Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Присъда
00:30Месията. Ако говореха нещо тайно,
00:32щеше да привлече вниманието ми,
00:34защото ги следя.
00:35Наблюдавам ги.
00:37Благодаря Ви.
00:38И Вие се поставяте в риск.
00:41Но,
00:43може ли да Ви помоля
00:45за още нещо?
00:47Знам, може и да не приемете,
00:49няма да се обидя.
00:50Но ако го направите...
00:51Какво е, кажете?
01:00Какво е това?
01:07Подслушващо устройство?
01:14Госпожо Олечин,
01:16ако го сложите на място,
01:18където Йомер няма да го види,
01:21например,
01:21зад някоя сексия
01:23или, ако може,
01:24зад някоя картина,
01:26т.е. където няма да привлече внимание,
01:28ще ни бъде от полза.
01:34Аз съм причината това, момче,
01:36да дойде.
01:38Аз го допуснах в живота ни.
01:41Дори човек, като якта,
01:43отвори обятията си.
01:46Но един вътрешен глас,
01:49интуицията,
01:51ми подсказваше,
01:52че допускам грешка.
01:58Добре.
02:01Ако това помогне за освобождаването на Алгас,
02:04с радост ще го направя.
02:07Много благодаря, госпожо.
02:09Благодаря.
02:10Джейлин!
02:23Изкара ми, ангелите!
02:25Какво правиш тук?
02:26Джейлин, проучих разходите на Юмер.
02:28Виж, преди два дни е взел този уред.
02:30Ето фактурата.
02:32Вероятно, за да имитира подписа.
02:36Не казвай, че не си наясно с технологията.
02:38За подписа на Алгас.
02:41Браво.
02:41На всичкото отгоре е на сметката на кантората.
02:44И двамата знаем, че може да каже
02:45купи гуна за фирмата.
02:47Какъв подпис?
02:48Това нищо не доказва.
02:49Но ако е качил подписа,
02:50дори и после да го изтрие,
02:51може да остави следи.
02:53Джейлин,
02:54трябва да убедиш главният прокурор Тургута ли?
02:56Да разреши предтърсване,
02:58ако не е унищожил устройството.
03:00Я първо ми кажи,
03:01какъв ти е проблемът?
03:04Джейлин, Юмер е една черна тупка.
03:06тупка, достатъчно голяма,
03:08за да издърпа всички ни.
03:11Майката на Юмер не е умряла.
03:13Как така?
03:15Той ми каза, че е умряла.
03:16Не е.
03:17Видях я с очите си.
03:18Идвам от нея.
03:20Жената е малко особена,
03:21но ми каза, че синът Юмер е умрял.
03:23Наскоро разбрахме, че има брат.
03:25Уж го зарязал на погребението на майка
03:27и ми избягал в чужбина.
03:29Беше ми казал, че изобщо не е виждал, брат си.
03:31Това ти обяснявам.
03:33Човекът е психопат.
03:34Казва, че майка му е умряла,
03:36а брат му е жив.
03:37Майка му е жива, но тя казва,
03:38че синът Юмер е умрял.
03:41Вероятно, той дори не е мой син.
03:46Аз го пуснах в дома си.
03:48Хранех го.
03:49До мен е в офиса.
03:50Дадох му
03:50Сила, за да ме унищожи.
03:54Собствено ръчно,
03:55създадох едно чудовище,
03:58което не спира.
04:05Но ще разгадая
04:06неговата игра.
04:09Няма да ми се изплъзне.
04:10Иначе няма да ми отива на славата.
04:13Ще ти дам доказателство,
04:15което да спаси Алгас.
04:17Ще го направя,
04:18за да се отърва от Юмер.
04:20След това прокурорът го е арестувал.
04:42Сега е в съда, в ареста.
04:45Не, не, не може така.
04:48Има нещо гнило тук.
04:49Всички много добре знаят,
04:52че Алгас не е способен на това.
04:56Алгас е
04:57най-честният човек,
04:59когато познавам.
05:00Не е възможно.
05:01Спомнете си деня,
05:02в който дойде на летището.
05:04Не позволи на никой друг.
05:07Каза, че има закон и правила.
05:09Не толерира никого от нас.
05:11Ченар, не ме разбирай погрешно.
05:21Казвам го, защото се гордея.
05:24Дори и владетел би се предал и преклонил,
05:27но не е и Алгас.
05:29Казвам го, защото знам.
05:30Такъв е той.
05:32Със сигурност е клевета
05:39от някой, който изпитва злоба.
05:43А как е той?
05:45Джилин сигурно го е видяла.
05:47Батко,
05:48казват, че е добре, но...
05:50Не знам.
05:53Според мен е тъжен.
05:54Не знам.
05:55За човек като него,
05:56там...
05:58Мисля, че е полудял от гняв.
06:01Не издържа между четири стени.
06:03Джилин е съсипана.
06:07Вижте, на прокурора нищо не му се изплъзва.
06:10В момента умът му работи.
06:11Защо говорите така?
06:13Сега, мислено, разбива всички обвинения.
06:16Комисарят се е гмурнал в случая.
06:17Джилин не се спира.
06:19Да, еле ще се справи.
06:20някак.
06:21Да?
06:23Ние не можем да го видим.
06:25Няма да позволят.
06:28Така стоят нещата.
06:30Ако позволите, ще тръгвам.
06:32Нека да те изпратя.
06:33Ченар,
06:35ако имате нужда от нещо,
06:37непременно ми дай знак.
06:38Ще помогна с каквото мога.
06:40Добре, благодаря.
06:41Ние по всякакъв начин сме до вас.
06:44Благодаря, Батко.
06:45И аз ще изляза с теб.
06:46И аз идвам.
06:47Добре, хайде.
06:48Довиждане.
06:49Благодарим за всичко.
06:50Да остави ме парла на спокойствие,
06:52да учи за изпита.
07:01Няма край.
07:20Стигато, че е добре.
07:30Да.
07:31Беше права.
07:32Каза ми.
07:33Да.
07:34И е и упсал,
07:35каза Буклук.
07:36И аз вече няма да говоря по въпроса.
07:38Добре.
07:39Край.
07:40Млъквам.
07:41Нищо няма да казвам.
07:42Млъквам.
07:43Чанар.
07:44Ако сметаш,
07:45че ще си измъкнеш това,
07:46оказа се Буклук.
07:47По-добре не дей.
07:48За съжаление,
07:50се заблуждаваш.
07:51Виж го ти.
07:52Ние буквално се притесняваме за живота си,
07:54а той отишъл и сложил дори предмет в къщата.
07:57Както и да е,
07:57това вече мина.
07:58Сега трябва да направим каквото е необходимо.
08:01Пълна подкрепа за Алгас.
08:04Да.
08:05Сега наистина има нужда.
08:07Да.
08:10Момичета,
08:11предлагам утре, сутрин да се срещнем в кафенето.
08:15Ще успеем
08:16да открием следите на Иоп.
08:19Очевидно, той ще отключи.
08:21Става ли?
08:22Става.
08:23Дори би било чудесно.
08:25Може, може.
08:27Добре.
08:28Хайде, ще ви закарам до вкъщи.
08:30Аз повиках такси и ние тръгваме.
08:31Добре.
08:32Хайде, бай.
08:34Хайде, довиждане.
08:36Довиждане, хайде.
08:37Пишете ми, щом се приберете.
08:38Внимавайте, момичета.
08:44Аз ще ти го подам.
08:57Ела тук.
08:57Утре ще се видим, нали?
09:05Довиждане.
09:05Никакво забравяне.
09:06Тук.
09:16Хайде.
09:16Утре.
09:17Абонирайте се!
09:47Абонирайте се!
10:17Абонирайте се!
10:47Абонирайте се!
10:49Абонирайте се!
10:51Абонирайте се!
10:53Много лесно се убеди!
10:54Същност и аз бих се убедил като прокурор при такива доказателства.
10:59Да прояви положително отношение и към мен, да публика Йомер за показания и да издаде заповед за обиск.
11:08Може да прецени, че няма връзка.
11:11Защо?
11:12Той винаги беше до Йекта.
11:14Също и до избягали е Хилми и Йозба.
11:17Купил е машината.
11:18Да, може да каже, че не я е купил с тези намерения, но в крайна сметка може да предизвика съмнение.
11:22Ти сега мислиш, че Йекта не е част от тази игра ли?
11:25Т.е. Йомери и Хилми са направили всичко.
11:28Не дейте, госпожо адвокат.
11:30Йекта казва така.
11:32Ай, за първи път го виждам толкова притеснен и напрегнат.
11:36За това избирам да му вярвам.
11:40А ако не те бяха пуснали при мен, вътре, представи си, че аз не съм прокурор.
11:46Прокурор си и такъв ще си останеш.
11:49Добре, прокурор съм.
11:51Но си представи, че не те бяха пуснали.
11:55Щях да се скарам с първия, който ми се изпрече и да вляза в ареста.
12:00Би го направила.
12:02Ай, който е умен, не би се занимавал с Джейлин.
12:05Не, който е умен, не би ми отнел любимите хора.
12:25Изобщо не те отива.
12:47Господин главен прокурор.
12:51А, госпожо прокурор.
12:53Извинете, унесъл съм се.
12:56Хванахте.
12:59Седни, нека и аз да седна.
13:01Защо не се прибрахте, госпожо прокурор, да бяхте отишли да си починете, да поспите?
13:06Не мога да спя, Рен.
13:07Няма смисъл да се насилвам.
13:11Какво е положението?
13:12Какво е положението?
13:14Честно казано, установих по-голямата част от маршрута.
13:18Гладна ли сте?
13:25Да поръчам нещо.
13:27Наистина има дюрум, кюфтета, тост, супа.
13:32По това време?
13:33Ами да, какво му е на времето?
13:35С главния прокурор Парс все ядяхме.
13:39Хапвахме с главния прокурор.
13:41Разкажи, Рен, какво правехте с главния прокурор?
13:44Тъпчехме се, госпожо.
13:50Когато човек работи докъсно, огладнява.
13:53И ние, дюрум, кюфте, шардан, поглъщахме каквото има.
13:58Вие знаете, главният прокурор не обичаше такива неща, но ядеше по принуда.
14:02Какво да прави?
14:04Любимите ми негови думи са, когато получи нещо, което не обича.
14:07Веднага изричаше тази фраза.
14:08Рен, това нещо е толкова красиво, че човек не смее да го изяде.
14:14Сигурно те е и мъмрил.
14:18Ау, и то как? Не е за разказване, госпожо прокурор.
14:23Да чувам идеи, не е оправдания, Рен.
14:26Размърдайте тези секси, Рен.
14:28Скъпи приятелю.
14:31Добри човече, свидетелят Рен.
14:33Той много ми липсва.
14:49Ужасно много.
14:50Поплачи си, хубавице, поплачи си.
14:54Поплачи си, че болката и мъката да изтъкат със сълзите ти.
14:57Той много.
15:27Какво е положението?
15:42Защото идохме на това тъпо място.
15:44Виж, братле, поиска от мен да се внедря сред тях.
15:50После поиска излязох.
15:52Поиска да сложа доказателство, сложих.
15:56Хубаво.
15:57Да не те задържам, тръгвам си и пиши от време на време.
16:00Казва и как си.
16:01Понякога човек се притеснява.
16:02Ще пиша спокойно.
16:04Хубав ден.
16:04Благодаря.
16:05Тонякога.
16:08ТОРАНТА
16:09ТОРАНТА
16:10ТОРАНТА
16:12Абонирайте се!
16:42Абонирайте се!
17:12Абонирайте се!
17:14Абонирайте се!
17:16Абонирайте се!
17:18Абонирайте се!
17:50Абонирайте се!
17:52И те пусна сред хората?
17:54Алгас!
17:58Абонирайте се!
18:10Алгас!
18:12Абонирайте се!
18:14Студено ли ти е?
18:19Ще ти кажа нещо.
18:22Тоест, ще направя признание.
18:24Трябва ли да се притеснявам?
18:26Трябва ли да се притеснявам?
18:36И слушай ме до края без да казваш нищо. Става ли?
18:40Абонирайте се!
18:42Абонирайте се!
18:46Давай, слушамте!
18:48Казвай!
18:54Първо искам да знаеш, че...
18:58Не искам между нас да има тайни.
19:02Не искам да живее с този товар.
19:04Явно трябва да се тревожа.
19:06След като юзге обибелязания.
19:11Дойде при мен. Всъщност отиваше при парс, но се засякохме в съда.
19:17Виж, преди да кажеш нещо, изслушай ме до края.
19:20Дори и да не съм права, не ми се сърди става ли?
19:24Тя научила, че е син на мафиотски бос.
19:27Беше много оплашена.
19:29Поиска помощ от мен.
19:31Каква помощ?
19:35Нали го открихте на гробището?
19:40Аз го заробих там заедно с Осман.
19:43Какво си направи?
19:44Да, знам. Осъзнавам го.
19:45Това, което направих е ужасно.
19:47Укрих доказателство, не трябваше.
19:50Можех да загубя професията си, но това беше най-логичното.
19:55Мислих, че дори мъжът да е мъртъв, мафията няма да разбере.
19:58Наистина, виж, тогава това беше най-логичното, а вие го открихте веднага.
20:06Алгас преживяхме много болка, не искам повече, наистина.
20:09Знам, че това, което направих беше много глупаво.
20:15Ядоса ли си?
20:17Ядосах се, разбира се.
20:19Не мога да повярвам, че си допуснала тази грешка след като преживя толкова неща.
20:23Нали имахме оговорка за адвокатството и прокурорството и аз...
20:29Не, дей, Джейлин. Не може да допускаш грешки и да се криеш зад тях.
20:33Добра, прав си. Прав си да се ядосваш. Извинявай.
20:37Поне вече не криеш. Не продължаваш лъжата. И това е голям напредък.
20:43Ти си човек с голямо сърце, смела, но и също толкова луда.
21:13Прости ли ми?
21:16Не.
21:19Нека утре да изляза от тук и пак ще говорим.
21:24Добре.
21:37Джейлин.
21:43Добре.
21:44Добре.
22:13Добре.
22:14Добре.
22:15Добре.
22:24Добре.
22:26Добре.
22:28Ти каква работа имаш тук?
22:31Каква работа имаш тук?
22:37Какво преследваш?
22:38Какво преследваш?
22:41Питам те какво си въобразяваш.
22:44Полицай!
22:45Рашид, погледни!
22:47Рашид!
22:50Ела тук, ела!
22:51Ела тук, казах!
22:53Ела, говори!
23:08Благодаря!
23:38Джейлин?
24:05Вчера вечерта отидох до Гемлик.
24:07Мястото, където този психопат е израснал.
24:11Братът на Юмер се е самоубил.
24:12Скочил от честия етаж.
24:14Но съседите му не мислят, че е самоубийство.
24:17Записали са в полицията, че се е самоубил.
24:21Но имам доста въпроси, без отговор.
24:24Юмер е убил брат си.
24:25Истинския Юмер.
24:29Много е хубаво, че се е открил това.
24:32Но това само доказва, че в миналото Юмер е извършил престъпление.
24:35Няма да измъкне алгаз от пропаста.
24:36Но ако го извадим наяве,
24:39двамата с теб можем да го притиснем въгъла.
24:43След малко алга ще се изправи пред наказателния съд.
24:47Трябва да тръгвам.
24:49А ти се поуправи малко.
24:50Душ ли ще вземеш?
24:50Какво ще правиш, не знам.
24:53Джейлин, допускаш грешка.
24:54За това трябва да действаме заедно.
24:57Ако после ще съжаляваш.
24:58Както казва прокурор Алгаз,
25:14не бива да се пренебрегва възможността да е заговор.
25:16Комуникацията осъществена през неговия телефон е съмнителна.
25:22Има ли срещи в дома си?
25:24Тоест, ако е направил нещо нередно,
25:27мисля, че няма да остави толкова доказателства.
25:30Те не се ли набиват на очи?
25:32И появата на сигнала е съмнителна.
25:38От друга страна е умно.
25:41Може съзнателно да се е държал така,
25:44за да изглежда невинен.
25:47Все пак е прокурор,
25:49когато всички познаваме.
25:50Адресът му е известен.
25:52Ясно е какъв човек е.
25:54Няма опасност да избяга.
25:57Я смятам същото, господин Садия.
25:58Но това също ме плаши.
26:02Ако беше друг,
26:04щеше да е под постоянен арест.
26:06А сега ще кажат,
26:08че сме го отолерирали,
26:09защото е прокурор.
26:18Освен това,
26:21има опасност
26:21да манипулира доказателствата.
26:26Цялата полиция работи
26:28от сърце и душа заради
26:30заплахите към прокурор Алгас.
26:32Постоянно държахме връзка
26:34в това число и
26:35с областния управител.
26:37През това време
26:38той е преследвал
26:38собствените си интереси,
26:40ако остане на свобода
26:41и успее да избяга също
26:43като Хилми и Узба.
26:47А доколкото разбирам,
26:49работят заедно.
26:51Не само ще станем за смях,
26:53може да се окаже,
26:54че помагаме на престъпник.
26:55Вътре ли?
27:16Не е, няма никой.
27:17преди малко бяха тук.
27:19И прокурор Йозджан също.
27:22Джейлин бъди подготвена.
27:26Днес може да излезе решение
27:28за постоянно задържане на Алгас.
27:31Знам.
27:31Върви, Дей!
27:55Върви!
27:57Ела!
27:58Господин прокурор,
27:59докато вие се подготвяте
28:01за наказателния съд,
28:02открих адвоката горе.
28:04Дошел е от интерес към делото ви.
28:07Казах си, че
28:07може би иска да поговори
28:09на дневна светлина.
28:11Без подлости, без номера.
28:13Нали така?
28:15Хайде!
28:16Върви!
28:18Ти какво искаш от мен?
28:20А?
28:22Кажи честно.
28:24Какво ти минава през ума?
28:26Говори!
28:26Ти ми устрой този капан,
28:29нали?
28:30Ти ми взе телефон на вечерта,
28:33когато дойдох у вас.
28:35Тисва ли приложението?
28:38Нищо не съм направил.
28:40Кой ще му повярва, Ерен?
28:42Ти повярва ли му?
28:44Разбира се, че не.
28:47Виж,
28:49правиш голяма грешка.
28:51Слушай, Дребосък.
28:57След малко ще се изправя
28:58преднаказателния съд.
29:00Първата ми работа,
29:01веднага,
29:01щом изляза на свобода,
29:03ще е да тръгна по петите ти.
29:05Ще разбера каква е целта ти.
29:07После,
29:08ще те накажа.
29:10Повече няма да се доближаваш до мен.
29:12Също и до Джейлин.
29:13Няма да дишаме един въздух с теб.
29:17Прави колкото искаш планове.
29:19Накрая ще загубиш.
29:21Повече няма да се доближаваш.
29:51Пърла.
30:01Пърла,
30:02хайде ставай да ще.
30:03Хайде, ставай.
30:05Вечер не можеш да си легнеш,
30:07сутрин не можеш да станеш.
30:08Каза, че имаш пробен изпит.
30:10Затова те оставих да спиш.
30:11Но стана вече обяд.
30:12Хайде да ще.
30:14До сутринта съм решавала тестове.
30:16Остави ме на мира.
30:18Ще решаваш.
30:19Аз ли ще ходя на изпит?
30:20Погледни.
30:21Виж, разбира се, има си прислужница.
30:24Хайлин да подрежда.
30:35О, стига, Пърла, какво е това?
30:38Не мога да повярвам.
30:40Господин главен прокурор,
30:50имам сериозни подозрения,
30:51че синът на адвокат
30:52Якта Тилмен,
30:53Юмер Тилмен,
30:54е замесен в този заговор.
30:56И ако позволите,
30:57ще обясня причините.
31:00Бих желала Юмер Тилмен
31:01да бъде разпитан
31:02и да бъде проведен обиск
31:04в дома и офиса му.
31:06Съдията ще изслуша
31:10Алгас Кая на заседанието.
31:13След това елате да поговорим.
31:14Имаше вероятност.
31:22Не, не е изненада.
31:23Хайде да вървим.
31:25Откъде едва според теб?
31:28Надявам се да не са притиснали с едията
31:30и да не са го обеждавали досега.
31:34Истанбулска адвокатска колегия
31:36Клиентът ми е проявил инициатива
31:58за да залови наемния убиец.
31:59В резултат на нея е хванал стрелеца
32:01заедно с всички членове на организацията
32:04и ги е предал на правосъдието.
32:06През това време, докато се е борил
32:08с всички сили, тази кампания
32:11по очарненето му,
32:12появилите се фалшиви доказателства,
32:14имат за цел да заблудят правосъдието
32:16и да унищожат репутацията на мой клиент.
32:19Клиентът ми, противно на твърденията
32:21нито е вземал подкуп,
32:22нито, както се твърди, е бил част от
32:24организация за контрабанда.
32:27Отхвърляме всички обвинения
32:28срещу него, господин Съдия.
32:33Налица е акция
32:34по очарненето на един държавен прокурор.
32:38Молбата ми към вас
32:39е да не ставате част от нея
32:41и вие го познавате отблизо.
32:43Няма причина за постоянен арест.
32:46Моля клиентът ми да бъде
32:47освободен
32:48под съдебен контрол.
32:50За съжаление, госпожа адвокат,
32:57светлината на доказателствата
32:59и позицията на клиента ви
33:02мисля, че има риск
33:05слегка тата да манипулира доказателствата
33:07в системата.
33:09За това
33:10намирам за подходяща мярката
33:15за постоянно задържане.
33:16Решението е взето.
33:22Не дейте, господин Съдия.
33:25Не дейте.
33:25Адвокат
33:32Джейлин Ергован Кая
33:33заедно с съпруга на сестра си,
33:36т.е. Дзети Осман и Алмаз
33:38са заровили този човек
33:39с когото са имали връжда.
33:43Подчертавам, че в същото време
33:44Джейлин Ергован Кая
33:46е адвокат от страна на защитата.
33:50Т.е. на Юзге Ашакла.
33:52Признанието, в което госпожица Юзге
33:56признава вината си,
33:57е прикрила адвоката си,
33:59Джейлин Ергован Кая.
34:02Заявила е, че е била сама,
34:04когато се е случило всичко.
34:07Ще се подаде сигнал в прокуратурата,
34:09за да се разследва този случай,
34:10случай, че се докаже,
34:12че Джейлин Ергован Кая
34:13е унищожила доказателствата
34:15и защото е извършила срамно престъпление,
34:18се налага да бъде изхвърлена от професията.
34:20Но това не е ли много тежко обвинение,
34:23уважаеми колега?
34:24Да, колега.
34:25Много тежко.
34:28Точно по тази причина
34:29настояваме молбата да бъде обработена поспешност.
34:34Много тежко.
34:39Много тежко.
34:41Много тежко.
34:49Много тежко.
35:19Ще намеря начин, не се тревожи.
35:21Веднага ще намеря доказателство и ще ти измъкна.
35:23Всеки ден ще пишам молба за обжалване.
35:27Добре.
35:28Ти и без това правиш най-доброто, на което си способна.
35:31Ще преминем и през това изпитание за последно.
35:34За последно.
35:35Ти и без това правиш най-доброто.
35:37Ти и без това правиш най-доброто.
36:05Трябва да тръгвам.
36:08Огас.
36:14Това е началото на войната ни и ние ще я спечелим.
36:19Ще я спечелим.
36:35Алгас, каквото и да става сме за теб.
36:52Господин прокурор, господин прокурор, господин прокурор, да ви настаним в тази кола за транспорта.
37:01Заповядайте, имаме нареждане от главния.
37:05Ще ви транспортираме с тази кола, заповядайте.
37:08Дайте изявление.
37:10Наистина ли се прогъдви е взел подкуп?
37:13Бих искал да ви придружа, но ще бъде подозрително. Не се сърдите, нали?
37:21Хайде, тръгвайте.
37:22Хайде, Джейлин?
37:24Кажете нещо, госпожо Кая.
37:26Без коментар.
37:27Става ли дума за контрабанда?
37:32Прокурор, Дерия, извинете.
37:35Вярно ли е, че прокурор Алгас е под постоянен арест?
37:41За взимане на подкуп ли е обвинен?
37:43Под арест ли ще е по време на делот?
37:45Преди месеци бяхте казали, че са хора, които работят с чест.
37:50Направихте изявление.
37:51Какво се промени?
37:52Господин прокурора, вие ще направите ли изявление?
38:05Случаят е засекретен.
38:07Не можем да дадем подробности.
38:09Мога да кажа едно нещо.
38:10Нашето правосъдие работи еднакво за всеки гражданин.
38:19Съди справедливо.
38:20Лицето извършило престъпление.
38:22Дори да е прокурор, ще получи нужното наказание.
38:25Както Томас Фулър е казал, колкото и на високо да сме,
38:31законите са по-високо от всички ни.
38:34Това ще кажа.
38:37Благодаря ви за вниманието.
38:41Лека работа.
38:46Господин главен прокурор.
38:49Господин главен прокурор.
38:51Не беше ли малко прибързано решение?
38:54Все пак човекът, когато преди малко изпратихте в затвора е прокурор
38:57и то такъв, който няма нито едно петноп досието си
39:00и върши работата си добре.
39:03Както знаете, не аз съм този.
39:05Към когато да отправите въпросите си.
39:07Решението взе съдията от наказателния съд.
39:24КОНЕЦ
39:29Абонирайте се!
39:59Абонирайте се!
40:29Този случай ще има голям отзвук в обществото.
40:34Да, ще предизвика вълнение.
40:36Абонирайте се!
41:06Трябва да сме един до друг.
41:14Може е, добре е, приемливо е.
41:16Добре.
41:17С ваше позволение ще се захвана за работа.
41:19господин прокурор!
41:21защо ми се струва, че изпитвате радост?
41:27знам ли?
41:28удоволствие от това развитие.
41:31Глядали ли сте клип с пране на Килим, господин главен прокурор?
41:45не е.
41:47Не е.
41:47Не е.
41:49очистването на мръсотията.
41:50кълта, която се оттича.
41:56Особено измиването на неочакваните мръсоти от опаката страна на Килима.
42:01усещането за чистота
42:05винаги ми се отразява много добре.
42:08изгнили текили ми се отделят
42:12и системата работи.
42:35Как е моят внук прокурора?
42:38Държавен прокурор.
42:43Но ето, че го отведоха.
42:46Срина се.
42:48Дотегнани.
42:49На всички.
42:50Нямаше ли друг начин?
42:52Не можем ли да направим нещо?
42:54Каквото и да е.
42:55Има ли изход?
42:58Ами,
42:59всъщност има нещо, за което твоите сили може да стигнат.
43:04Какво е то?
43:08Бонзи, Игор ли, какъв беше?
43:11Бил е в същия затвор с Алгас.
43:13Как така?
43:14Съзнателно ли са изпратили внука ми на смърт?
43:17Не, може ли такова нещо?
43:20Те, дори няма да се засекат.
43:22Няма да се срещнат.
43:24Но,
43:26все пак,
43:28познаваме тези хора.
43:29Те са хладнокръвни убийци.
43:31Познаваме ги.
43:32Питам се дали да не вземем мерки.
43:36Да предпазим Алгас.
43:37Да прошепнем нещо на някого вътре.
43:40Преди Алгас.
43:42Да е пострадал.
43:44Да се застраховаме.
43:46Разбрах какво искаш да кажеш.
43:48Остави тази работа на мен.
43:49Не се притеснявай.
43:50Само, че
43:53нито аз съм ти казвал такова нещо.
43:56Нито ти си го чул.
43:58Между нас не е имало такъв разговор.
44:00Разбира се, не се тревожи.
44:02Отивам в участъка.
44:20Алгас.
44:29Всеки ден ще идвам.
44:30И без това няма да останеш дълго.
44:32Добре съм.
44:33Не се тревожи.
44:34И по-добре ще бъда.
44:35Няма да възразя, ако идваш всеки ден.
44:39Ерен, трябва ми досието от разследването за склада в Бейлик, Дюзио.
44:43Знаеш, моите копия ги прибрах.
44:45Мералото дел контрабанда.
44:47Ще го взема от нея.
44:48Ще го уредя.
44:49Ще изчистим това пятно, братле.
44:52Ще поправим грешката.
44:53Благодаря.
45:02Обичам те.
45:06Обичам те.
45:19Добре.
45:21Добре.
45:22Добре.
45:23Абонирайте се!
45:53Ще приема.
46:06Какво?
46:07Предложението на якта да работим заедно.
46:10Стига глупости.
46:11Това, което ни се случва, не е ли защото си стиснахме ръцете с говедото?
46:16Не, не, този път е различно.
46:17Кое е различното? Моляте, якта си е същият мръсник.
46:21И той притиснат колкото нас.
46:24И без това го иска заради себе си.
46:28Опитва се да ни изиграе, забива пирони в ковчега ни.
46:32Това е якта.
46:34Аз няма да приема, няма и да позволя Джейлин, извини ме.
46:38Ще се справим сами.
46:39Ето, че не сме достатъчни.
46:42Не сме, не виждаш ли, Ерен?
46:44За два дни го вкараха в затвора.
46:50Успяхме ли да попречим?
46:51Не.
46:51Къде е алгас?
46:52Няма го.
46:53Отведаха го пред очите ми.
46:55Не успях да попреча.
46:57Не е до мен.
46:58Не е на свобода.
46:59Какво да направя?
47:00Ти кажи, какво да направя?
47:02Отведаха го като престъпник.
47:04И аз знам, че екта е най-големият мръсник на света.
47:07Да, паднах в морето и се хващам за змията.
47:09Но колкото повече време губим тук, толкова повече алгас ще остане там.
47:15И той е последният човек на света, който го заслужава.
47:18Няма да позволя алгас да преживее това.
47:22Ще спра тази несправедливост и всички ще видят, че е невинен.
47:25Джейлин, моля те и слушай ме.
47:27И аз ще бъда до теб.
47:29Ще се справим заедно.
47:31Защо не разбираш?
47:32Защо?
47:33Аме, кой е к'та казва истината?
47:35Ако Йомер е направил всичко това, ако го докажем,
47:38ще успея да измъкна алгас.
47:41Сега най-близкият човек на Йомер е Йекта.
47:43И ужасно се страхува от Йомер.
47:45Сладката ми кралица, до Йекта ли упряхме?
47:48Моляте, що ме е Йомер?
47:50Йомере!
47:52Добре съм, а ще го направи, я разбрали.
47:55Джейлин!
47:56Джейлин!
47:57Моляте, стига глупости.
47:59Ела да поговорим две минути.
48:00Джейлин!
48:03Джейлин!
48:05Джейлин, ние...
48:08Кажи, Джейлин.
48:26Излезе решение за задържане на Алгас.
48:29Сега го оставихме в затвор.
48:30Стига!
48:31Значи и министърът не спаси Алгас, така ли?
48:33Приемам, ще работим заедно.
48:35Ела не забелязана в офиса ми.
48:37До 40 минути ще съм там.
48:40Добре.
48:41Чакам те.
48:43Добре, идвам.
48:48Изплаши ли се?
48:50Като се появиш така изведнъж, човек се стряска, разбира се.
48:57Не се плаши.
48:58Няма да ти навредя.
49:04Човек, страхува ли се от детето си?
49:08Ама, че приказки.
49:10Накъде, татко?
49:12Имам да свърша една-две дребули.
49:14Ще се чуем.
49:15Благодаря.
49:28Благодаря.
49:30Абонирайте се!
50:00Абонирайте се!
50:30Абонирайте се!
51:00Абонирайте се!
51:02Абонирайте се!
51:04Абонирайте се!
51:06Не знам какво още ще се случи, с какво ще ни изпита животът.
51:11Началник!
51:15Абонирайте се!
51:17Как е Алгас?
51:21Добре.
51:24Ще бъде и по-добре, надявам си.
51:26Да се залавяме за работа, Ерен.
51:30Какво може да направим, за да измъкнем Алгас оттам?
51:33Къде е Джейлин?
51:36Не излязохте ли заедно от съда?
51:38Джейлин, този мръсник якта дойде и се настани вътре.
51:52Знам.
51:58Джейлин?
52:03Мисля, че взе най-критичното и правилно решение в живота си.
52:07Поздравления!
52:09Не от желания, по принуда.
52:11И така, какво ще правим?
52:21Ще обединим умовете и знанията си.
52:24Ще притиснем Юмер и ще го накараме да си признае.
52:29Юмер ще влезе в затвора, а Алгас ще се спаси.
52:34Ти ще си върнеш мъжа, а аз – спокойния живот.
52:38Добре.
52:38И как ще стане това?
52:41Според мен този тип не е Юмер.
52:45Убил е истинския и сега се представя за него.
52:48Не ме интересува миналото, но колко пъти да ти казвам.
52:52Джейлин, предавам ти информация, за да разгадаем профила на този срещу нас.
52:57Ако го притиснем с престъплението, което е извършил, може да си признае.
53:02Аз нямам време.
53:04Ако имаш бърз и истински план по този случай, говори.
53:08Ако не, ставай.
53:09Джейлин?
53:09Нека да приключи преди да е започнал.
53:12Предаде ли на прокурора фактурата за машината, с която е имитирал подписа?
53:16Не.
53:20Заведох Алгас в наказателния съд.
53:22Главният прокурор поиска да говорим след това.
53:25Част по-скоро трябва да вкараме и умер в полицията.
53:27Да му вземат показания.
53:29Ако докажем, че е заговор и той го е планирал, тогава...
53:34Алгас ще се възползва от това съмнение.
53:36Право в целта.
53:37Веднага ще обжалваме.
53:39Хайде, да вървим при турготали.
53:40Бързко...
53:40Момент, момент.
53:43Ако и този път ме измамиш, наистина ще те убия.
53:46Знаеш го, нали?
53:47Джейлин, ако не го спрем, аз ще умра.
53:51Ще ми отнеме живота.
53:52Кантората Тилмен.
53:54Ще спечели репутация, привилегии, пари.
53:57Аз ще се превърна в пръст.
54:00Хубав спомен в сърцата.
54:01На хората.
54:03Изненадващо е, но...
54:05За първи път сме на едно мнение, Джейлин.
54:08За първи път връгът ни е общ.
54:10И аз мисля най-много за себе си на този свят.
54:16Да, знам.
54:19Довиждане.
54:20Да пази Бог.
54:22Да не говорим така.
54:23От отцъствието ми също боли.
54:30Джейлин.
54:34А Алгас?
54:37От постоянна наресте.
54:38В затвора.
54:58Кажи да ще.
54:59Мамо.
55:00Мамо, Алгас е задържан.
55:05Затвора е.
55:06Щом научих си казах, че няма как да си ти, но сега те виждам тук.
55:11Много съжалявам Алгас.
55:12Попаднах в голяма игра, директор Месут, но ще изляза.
55:17Гостуването ми ще е кратко.
55:19Не се съмнявам.
55:21Не е нужно да ти обяснявам познатите правила.
55:23Процедурите са ясни.
55:25Да, господин директор.
55:26Според мен няма нужда да мислим, да не те оморяваме.
55:29Има един съдия, Юксел, настанен е в килия за двама.
55:34Човек, когато много ценя.
55:36Ако искаш да те настаним при него...
55:39Както решиш, устройваме.
55:45Бог да ти е на помощ, прокурор Алгас.
55:49И двамата сте прави за всичко, но все пак...
55:52Джейлин изобщо не е глупава.
55:57Щом се е споразумяла, значи има причина.
56:01Госпожо прокурор, аз не се съмнявам в интелекта на кралицата.
56:05Но човекът с когото се е хванала е екта.
56:08А мозъкът на този подлец работи само за номера и измами.
56:14Ерен е прав.
56:16Каквото и да се случи на Алгас, винаги е заради екта.
56:20Всичко е по негова вина.
56:23Прави сте, съгласна съм с вас, но единственото, което трябва да направим сега, е да осигурим оневиняването на Алгас.
56:32Опитайте различни начини. Може да увеличим шанса си.
56:37А Онзетир, какво стана с него? Има ли напредък в разследването?
56:41Проверихме, проверихме, но за съжаление не установихме крайната му дестинация.
56:47Чакай, аз ще прооча това.
56:49Имахме един стар информатор.
56:52Чувай, знае такива неща.
56:54Ако не е починал, ще го открия.
56:57Добре.
56:58Влез, влез.
57:03Госпожо прокурор, проверих името, което искахте.
57:07Еюб, бюджели.
57:08Лицето е мъртво.
57:10Какво?
57:14Как така?
57:16Един затворник.
57:18Умрял е в затвора.
57:20И то, не скоро.
57:21Преди шест месец.
57:23Този еюб не е покойникът еюб.
57:26И никакъв го няма.
57:27Последно е нощувал при Чанар, после се е изпарил.
57:32Така ли?
57:34И двамата ли мислим за едно и също?
57:36Точно така.
57:38Ще проверите ли за отпечатъци?
57:40Да.
57:41Ще помолим ги, Оксу.
57:42Нека провери кой е еюб.
57:44Добре.
57:44Точно така.
57:46И аз идвам с те.
57:49Хайде, лека работа.
57:50Благодаря.
57:51Началник.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended