- 22 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДАЛЕЧЕН ГРАД
00:02Добро утро. Направих чай.
00:12Не искам нищо.
00:14Аз имам среща.
00:17Шехин?
00:21Какво за Шехин?
00:25Срещата е с него и с Демир.
00:30Какво говориш?
00:34Не ти вярвам.
00:38Кали?
00:41Ела.
00:43Ела, с мен и ще видиш.
01:00Значи предателят се оказа Халиис.
01:23Ако Еджмел ми беше казал, че той щях малко да му помогна.
01:28Никой не бива да е толкова глупав.
01:32Слушай, това е банката на Йоскан.
01:34Да.
01:35Трябва ни място, където да парем парите.
01:37И ни трябва кредит, за да построим мястото.
01:42От всички банки и в Мардин ме доведе тук?
01:44Няма друга.
01:46Ти подиграваш ли ми се?
01:47Не, кълна се, Шахо.
01:49Никой не ни дава кредит.
01:51Тази банка също отказа.
01:53Но Йоскан го уреди.
01:55И лихвата е разумна.
01:59Шахо, братко, ти избра пъти си.
02:05Ако искаш да оглавиш Албора, се фокусирай върху целта.
02:09Забрави другото.
02:11Изли само за целта.
02:25Кажете, господин Демир.
02:36Здравейте, господин Йоскан.
02:38Шахо е леко бъркан.
02:40Ако можем малко...
02:41да отложим срещата, ще бъде чудесно.
02:46Хайде до скоро.
02:55Хайде до скоро.
03:25Ела, ела.
03:36Снахо?
03:45Добре дошли.
03:46Добре заварила.
03:47Как сте?
03:48Много сме добре.
03:52Не си казала на никого, нали?
03:55Не е, разбира се.
03:57Трябва да поговорим.
04:00Добре.
04:04Извинявам се.
04:05Така ще ти е студено.
04:24Да, благодаря ти.
04:26И така.
04:36Да, Снахо.
04:38Дай Боже, утре
04:39с помощта на Кадир
04:41ще се оженим тук.
04:44Добре, чудесно.
04:48Добре, чудесно.
04:49И после е какво?
04:51Какво ще правите?
04:53Майката ти няма да приеме Зерин в имението.
04:55Тя и теб не прие.
04:59Но, брат ми не отстъпи.
05:02Аз също
05:02ще я убедя.
05:06Ситуацията е различна.
05:08Зерин има семейство.
05:10Те ще дойдат в дома ни и ще стане опасно.
05:14Аля е права.
05:16Не.
05:16Щом се оженим,
05:19ти ще си моя жена.
05:21После никой не може да стори нищо.
05:23Ако трябва, ще заминем.
05:25Майката ти няма да позволи.
05:27Нито пък, Джихан.
05:28Стига.
05:29Няма да ви пуснат кая.
05:31Батко ще размисли,
05:32щом се оженим.
05:33Ще намери начин.
05:35Ще видиш.
05:38Молете, Снахо.
05:42Не казвай на никого
05:43преди да се оженим.
05:45Молете.
05:46Разбира се, че няма.
05:50Кадир ще ни е свидетел.
05:54Ало се.
05:56Има ли друг Кадир?
05:58Не.
06:03Ще дойдеш ли
06:04и ти за свидетел?
06:09Естествено, ще дойде.
06:12Много благодаря.
06:14Искам да сте щастливи.
06:16щастливи сме.
06:21Снахо.
06:25Кадир ще уреди сватбата за утре.
06:29Но
06:29Мардин и Мидят са опасни места.
06:32Да.
06:33За това ще отиде в Диарбекир.
06:36Ако намери свободен час утре,
06:38ти ще дойдеш ли?
06:39се някак.
06:42Ще ще се измъкна.
06:43Къде да дойде?
06:45В общината.
06:48Добре.
06:49Добре.
06:53Прекрасни сте.
06:54Ще хапем ли баклова?
07:18Добър вечер.
07:19Добър вечер, братко.
07:21Добър вечер.
07:22Имащ ли да казваш нещо, Кадир?
07:27Какво да е то?
07:29Какво искаш да каже?
07:30Къде бяхте?
07:39Братко.
07:41Защо питаш него?
07:42Попитай мен.
07:44Ако той те е взел от болницата
07:45и те е карал някъде,
07:47проблемът ми е с него.
07:48Хайде, Кадир, къде бяхте?
07:50Не, не е така.
07:51Аз му казах, че искам да пазарувам
07:53и Кадир беше така добър да ми угоди.
07:57Това е.
07:57Аля, тук е хаос.
07:58Имаме проблеми.
08:00Не само излизаш вечерта,
08:02а ми вземаш и него.
08:04Сама ли трябваше да отида?
08:06Разбира се, че би отишла.
08:10Изобщо нея интересуват грижите
08:11на това семейство.
08:14Браво.
08:16Хайде.
08:17Ела с мен.
08:22Дай ми и турбите.
08:25Дай.
08:26Утре ще ги вземаш от стаята ми
08:27и ще им ги занесеш.
08:28Добре.
08:29Изобщо нея е срам.
08:32Новината е твоя, Джихан.
08:34Вместо да я спреш,
08:35ти ходиш след нея.
08:37Сега ли е времето?
08:38Мислиш ли, че се забавлява, мамо?
08:41Ходи където трябва.
08:43Ясно?
08:43Какво си намислила?
09:04Не се дръж като майка си.
09:07Няма нищо.
09:09Никога не ходиш на пазар след болницата.
09:12Да не говорим пък с Кадир.
09:14Тези неща не са в стила ти.
09:16Защо не, Джихан?
09:20Имах нужда от някои неща.
09:22И не съм отишла сама.
09:24Зех Кадир.
09:25Значи няма нищо?
09:28Не, няма нищо.
09:30Какво да има?
09:31Нали съм тук?
09:33Не става и параноичен.
09:36Има ли нещо за Кая?
09:37Нямам.
09:38Ти имаш ли?
09:39Как мога аз да знам?
09:40Зерин много те обича.
09:42Може би ти се обадила за съвет.
09:44Никой не ми е звънял.
09:49Хайде, върви.
09:50Трябва да се приготвя.
09:51Ще закъснея.
09:52Аля.
09:53Аля, това не е детска игра.
09:56Ако научиш и най-дребното нещо,
09:59ми кажи.
10:00Наистина е сериозно.
10:03Много сериозно.
10:05Добре.
10:09Сега може ли вече да се приготви?
10:12Да.
10:14Може ли?
10:33Да.
10:41Готова ли си?
10:42Готова съм.
10:52Много хубав костюм.
10:55Стои ти добре.
11:00Благодаря.
11:03Ти изглеждаш много красива.
11:05Красива.
11:08Много благодари.
11:14Кулието.
11:21Стои много добре.
11:23ни пасва на всичко.
11:27Чудесно е.
11:28Чудесно.
11:30Да, и аз така реших.
11:32Дръгваме ли?
11:37Да.
11:38Да.
11:50Добра дошли.
11:51Как сте?
11:52Много добре.
11:53Добър вечер.
11:54Добра дошли.
11:55Добра заварил.
11:56Ето го, господин Уур.
11:58Ето го.
12:00Здравейте.
12:02Здравейте, господин Уур.
12:05Добър вечер.
12:06Аз ще влизам.
12:09Воня.
12:10Ще се видим вътре.
12:14Добра вечер.
12:16Добра ви вечер.
12:20Кадо?
12:22Вие стойте тук.
12:24Аля ела.
12:33Леле, снахата е много красива.
12:35Кадир.
12:38Какво направих и комплимент.
12:45Моите поздравления, госпожо Мине.
12:48Благодаря.
12:49Поздравления и на вас.
12:50Много сте красива.
12:52Много благодаря.
12:53Вие също.
12:54Браво.
12:57Добра дошли.
12:59Добра заварил.
12:59Ослепително сте.
13:01Благодаря.
13:02Много сте мил.
13:03Имаме повод.
13:05Добър вечер.
13:08Добър вечер, госпожо Аля.
13:09Добре дошли.
13:10Много сте елегант.
13:12Вие също, господин Уор.
13:14Как сте?
13:15Добре.
13:16Госпожо Мине.
13:17Господин Джихан.
13:18Влизаме ли?
13:19Да.
13:20Госпожа Пелин ще ви покаже масата.
13:22Да, ще ни покаже масата.
13:23Добър вечер.
13:28Добър вечер.
13:32Здравейте.
13:33Добър вечер.
13:34Добра дошли.
13:36Госпожо Аля, насам, моля.
13:38Тук сте.
13:39Заповядайте.
13:40Моля, заповядайте.
13:45Госпожо Аля, господин Джихан, заповядайте.
13:50Добър вечер.
13:51Няма ли друга маса?
13:55Джихан.
13:57Седни.
13:59Няма ли друга маса?
14:00Мисля, че не.
14:02Извинете ме.
14:04Проблем ли има?
14:05Да.
14:05Питам за друга маса.
14:07Струва ми се, че тук ще ни духа от климатика.
14:10Много съжалявам, господин Джихан.
14:12Всичко вече е подредено.
14:14Както виждате, масите са заети.
14:16Може и ние да се преместим там?
14:19Не, не, няма нужда.
14:20Благодаря.
14:20Наистина ще е чудесно.
14:22Много ви благодаря.
14:23А климатикът?
14:24Не се тревожете.
14:25В болницата сме свикнали.
14:27Госпожо Аля, моля.
14:34Благодаря.
14:37Отново благодаря и извинете.
14:39Моля.
14:40Скъпи колеги,
14:58добре дошли на 26-тия рожден ден на болница Юнджа.
15:04за нас е много важен ден и се радваме, че всички сте тук.
15:13Давам думата за приветствие на нашия главен лекар, Доган Селим.
15:18Добре дошли и поздравявам всички.
15:25Вече четвърт век работим в Хармония като лекари, сестри, персонал и пациенти.
15:32Гордеем се с единството си и взаимопомощта.
15:35С цяло сърце вярвам, че нашия екип ще продължи по този път и за напред.
15:39Благодаря ви.
15:40Сега искам да покане на сцената
15:47лекарите Уор Калънч, Аля Албора,
15:50Дилек Мерич,
15:52Левент Борагьор,
15:54Шукруй Йозюрт и Мюшгян Мерт,
15:56за да получат своите плакети.
16:01АПЛОДИСМЕНТИЯ
16:03Много благодаря.
16:18Благодаря ви.
16:29Госпожо Аля, ще кажете ли няколко думи?
16:32Моля.
16:33Благодаря.
16:36Първо, добър вечер на всички.
16:39Искам да благодаря на администрацията,
16:42на колегите си и на всички жени в Мидят,
16:46които ме приеха и ми се довериха.
16:49АПЛОДИСМЕНТИЯ
16:50Приятна вечер на всички.
17:00Позволяйте като нов лекар тук да споделя с вас няколко неща.
17:09Най-напред.
17:10Много благодаря на борда на болница Юнджа.
17:15Желая ви все по-големи успехи.
17:17Искам да спомена нещо, което днес ми се случи.
17:23получих отлично предложение от много реномирана болница в Диарбекир.
17:33Да.
17:40Такова предложение е голяма чест за мен.
17:44Но аз отказах, защото съм много щастлив да работя с всички колеги в тази болница.
17:53Желая ви още много годишнини.
18:06АПЛОДИСМЕНТИЯ
18:07АПЛОДИСМЕНТИЯ
18:17И сега какво?
18:20Явно професорът няма да си тръгне.
18:25Ти какво ще правиш?
18:27Мине не го прави пиана си.
18:29АПЛОДИСМЕНТИЯ
18:34Браво.
18:47Това е момент на гордост за семейството ни. Благодаря ти и честито.
19:07Ще се радвам да го кажеш и на госпожа Садъкат.
19:11Ще е забавно.
19:14Ще си помисля.
19:17И искам да се извиня, че се опитах да ти попреча да дойдеш.
19:31Извиняваш се.
19:33Искрен.
19:38Аз ти благодаря, че ме придрожи.
19:42Разбира се.
19:43Приемам.
19:47Плакетът е хубав.
19:50Желая ти още много.
19:52Дай Боже.
19:54Желая на всички приятна вечер.
19:56И кай на всички ви на дансинга.
19:58Кайде.
20:09Стига.
20:10Кайде, става и покажи какво можеш.
20:12Сериозно?
20:13Да, танцува много добре на сватбата.
20:16Беше сватба.
20:18А това е бал.
20:19Как беше онова с раменете?
20:21Госпожо Аля.
20:35Не танцувате ли?
20:37Не.
20:38Благодаря.
20:39Не ми отказвайте.
20:40Моля ви.
20:40Благодаря.
21:01Благодаря.
21:03Абонирайте се!
21:33Абонирайте се!
22:03Абонирайте се!
22:11Госпожо Оля, искам да ви представя една от нашите заслужили професорки, госпожа Меляхат.
22:18Да, разбира се. Извини ме.
22:19Извинете.
22:20Абонирайте се!
22:22Абонирайте се!
22:24Абонирайте се!
22:54Спри се!
22:56Спри!
22:58Стегате? Какво направих?
23:02Оканихте на танц?
23:03Не пей повече.
23:04Абонирайте се!
23:34Мине от дома.
23:34Много е пиана.
23:36Трябва да внимават.
23:37Наистина е много пиана.
23:39Ясно?
23:40Айде, побързай.
23:41Браво!
23:46Браво!
23:46Мине.
23:47Абонирайте се!
23:48твоите хора да ме прибърат.
23:49Мине много си пиана.
23:51тогава.
23:52нека ме прибърат.
23:53не ме обичаш.
23:54Мине, ръцете.
23:55няма да си тръгна.
23:56Нимавай пиана си.
23:57знам, че съм пиана.
23:58тогава, нека ме прибърат в къщи.
24:02Аз съм само предмет.
24:04Вещ.
24:05Нищо.
24:06Говори по-тихо.
24:07Не, няма.
24:09Мине, кротко.
24:10Не ти ли харесвам?
24:11Не изглеждам ли добре?
24:13Пиана си.
24:14Така не е ли по-добре?
24:15Не се приближавай.
24:17Защо да не те доближавам?
24:19Защо да не те доближавам?
24:21Кой искаш да те доближа?
24:24Само ти си виновен за това.
24:27Единствено ти.
24:29Мине тихо.
24:30Ти ме превърна в това.
24:31Мине.
24:32Не.
24:33Не знаеш ли
24:34какво направих за теб?
24:37Едва не умрях за теб.
24:44Станах всичко, което се заклех, да не бъда.
24:48Ти ме накара да върша неща, които не си бях представила.
24:52Ти.
24:52Говори по-тихо.
24:53Няма.
24:54Мине пиана си.
24:55Стига.
24:55Заради това, което ми причини,
24:58дори не мога да се гледам в огледалото.
25:01Срам ме от себе си.
25:03Накараме да се срамувам от себе си.
25:06Погледни ме.
25:08Виж ме сега.
25:10Виж ме.
25:11Мине, стига.
25:12Мине.
25:13Достатъчно.
25:14Достатъчно.
25:15Хайде.
25:16Прибираш се.
25:17Тръгвай.
25:18Хайде.
25:19Не дей, джихан.
25:29Моля те.
25:30Толкова те обичам.
25:32Не мога да живея без теб.
25:35Мине.
25:36Мине, стига.
25:37Не ме напускай.
25:39Престани.
25:41Омолявам те.
25:42Мине, стига.
25:44Моля те, джихан.
25:45Стига.
25:46Омолявам те.
25:47Престани.
25:48Престани.
25:49Моля те, джихан.
26:02Моля те, джихан.
26:02Моля те, джихан.
26:02Моля те, джихан.
26:04Моля те, джихан.
26:05Моля те, джихан.
26:07Аля!
26:11Джихан!
26:12Спри!
26:13Джихан, не ме оставай!
26:14Мине, стой тук!
26:15Не си отивай!
26:17Кате сте? Защо се забавихте?
26:20Хайде, закарайте от тях!
26:26Закарайте от тях!
26:37Закарайте от тях!
27:07Ти имаш ли връзка с мине?
27:09Нямам никаква връзка.
27:10Нямаш?
27:11Нямам.
27:14Вярвам ти.
27:16Ето, попитахте и ти ми каза.
27:20Искам да сме честни, да не се лъжим.
27:22Сега ти вярвам.
27:37Сега ти вярвам.
27:38Ето, попитахте и ти ми каза.
27:47Мамки кайкида надашты да олалам
27:53Ашката, сегени, соната ми
27:58Йолърм капалъйми, зорамадъм
28:03Мълюдърдим чечени, ящата ма
28:09Чихан
28:13Абонирайте се!
28:43Абонирайте се!
29:14Как мислиш?
29:18Аля, хайде да поговорим.
29:21Не ме предизвиквай повече.
29:22Аля, Ела, ще говорим в имението.
29:27Вечерта не е свършила и съм гладна.
29:30Виж, сервират десерт.
29:32Добре.
29:33Заради теб ще го изпусна.
29:35Аля, Аля, аз ще те заведа навечеря, Ела.
29:38Огрежи се за унася жена.
29:42Да?
29:43Нали имаш хора тук?
29:45Те ще ме приберат.
29:46Мен не ме мисли.
29:47Тръгвай.
29:48Аля, я досана си и не искам да те оставя така, Ела.
29:52Ти ме излъка.
29:56А сега се погрижи за мине.
30:09Не разваляй и моята вечер.
30:11Все някой ще ме закара в имението.
30:17Спри да ме предизвикваш.
30:19Моля те спри.
30:20Върви.
30:21Балонът се спука.
30:23Не ви ли го казах?
30:27Госпожо, Аля.
30:30Не ти ли казах?
30:34Нищо.
30:36По-добре късно, отколкото никога, нали?
30:38Виш, аз съм на твоя страна.
30:42И наелище превърнеш в сейда, господин дзиха.
31:12Може ли да ми извикате такси?
31:18Беднага.
31:19Снахо, не ти трябва такси.
31:22Имаме кули.
31:25Искам такси.
31:26Не, не, няма да те пуснем.
31:28Кой ви иска разрешение?
31:30Не се обиждай, но...
31:32Добре, добре.
31:33Но няма да пътувам с него.
31:35Ще дойда с теб.
31:36Хайде.
31:39Майко, такси ли ще си хване?
31:41Снахо!
31:49Снахо, какво правиш, Снахо?
31:51Тръгвам.
31:52Дръпнете се.
31:57Да и бяхте викнали такси.
31:59Казах ти аз, Снахата влезе в минното поле.
32:07Къде, къде, къде?
32:12Къде отиваш пак?
32:15Пак бягаш.
32:16Какво правиш?
32:22Къде отиваш?
32:23Какво имаш да кажеш?
32:25Не ти останаха оправдание.
32:26Чудно.
32:26Какво ще измислиш сега?
32:28Безсрамник.
32:30Истински безсрамник.
32:31Безсрамник.
32:32Разкарай се.
32:37Какво правиш?
32:38Какво правиш?
32:39Хайде, вижме сега.
32:46Аз не се предавам.
33:00Хайде, хайде.
33:07Къде си?
33:08Лут ли си?
33:15Полудя ли да караш на срещнато?
33:22Какво правиш, дихан?
33:24Какво правиш?
33:47Хайде, ела.
33:49няма да изляза на този студ.
33:58Какво правиш?
33:59А ако не бях спряла?
34:01Щеше да ме прегазиш и да се отърваш от мен.
34:04Даваш ли си сметка какво ми причиняваш?
34:06Ти нищо не заслужаваш.
34:18Стала ти навик
34:20да вземаш някое от колите, когато ти хрумне.
34:25Знаеш ли колко струва бензина?
34:27Знаеш ли?
34:27За Бога, все едно ти го плащаш.
34:33Не идва ли нелегално?
34:34Къде тръгна посред нощ?
34:40Гладна съм.
34:41Казах ти.
34:42Искам да ям.
34:43Веднъж искам да хапна на спокойствие.
34:45Какво толкова?
34:47Ако яденето ти помага с стреса и гнева към мен, върви.
34:52Ще се успокоя само ако не те виждам.
34:56Да поговорим.
34:57Още съм гладна.
34:58Сигурен ли си?
35:02Освен това, аз не трябва да говоря.
35:05Аз вече говорих преди, нали?
35:06И бях много мила, кротка.
35:08Попитах имаш ли връзка с мине, попитахте.
35:11И ти какво ми каза?
35:12Кажи, какво ми отговори?
35:15Не.
35:16Че нямаш.
35:18А ти каза, че не ти пука дали имам връзка или не, нали?
35:22Ето пак същото.
35:24Да, не ми пука.
35:27Не ми пука, имаш ли връзка.
35:30Но ти, ти ме излага.
35:33Аз работя в една болница с тази жена.
35:36Защо не ми каза?
35:37Как може да не ми кажеш?
35:39Защо?
35:40Обесни ми.
35:42Имах живот и преди теб.
35:45И аз имах.
35:47Нормално е.
35:49Това, което искам, е да ми беше казал.
35:51И нямаше да има никакъв проблем.
35:53После се оженихме набързо.
35:57Да.
35:58След като се оженихме, си казах, че...
36:02щом съм женен...
36:04...тази връзка не е редна...
36:08и реших да я прекратя.
36:12Да скъсам с нея.
36:15За мен не е проблем.
36:17Защо ще късаш?
36:18И защо не ми каза?
36:20Отговори ми.
36:21Щях да ти кажа.
36:22Исках да ти обясня всичко, но...
36:26...тогава ти измисли онази глупост.
36:28Ако ти имаш връзка, защо и аз да нямам?
36:32Нали?
36:33Ясно.
36:34Прекрати връзката, за да не си немеря любовник.
36:38Така ли?
36:41Така беше редно.
36:42Джихан, колко време бяхте заедно?
36:52Шест години.
36:55Шест.
37:00Шест години.
37:05Шест.
37:07Знаеш ли колко време е това?
37:10Почти колкото брака ми с Боран.
37:13Били сте заедно шест години.
37:17Боже, виж, аз съм в трудно положение.
37:20Ти си още по-зле.
37:22Но минее в ситуация, която е по-лошо от всичко,
37:26която не пожелавам на никоя жена.
37:30И кой го каза?
37:32Аз трябва да се оженя за Аля.
37:36Точно това и казах.
37:37Не мога да повярвам.
37:42Не, не мога.
37:46Нямах избор.
37:52Джихан, ми не те обича.
37:56Виж, Аля, връзката ми с ми не е...
37:59Тя каза, че ми е спасила живота.
38:01Искам да знам какво точно се случи.
38:09Морат не успя да извади куршума.
38:12Състоянието ми беше критично и...
38:15Мине е отворила болницата.
38:17Да.
38:17Аз се помолих за помощ и тя помогна.
38:20Оперирахате е тайно.
38:21Наистина не мога да повярвам.
38:26Ако бях умряла, нищо нямаше да ѝ пречи да е с теб.
38:30Тя много те обича.
38:34Щом дори е спасила жена ти.
38:36А ти?
38:40Ти разби сърцето с този брак.
38:43Много си жесток.
38:53Осъзнаваш ли го?
39:03Тряго е.
39:06Искам да съм сама.
39:08Молете.
39:11Молете.
39:36Молете.
Recommended
45:11
|
Up next
38:54
39:41
45:11
58:32
42:12
41:30
39:31
41:42
56:34
58:32
41:42
41:27
41:34
56:34
45:34
58:52
58:17
42:21
38:59
42:10
44:32
43:25
40:51
58:05
Be the first to comment