05:58Кога?
05:58Когато ми простиш, кажи, че ми прощаваш и аз, ще стана добър човек.
06:03Съгласна ли си?
06:04Няма да ти прости.
06:05Никога няма да го направя.
06:08Няма да повярвам на нито една твоя дума.
06:11Защо го правиш?
06:14Защо ме излъга?
06:16Нали ми каза, че ще ми простиш?
06:18Сега защо правиш така?
06:19Ако не ме беше излъгала, щеях да скоча и да се отървеш от мен.
06:23Веднъж за винаги ще ще не се отървеш от мен.
06:26Кажи ми, защо ме излъга?
06:28Да беше скочил.
06:30Да беше скочил.
06:31Защо ми разбиваш сърцето, Сузан?
06:35Не разбирам защо го правиш.
06:38Ах, миличък.
06:40Сърцето ли ти е разбито?
06:41Да се прегърнем ли?
06:42Отсега нататък.
06:44Каквото и да правиш, каквото и да говориш, няма да ти простия.
06:48Ще се разведем.
06:49Ще се разведем, Акиф.
06:51Решена съм.
06:52Ще се видим в съда.
06:53Не говори за съд.
06:56Молете, не дей.
06:57Къде тръгна сега изведнъж?
06:59Уф, наистина тръгна.
07:07Доста е решителна.
07:08Все пак ти опитах, че чувак, Иф.
07:12Според мен беше добър опит.
07:14Аз по нея ти повярвах.
07:16Благодаря ти, благодаря.
07:18Благодаря, синко.
07:20Не се изплаши.
07:22Нали?
07:23Пошегувах се само.
07:24Направих го, за да обедя Релят и Сузан.
07:27Не се изплаши, нали, миличък?
07:29Разбрах, татко.
07:31Разбрах, миличък.
07:32И говориш сякаше някакво постижение, боже мой.
07:36Дорък, синко!
07:38Изплаши се.
07:39Ето, наистина.
07:41Изплаши се.
07:42Мислеше, че ще скоча.
07:43Много ме обича.
07:44Очите му се насълзиха.
07:46Милото ми детенце.
07:48Боже, насълзи се.
07:50Миличкия.
07:51Чичо Акиф, остави това сега.
07:54Ти си невероятен човек.
07:57Ей, как измисли номера с усъкатяването?
08:01Добре, да кажем, че си го направил, но тя как разбра?
08:04Сигурно е невероятна история.
08:06Разкажи ни малко.
08:07Толкова неща се случиха, толкова приказки се изговориха, ти се чудиш за това.
08:12Е, какво мястото е подходящо?
08:14Всъщност, Сузан се усети.
08:16Усети се накрая.
08:18Щях да я попитам как го направи, но...
08:20Тя си тръгна.
08:23Да.
08:23Чичо Акиф?
08:24Да.
08:25Остави госпожа Сузан на мира.
08:27Явно не те иска.
08:31Йомер, и на мен ми се струва така.
08:34Този път май наистина свърши.
08:36О, ле-ле.
08:50Виж сега.
08:54Видя ли?
08:55Видях.
08:56Все едно е маса за меден месец, нали?
09:00Страхотно е.
09:01Браво на нас.
09:03Изчакай.
09:03Ние сме при Асье.
09:11Ще го оставя тук.
09:19Татко го лялея, а мама му пе.
09:23Да ги извикаме или да излезем и като дойдат да се изненадат?
09:28Какво да направим?
09:29Страхотна идея.
09:30Да направим така.
09:31И като излизаме, ще почукаме на вратата за финал.
09:34Добре, чакай.
09:34Ще си взем учебниците, за да не ги безпокоим след това.
09:37Добре.
09:38Вземи ги, аз ще направя снимка.
09:40Да но си свалил някоя романтична песен.
09:46Тази не, тази не, а тази съвсем не.
09:49И тази също...
09:53Намерих.
09:54Готова ли си?
09:55Хайде!
09:56Чакай, чакай.
09:58Готова съм.
10:00Мадър, фадър!
10:01Може ли за малко?
10:03Чакай, чакай.
10:05Хайде.
10:10Огулджан, не викай.
10:12Огулджан?
10:13О!
10:17Майко, мило.
10:18Вижте и виж, хубавите ни деца.
10:28Са приготвили вечеря за нас.
10:30Значи за това са ме разпитвали, кой е къде стои.
10:34Оказва се, че са приготвили вечеря.
10:36Погледни само.
10:37Свещи, музика, цветя.
10:39Погрежи ли са се за всичко?
10:42Хайде, преди да се е събудил малкия, да се насладим на мединия месец.
10:49Чакай, чакай.
10:52Преди това да не потанцуваме ли?
10:54Орхан, от вчера постоянно сме в движение, а сега ще танцуваме ли?
10:58Ела, хайде.
10:59Ела.
11:00Да потанцуваме.
11:01Добре е.
11:21Тогава да кажем, добре дошъл отново, приятелю.
11:25Благодаря, приятелю.
11:26Тази работа без теб не върви.
11:29Добре, че се върна.
11:30Нали?
11:32Здравейте, момчета.
11:33Здравейте.
11:34Здравейте, господин Ахмет.
11:36Юмер, радвам се да те видя отново тук.
11:38Надявам се и за напред да е така.
11:41Да работиш при нас.
11:44Дори да не е в близкото бъдеще, но искам да стана лекар.
11:47Тогава ще идвам не като сервитер, а като член на клуба.
11:52Ще се гордея.
11:55Господин Ахмет, подготвихме масата, както пожелахте, за утрешната резервация.
12:01Много благодаря, Толга.
12:04Справили сте се чудесно.
12:05Ще отида на бар.
12:06Тази маса е за рождения ден на Ясмин.
12:13О, не знаех.
12:13Ще празнуваме семейно.
12:18Шевал също щела да присъства.
12:21Значи и Сарп ще идва?
12:23Да.
12:26Още първия ден ще започне трудно.
12:28Сарп няма да може да издържи, като ме види.
12:31Сигурен съм.
12:32Ако се случи нещо такова, искам да те помоля да не се занимаваш с него.
12:37Става ли?
12:38Ще се опитам.
12:44Дано и той да се държи възпитано.
12:45Ще се вращам на работа.
12:47Лека работа.
12:47Огледни я само.
13:07Ай бике, това беше последният въпрос, нали?
13:10Да.
13:11Да.
13:14Момчета, вие какво правите?
13:17Ние се мъчим с домашното, да наневи пречим.
13:23Нали се събрахме да учим?
13:25А всички сте с телефоните си.
13:27Скъпа, не дай да ревнуваш.
13:29Най-накрая си намерих гаджа, а ти ревнуваш.
13:31Защо да ревнувам?
13:33Аз имам прекрасна връзка, пълна с любов и спокойствие.
13:36Ти защо се смееш?
13:41Смешно ли ти е?
13:42Да.
13:43Да, нали?
13:44Ти поръсни, а аз ще ти покажа.
13:50Скъпи, ти какво правиш?
13:52Какво да правя, бе?
13:55Гледах си и в телефона.
13:58Още съм ядосан на татко.
14:00Не мога да се фокусирам върху нищо.
14:03Дорог, баща ти няма да се промени на тази възраст.
14:06Това е неговият начин.
14:08Трябва да го приемеш.
14:09Така е, но ми е трудно.
14:12Все едно сме с...
14:14сме нени роли.
14:16Аз съм бащата, а той синът.
14:19Добре, но не се ядосвай за глупости.
14:25Може един ден и баща ти да порасне.
14:28Едва ли?
14:30Но дано.
14:31Колко сте сладки и двамата.
14:40Но на мен ми липсва афра.
14:43Чакай, ще извънна.
15:01Здравей.
15:21Любов моя, ранена птичке, кълбавицата ми.
15:26Какво правиш?
15:28Нищо.
15:28Липсваш ми много.
15:29Ай, Ася ме кара да уча.
15:32Всичко е под контрол.
15:36Афра?
15:38Ако нямаш работа, ела и ти.
15:41Чудесна идея.
15:41Ако искаш, мога да дойда да те взема.
15:44Ще се поразходим.
15:44Малко след това ще ти изпрати обратно.
15:47Какво мислиш?
15:48Искаш ли?
15:50Не, не.
15:51Ще си лягам.
15:52Много съм изморена.
15:55Ще се видим.
15:59Развълнува се.
16:02Нормално е.
16:02Не, моли, каза.
16:26Не успях.
16:29Не успях.
16:37Не се е натъжавай.
16:39Ще мине, миличка.
17:05Скъпата ми дъщеря.
17:06Ще мине.
17:09Минава, нали?
17:11Минава, минава, минава.
17:21Не се тревожи.
17:31Е, татко, и за тази вечеря ли ще закъснеш?
17:36Иска да избяга от мен. Ако не дойде, няма да се очуди.
17:40Защо ще стоя на една маса с човека, с когато утре ще се развеждам?
17:46Мамо, нали днес е рожденият ми ден?
17:49И дори да се развеждате, то остава мой баща, а ти моя майка.
17:53За това исках да празнуваме заедно.
17:57И не мисля, че татко няма да дойде.
18:02Ето го, успокойте се.
18:03Татко, добре дошъл.
18:08Благодаря. Хубавото ми, момиче. Всъщност ти си добре дошла.
18:12Извинявай, имах неотложен разговор, за това се забавих.
18:15Няма проблем. Радвам се, че дойде.
18:17Как си, татко?
18:21Здравей, сине.
18:24Ах, ме, ти аз съм тук. Може да не се виждам, но съм тук. Ето ме.
18:30За съжаление.
18:32За съжаление? Не възпитан си.
18:35Мамо, моля те. Може ли поне на рожденият ми ден да не се карате? Става ли?
18:41Добре, дъжте. Не се тревожи.
18:47Това шега ли е?
18:54Това явно е някаква лоша шега. Какво е това?
18:57От днес Юмер се върна на работа.
19:04Честит рожден ден, Ясмин.
19:06Благодаря.
19:11Отново си се върнал.
19:12Бедността явно те е накарала.
19:18Сар, внимавай как говориш, Юмер. Предупреждавам те за последно.
19:25Синко.
19:27Виж, баща ти си е намерил причина да те лиши от всичко.
19:32Виждаш ли?
19:33И ти скоро ще останеш без пари.
19:35Не говори глупости, Шевал.
19:38Ще извикам някой да помогне.
19:41Ахмет, отиди да помогнеш на сина си.
19:45Може да се измори, да му носиш чиниите.
19:47Не може да му откажеш.
19:49Мамо, моля те.
19:52Знаеш колко го мразя и пак си го неял на работа.
19:55Това е между теб и него.
19:59Мен не ме интересува.
20:02Баща ти изобщо не го интересува, Това Сар.
20:05Сега го интересуват само Сузан и Юмер, нали така?
20:09Шевал, не бъди невъзпитана, защото ще си тръгна.
20:14Ясно ли е?
20:16Извинявай да ще.
20:17Не съм невъзпитана.
20:21А ако съм, то стоя зад думите си.
20:24Още не сме се развели,
20:25а ти се опитваш да си създадеш ново семейство.
20:29Толкова си без характерен Ахмет.
20:34Не мога да остана повече.
20:37Дъжте ще празнуваме друг път и на друго място.
20:41Ще го обсъдим, нали?
20:43Разбира се, че ще бягаш,
20:45защото най-доброто, което правиш,
20:47ще да бягаше, Ахмет,
20:48но ще си платиш за всичка.
20:50Нищо не можеш да ми направиш, Шевал.
20:53Утре в съда ще те видя за последен път.
20:55След това, ако ми се препречиш,
20:57ще съжаляваш.
20:58Имай го пред вид.
20:59Ти ще съжаляваш, ти.
21:02Но тогава аз няма да те погледна.
21:05Мамо, стига.
21:06Стига, наистина.
21:08Исках само една спокойна вечеря.
21:10На рождение ми ден ли трябва да се случват тези неща?
21:13Казах ви, че тази идея за вечеря е глупава.
21:19Ясмин, да отидем другъде,
21:21да вечереме, да празнуваме.
21:23Задължително ли трябва да сме тук?
21:25Нищо не искам от вас.
21:27Разбрали?
21:28Нито рожден ден, нито вечеря.
21:30Нищо.
21:30Ще я успокоя.
21:38Чакай ни в колата.
21:39Какво стана?
22:04Заспали.
22:05Затвори очи, но не разбрах заспали или не.
22:10Боже, боже, защо прави така?
22:13То заспива, то се събужда.
22:16Кога ще заспи дълбоко?
22:18Надявам се да е скоро.
22:22Дъно, ще си пия чай.
22:24Имаме и бисквити.
22:25Да се насладим малко на тишината.
22:27Да се насладим колкото може.
22:31Ето пак се събуди.
22:33Боже, мили.
22:33Не, не, нищо няма да можем да направим.
22:38Ех, синко, да беше поспал още малко, сега постоянно ще мрънкаш.
22:44О, Боже, забравих чая.
22:46Леле.
22:47Госпожо Небахат.
22:59Добре дошли.
22:59За нас е чест и слава.
23:01Енес, благодаря.
23:03Вашият приятел е тук.
23:04Не каза, че ще идвате?
23:06Моят приятел?
23:07Да.
23:08Миналата година по това време дойдохте заедно.
23:10Не помня как се казваше.
23:12Имаш пред ви такив.
23:13Да, точно.
23:15О, много се изненадвам.
23:17Не знаех, че ще идва.
23:18На втория етаж е.
23:19Ако искате, заповядайте.
23:22Добре, благодаря.
23:23Моля.
23:23Моля.
23:23Моля.
23:23Моля.
23:23Моля.
23:24Моля.
23:46Моля.
23:46Музиката
24:14Как си? Изглеждаш замислен.
24:18За кого дойде да мислиш тук?
24:22За мен ли?
24:24Не бахат.
24:26Какво правиш тук?
24:29По-скоро ти какво правиш тук.
24:32Това е тайното ни място.
24:35Тук идвахме, когато искахме да говорим на спокойствие.
24:38А сега, като те виждам така...
24:42Аз дойдох първи, госпожо, не бахат.
24:48Значи съм имал нужда от спокойствие.
24:53Добре, тогава. Така да бъде.
24:56Какво ти е?
25:04Замислен си?
25:09Щастлива ли си, небахат?
25:11Познаваш ли щастлив човек на тази земя?
25:18Всички си имаме болки.
25:20Милиони хора имат тързания.
25:23А?
25:24Аз съм нещастен.
25:26Ти също...
25:28Или не си, кажи?
25:29Така е.
25:43И аз като теб реших да седна срещу хубавата гледка, да си проясня мислите.
25:50Да помисля.
25:52Чудесно.
25:53Да погледаме тогава заедно.
25:58Да си проясним мислите заедно.
26:03Значи, нищо друго не ни остава.
26:08След като е така, няма какво да се направи.
26:11Освен да се отешим.
26:14Да се отешим взаимно.
26:18Става ли?
26:23Става.
26:28Благодаря.
26:31Госпожо Небахат, ще хапнете ли?
26:34Искате ли нещо?
26:37Ще хапнем, Енес.
26:42Ще си поприказваме с господина Киев, докато се наслаждаваме на гледката.
26:50Разбира се.
26:53Не махат.
27:00Добре, че те има.
27:03Добре, че дойде.
27:10Добре.
27:10Но не знам, добре ли стана или не.
27:20Такива вечери рядко свършват добре, знаеш го.
27:25Нали?
27:29Да не свършват тогава.
27:32Казват, че който мисли за края, не става герой.
27:44И ние няма да го мислим.
27:46Велико.
28:16Де е, мама?
28:19Умоджън не беше спокоен.
28:22Две минути спи, десет плаче. Две спи, десет плаче.
28:26Майка ви отиде да го приспи, аз съм задрямал.
28:29Значи, хубавата ни вечер се провали, така ли?
28:33Малък е, но е с характер.
28:35И също не си представех вечерта такава.
28:38Няма проблем да ще.
28:40Важното е, че имаме такива грижовни деца.
28:44Това ни стига.
28:44Чудя се, за какво да мисля?
28:47За провалената ви сватба или за проваления ви меден месец?
28:51Не го мисли. Ще отида да видя майка ви.
28:54На котлона има чай, още е топъл.
28:57Добре, е чудесно.
28:59Как хвърли тетрадката само?
29:06Я го виж.
29:13Синко.
29:14Виж го само.
29:20Разбойник малък.
29:22Какво ти е? Защо не спиш, а?
29:25Майка ти спи, а ти още си буден.
29:27Буден ли си, а?
29:29Буден си.
29:31Сладкото момче на татко.
29:33Герой.
29:33Тихо сега.
29:36Тихо.
29:37Да не събуди мама.
29:38Заспивай вече.
29:42Ето така.
29:43Спокойно.
29:45Заспивай.
29:45Не благодарих на Сюсен.
29:55Ако не беше тя, нямаше да се справя с домашното.
29:58Да, помогнала ти е.
29:59Като остана дума за Сюсен, какво става между вас?
30:07Между нас ли?
30:08Няма нас, Асие.
30:10Как така?
30:11Я не ме лъжи.
30:12Не те лъжа.
30:13Нищо няма.
30:14Какво искаш да ти кажа?
30:17Добре, но знаем, че ако и кажеш да се с добрите, ще се съгласи.
30:21Нали?
30:23Асие, защо отваряш тази тема?
30:26Так му бях забравил за всичко.
30:27Защо ми припомняш?
30:29Защото не си забравил.
30:30Познавам те.
30:32А и видях, как я гледеше в училище.
30:36И с Сърб са се разделили.
30:38Според мен, те никога не го е обичала.
30:40Добре, не искам да говорим за това.
30:43Не ми е приятно.
30:46Ти си обсебена от идеята да не ѝ събереш.
30:49Не.
30:51Просто искам да си щастлив.
30:54Щастлив съм, въстък.
30:56Не ме мисли.
30:58Какво да направя?
31:00Да ви заключа в една стая ли?
31:02Да, точно така.
31:04Хайде, стих, ще закъснем.
31:10Добро утро.
31:18Добро утро.
31:20Ще ти си печай?
31:22Хайде, има и мекички.
31:23Много са вкусни, батко Тулга.
31:36Сигурен съм, че са много вкусни.
31:38Дорог отиде да си вземе учебниците при майка си.
31:51Излезе рано.
31:52Всички мекички са за теб.
31:54Няма проблем, ще ги изядем двамата с бахар.
31:57Да, ще ги изядем.
32:00Купих и крема сирене.
32:01Ти да не си взела аванс?
32:08Не, напоследък.
32:10Ми оставят бъкшиши и реших да напазарувам малко.
32:15Да си жива и здрава.
32:17И мекичките са чудесни.
32:19Право?
32:20Приятен апетит.
32:21Тези ги отделих за въглища.
32:32Ще свършат работа.
32:35Добре си се сетила.
32:36След училище ще го уредя.
32:43Значи си доволна от работата си.
32:47Няма проблеми?
32:50Доволна съм.
32:51Добре.
32:55Да се състезаваме ли?
32:57Става.
32:58Аз не мога да изям всичко.
33:00Аз ще ги изям.
33:01Хайде да видим.
33:15Татко?
33:16Синко?
33:18Синко?
33:19Добре дошъл.
33:20Какво правиш тук толкова рано?
33:23Ко е?
33:29Синко, какво става?
33:30Да не се е случило нещо?
33:32не, не, не.
33:34забравих си учебниците и дойдох.
33:36да си ги взема.
33:37А, добре, притесних се.
33:39притесних се.
33:40отиди вземи ги.
33:41вземи ги и ела да закусим.
33:43да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да закусим всички заедно.
33:48Сигурно те липсват такива закуски.
33:50няма да закусвам.
33:52не съм гладен.
33:54Защо, синко, ела?
33:55ще закусим заедно?
33:56заедно.
33:57Не искам, мамо.
33:59О, не става така, не ме обиждай.
34:01Няма да те пусна гладен.
34:03Ще ти приготвя чинията.
34:04А, скъпа приготвия, не обиждай майка си.
34:07Няма да те пусне гладен.
34:08Какво става, татко?
34:09Какво правиш?
34:10Полудяли?
34:11Какво значи това?
34:12Защо не съм полудял?
34:13Ще закусим заедно?
34:15Аз, бившата ми и синът ми,
34:17това какво общо има с полудяването?
34:19Татко, кажи.
34:20До вчера правеше опити за самоубийство заради Леля Сузан.
34:25Искаше да умреш.
34:25И сега изведнъж?
34:27Ми предлагаш семейна закуска.
34:28Все едно нищо не е станало.
34:30Ти наистина си полудял.
34:32Синко, бъди и по-отих.
34:34Не мога ли да те науча на нещо?
34:37Какво да правя?
34:38Какво?
34:40Може да изглежда странно.
34:43Но какво да правя?
34:46Обичам ги.
34:47Обичам и двете.
34:48Обичам ги.
34:49Какво да правя?
34:51Като в сърцето ми има място и за двете.
34:53Кажи, какво да правя?
34:56Сърцето на Акиф Атакул е голямо.
35:00Какви ги говориш?
35:02Сърцето ти било голямо.
35:03Наистина не мога да повярвам, татко.
35:05Защо да не повярваш?
35:08Хайде идвайте, закуската е готова.
35:11Идваме!
35:11Няма да споменаваш за това на майка ти.
35:16Не искам да я объркваш.
35:18И без това трудно я убедих.
35:20Да не я обърквам.
35:21Искаше да се самоубиеш, след това да не объркваме нея.
35:25Боже, Боже, дай ми търпение, моля те, Боже.
35:28Спокойно де, спокойно де.
35:30Ще говорим за всичко това.
35:32Красивото ми момче.
35:34Лъвчето ми.
35:35Хайде сега да закусим.
35:36Както казват, ладна мечка хора не игра.
35:38Хайде ела да закусим.
35:40Не, не, татко.
35:41Няма да дойда.
35:43И ще ти кажа пак същото.
35:45Ти си полудял.
35:48Ще си взема учебниците и тръгвам.
35:50Великодушният Акиф Атакул.
35:54Боже, мой Боже.
35:58Ей, не го разбирам това, дете.
36:01Какво му става?
36:02Какво толкова не разбира?
36:04Прекалено драматизира.
36:06Сърцето ми е едно, но родимите ми са две.
36:10Обичам и двете.
36:11По-равно, това момче изобщо не прилича на бащата си.
36:14Боже, веднага идвам скъпа.
36:16Храната истина.
36:18Идвайте, е до рука, Кив.
36:24Добро утро, любима.
36:27Добро утро.
36:29Момча, е виждал ли си Афра?
36:31Не, не съм я виждал.
36:34Къде ли е?
36:37А, да.
36:39Сетих се.
36:40Нали, много съм и липсвал.
36:41Сигурно е в етапна подготовка.
36:44И за това закъснява.
36:45Да, наистина.
36:47Сигурно от сутринта си е записала част при Фризиора,
36:49за да ѝ направят сватбена прическа.
36:51И сега е там.
36:53Знаеш ли, сватбената прическа ще й отива много.
36:56Каквото и да направиш, ще й отива.
36:58И там много.
36:59Ето, писала ми е.
37:01Какво ти е писала?
37:02Кажи, кажи.
37:03Какво?
37:05Няма да идвам на училище.
37:07Но това не означава, че се отказвам от теб.
37:09Не го забравя и люби ми.
37:13Няма лодидва.
37:14Да не е болна.
37:15Не, но нещо е странно.
37:20Дай да видя.
37:23Това не значи, че се отказвам от теб.
37:26Не го забравя и.
37:27Да, звучи и странно.
37:30Не, а според мен просто иска да кажа,
37:32не ме разбира и погрешно,
37:33че няма да идвам в училище.
37:35Може би.
37:37Ще извънна все пак.
37:39Може би.
37:40Може би.
37:42Абонирайте се!
38:12Афра,
38:19хайде да тръгваме вече.
38:23Наистина ли си тръгваме?
38:26Да.
38:28Имам малко работа,
38:29ще я свърша
38:30и си тръгваме завинаги.
38:32Хайде, чакам те.
38:42За любимия.
38:49Афра му изпрати съобщение,
39:09а той се шашна.
39:13Оголджан,
39:15хайде стига, Ела.
39:16Хайде.
39:18Телефонът е изключен.
39:19Спокойно.
39:21Сигурно е заета.
39:22За това не вдига.
39:24Не драматизирай.
39:25Спокойно.
39:25Дано да си права.
39:27Дано.
39:35Добро утро.
39:36Добро утро, господине.
39:38Деца,
39:39трябва да съберем реквизита за пьесата,
39:41която ще се играе в нашето училище
39:42и да го изпратим.
39:43Колкото повече хора сте,
39:46толкова по-бързо ще приключите.
39:49Тога,
39:50можеш ли да събереш няколко осълженици
39:51и да отидете в театралната зала?
39:54Разбира се, господине,
39:56няма проблем.
39:57Ще събера достатъчно,
39:59след това и вие ще дойдете.
40:00Добре.
40:03Оголджан!
40:06Ужасен си!
40:08Как се вкопчи в това съобщение?
40:10Ами, няма да лъжа, вкопчих се, да.
40:11Добре, няма какво да направиш за това,
40:14хайде в залата.
40:15Хай, Бюке, няма да идвам.
40:19Искам да отида при Афра.
40:21Ако я видя,
40:22тогава ще се успокоя.
40:24Добре, но поне изчакай до края на часовете.
40:26Може и да не те пуснат.
40:28Ако искат да ме пускат,
40:29не ме интересува.
40:31Хайде, покрийте ме, става ли?
40:32Обади се после.
40:33Добре.
40:36Оставете го, нека да отида е,
40:38за да се успокои поне малко.
40:40Да, нека да отида е.
40:41Абонирайте се.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

38:00
57:31