Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Присъда
00:30Комисар?
00:30Началник?
00:31Слушай, слушай.
00:33Получихме сигнал от гробището.
00:35Да?
00:36Едни хора купили гробно място, където да погребат баща си.
00:40Когато отишли, имало друг в гроба.
00:43Да.
00:45Боже, боже, какво ни застигна?
00:47Може ли чак такава аванта?
00:49Къде остана човещината?
00:51Къде остана религията?
00:53По думите на полицайите за ровеният е прясно погребан.
00:57Тоест, някой е хвърлил тялото, където му е паднало.
01:04Възлагам го на теб, комисар.
01:07Ко е ми случая?
01:08Началник, затънал съм в работа.
01:10Защо не го възложите на друг?
01:13Боже, боже, Ерен, не ти ли харесва тази задача?
01:19Майти си иска само да се разхождаш с главния прокурор и другите прокурори.
01:23Началник, кога съм подбирал случаите?
01:25Работя с удоволствие.
01:26Но ако сега прокурор Алгас попита къде е Ерен,
01:30вие ще изпаднете...
01:32в неудобно положение.
01:35Доган, ела тук.
01:38Слушам, началник.
01:39Получен е сигнал за мъртвец на гробището.
01:41Слушай, не се подигравайте,
01:46или ще ви закова спирони за стената.
01:50Мъж на 25-30 казаха, че не са открили личните му документи.
01:54на ръката е имал някакви белези.
01:56Нещо като следи от браснач.
01:58Имай го предвид.
01:59Началник, какво казахте?
02:02Ти не разбираш ли турски език?
02:04Човекът се е порязал с браснач.
02:06Има белези от порязване.
02:08Дали не идва от там прякорът на негодника,
02:10когато търсим белязания?
02:13Ето, виждаш ли?
02:14Виждаш ли силата на турската полиция?
02:17Виж как навърза нещата.
02:19Зами пример, момче.
02:20Началник, поемам случая, благодаря.
02:23Видя ли каква интелигентност?
02:25Марш!
02:29Кой е този младеж?
02:32Моят син.
02:34Много е умен.
02:36Има моите гени на адвокат.
02:38Бъди спокоен.
02:40Що им казваш добре?
02:41Но положението не ми изглежда никак добро.
02:46Хилми, ще говори открито.
02:48В тази ситуация, лошо е меко казано.
02:52Как е възможно големият Хилми и Узба
02:54да прояви подобна небрежност
02:55и да се забърка в нещо подобно?
02:58Ти и престъпна групировка?
03:00Както и да е.
03:02Спокойно.
03:04Сега ни разкажи всичко
03:05с най-малките подробности,
03:08за да можем веднага да приложим плана за спешни действия.
03:12Всеки има слабости.
03:14Моята е хазартът.
03:15Руклетта съм.
03:17Не знам как се забърках в него.
03:20Знаеш, че за малко да се разделим
03:21с Селма заради него.
03:23Якта?
03:25Хазартът ти изпива ума.
03:27Все си казваш, че приключваш,
03:29но не се получава.
03:31Казваш си, че е за последно,
03:34но не е.
03:35Постепенно задлъжняваш.
03:36натрупат ли се дълговете,
03:38падаш в ръцете им.
03:41За тях вече не означаваш нищо.
03:44Ти си само едни пари,
03:45които вървят и дишат.
03:46Принуден си да правиш.
03:49Каквото те ти казват,
03:51плъжен си да казваш.
03:52Та като робот.
03:53Един ден ме извикаха на събрание.
03:57Отидох по принуда.
03:59И сведнъж всичко се обърка.
04:02Не се разбраха за някакви пари.
04:04Избиха се един друг пред очите ми.
04:07Там има хора, които
04:08един с друг не си приличат.
04:11Някакъв използвач е заснел всичко,
04:14за да може в бъдеще да го използва за шантаж.
04:18Само не разбирам как е попаднало в ръцете на полицията.
04:23И как стигнаха до мен?
04:25Не ми е ясно, но знам едно.
04:28Хва на ли този използвач?
04:29Ще го смачкам.
04:30Като хлебарка.
04:33Хилни, не е моментът да действаш в гнева си.
04:38Ти си известен човек.
04:40Феномен.
04:41Остави сега отмъщението.
04:43Да се съсредоточим върху това, как да те измъкнем.
04:47Кажи какво знаеш.
04:49Кого познаваш.
04:50Разкажи ни всичко в подробности,
04:52за да ги объркаме.
04:54Това е най-добрата тактика.
04:58Води бележки.
04:59Да, Юзге.
05:11Разкажи ни какво прави днес.
05:13От съда право в къщи ли се прибра?
05:15Да.
05:18С какво се прибра?
05:20Прибрях се с такси.
05:23Добре, дошла си в седа.
05:25За какво си говорихте с главния прокурор?
05:28Нали ти казах...
05:31Опитах го дали са открили убийца на Радван.
05:35Каза, че ще го намерят.
05:36После пликът.
05:38Няма плик.
05:40Вече няма плик.
05:42Не си виждала такова нещо.
05:45Отешла си в седа.
05:47Говорила си с главния прокурор.
05:48После си хванала такси
05:50и си се прибрала от дома.
05:51Гробището е далеч от дома ти.
05:55Шоферът е объркал пътя.
05:57Ти не си забелязала,
05:58защото не си била на себе си.
06:00Не си забелязала, че си минала покрай гробището.
06:04Когато си осъзнала, че седвижите по грешния път,
06:07си попитала шофера на къде кара.
06:10А той е отвърнал, че обикновено шофера от другата страна.
06:14Прибрала си се и повече не си излизала.
06:16Разбрали?
06:18Добре, разбрах.
06:19Сигурна ли си?
06:21Да.
06:21Сигурна съм.
06:26Ще се обадя на Парс.
06:28Да видим какво е направил,
06:29след като е разбрал адреса на ебелязания.
06:33Моментът няма бръска.
06:35Телефонът му е изключен.
06:43Дядо, не ме си излиза навън.
06:46Ела, моето момиче. Ела.
06:48Ела.
06:48О, младежи, защо сте се събрали така?
06:54Принцесо, ти нали много, много обичаш изненадите.
06:58Решихме да ти направим изненада.
07:01Много ще ти хареса, обещавам ти.
07:03Тогава, три, две, едно.
07:07Та-дам!
07:08Та-дам!
07:08Виж, има кошница за куклите.
07:13Тук има и звънче.
07:15Със корости.
07:16Много е хубаво!
07:18Синко, искаш ли ти да видиш какво са взели на Дефне?
07:22Колко сладък си ти, малък голям мъж.
07:31Защо стоиш сам тук?
07:32Искаш ли заедно да видим?
07:34Хайде, хвани ме за ръката, хайде.
07:39Много добре се получи.
07:41Отивам в управлението.
07:48Имам малко работа.
07:49Току-що се изправи на крака.
07:51Управлението няма да избяга.
07:53Закъде бързаш толкова?
07:55Добре съм.
07:56Няма за какво да се тревожиш.
07:57Чанаре лаза малко с мен.
08:00Добре.
08:11Синко, това между вас спърла.
08:16Повече от приятелство ли е?
08:19Това питам.
08:20Ами, татко, ние...
08:23Много...
08:24Добре.
08:25Млади сте, разбирам.
08:27Кръвта ви, ври екипи.
08:30Не можем да ви сложим кати нар.
08:33Трудностите през които премина нашето семейство и това на Джейлин са безброй.
08:38Никой няма сили да преживее и крам трудности повече.
08:42Особено парла.
08:44Ако направиш нещо, с което да нараниш нея или семейството ѝ,
08:49ще си имаш работа с мен.
08:51Да знаеш.
08:53Добре, татко, разбрах.
08:56Тогава се връщай.
08:57Аз отивам в управлението.
08:59Добре. Довиждане.
09:03Принцесо, да покараме на по-широко?
09:08Нито шофьорът на камиона, нито другият полицаи са видели белязания.
09:13Но са казали, че са чули гласа му.
09:16И двамата са казали, че гласът е бил на млад нъж.
09:22Господин прокурор, не мисля, че биха го наричали белязания без причина.
09:27Групировката, която очисти Салим, може да е очистила и него.
09:30После, просто са го хвърлили в дубката.
09:33Не знам, само си мисля.
09:36Възможно е.
09:38Може и да си прав.
09:40Но дано не е така.
09:42За всички ще бъде най-добре да предадем обиеца на Радван на правосъдието
09:46и да го видим зад решетките.
09:49Да.
09:50Най-вече за парси и узге.
09:52Парс?
10:06Парс?
10:07Парс?
10:22Моментът няма връзка с този номер.
10:24Моля, обадете се.
10:39Моля, прокурор Дария?
10:41Джейлин в офиса ли си?
10:44Ами, може да се каже.
10:46Да там отивам.
10:47Телефонът на парси е изключен.
10:51Не мога да се свържа с него.
10:53Говорила ли си с него днес?
10:55Не, не съм го виждала.
10:57Не е ли в съда?
10:58Не, не е.
11:00Написала оставката си и я оставял на бюрото.
11:04Нищо не ми каза.
11:05Видях го в съда.
11:07Каза, че отива в управлението и излезе набързо.
11:11Но не е ходил там.
11:13Как така?
11:14Парс е подал оставка?
11:16Да.
11:17Чувства се отговорен за смъртта на Радван.
11:21Но може ли да изключи така телефона си?
11:24Вероятно, много страда за това.
11:28Всички си изгубихме ума.
11:30Със сигурност ще се появи.
11:32Може би ми прави напук.
11:34Аз не му казах за бебето, затова той не ми каза за оставката.
11:39Накрая.
11:40Значи се разделяме.
11:41Може би се опитва да избяга от ситуацията.
11:47Представям си всякакви вероятности.
11:49Не мисли така.
11:51Аз го познавам.
11:52Сигурно иска да остане сам.
11:54Не се тревожи.
11:55Ще се появи.
11:56Джейлина, ако чуете нещо, веднага ми се обадете.
12:00Или ако го видиш, кажи му да ми се обади.
12:03Добре, да. Ще ти се обадя.
12:05Довиждане.
12:06Благодаря.
12:07Главният прокурор е подал оставка.
12:23Сутринта дойдох на гробището, за да подготвя погребението на татко.
12:28Работниците изкупаха гроба.
12:30Отидохме в джамията за молитвата.
12:33Когато се върнахме, гробът беше запълнен.
12:37Нямаше работници, които да го изкопаят.
12:40Видели, че гробът е запълнен и решили, че друг екип е извършил погребението и си тръгнали.
12:46Казаха да се обадя на управителя.
12:48Исках да погреба баща си.
12:50Започнах да копая.
12:52Помислих си, че са го запълнили по погрешка.
12:55Копаях и плачех.
12:58Лопатата опря в нещо меко.
13:01Прости ми, Боже, имало мъртвец.
13:04Майка ми припадна от страх.
13:07Сестра ми също.
13:09Татко беше странен човек.
13:11Какво ни причини на сбогуване?
13:14Съболезнования.
13:15Съболезнования.
13:17Сега трябва да те заведем в управлението за показания.
13:21Добре, ще направя.
13:23Каквото трябва.
13:23А сега, къде ще погребем баща ми?
13:31Криминалистите и колегите от съдебна медицина работят.
13:35Преди да приключат...
13:38Умут, помогнете на гражданина да намерят ново място, където да погребе покойника.
13:45Благодаря ви. Бог да ви благослови. Благодаря.
13:47Идват и от съдебна медицина.
13:51Анъл още не е приключил с работата във вилата.
13:56Между другото, труповете се увеличават.
14:09Видяхте ли, деца?
14:12Колко е хубаво да правиш добро.
14:15Толкова е лесно да зарадваш едно дете.
14:17За ви.
14:19Заслугата е ваша. Гордейте се.
14:22Внучката ми, принцесата се усмихна.
14:25Отразихте и се по-добре от хиляда етажна болница.
14:29Сега аз имам изненада за вас.
14:31Ще ви почерпя с компот от ябълки.
14:34Не го казвам, защото аз го направих.
14:37Но стана много хубав.
14:39Заслужихте си го.
14:41Аз ще ви помогна.
14:42Разбира се, мило момиче. Ела с мен. Ела-ела.
14:47Чанер много е щастлива.
14:52Така е.
14:56Повече няма да я изпускам от очи.
14:59Виж колко е щастлива.
15:01Готов съм да й дам всичко, което поиска.
15:03Винаги ще е щастлива.
15:04Обаче, помощта на еюб дойде точно на време.
15:11Какъв късмет?
15:13Слава богу, че видя къде я отвличат и поне ми даде начална точка.
15:17А, виж.
15:18Що му спомена еюб, ще говоря директно.
15:20Какво му се е случило?
15:22И какво ще става отсега нататък?
15:24Ще живее като щека в залата за билярд ли?
15:27Доста странен избор на кариера.
15:28Не знам за щеката, но известно време ще остане.
15:32Нещо не ти харесва ли?
15:34Какво има?
15:34Сериозен ли си?
15:36Приютил си го като беженец.
15:39Защо му се доверяваш?
15:41Доколко го познаваш?
15:42Става въпрос за човек.
15:44Не за домашно животно.
15:46Туче, наречи го приютяване или човещина.
15:49Но този човек спаси сестрами.
15:51И ти видя с очите си какво му причиниха за това, което направи.
15:54Нали?
15:55Забрави ли?
15:56Добре, благодаря.
15:58жив и здравда е, но да отида някъде другът е.
16:01Моля те.
16:02Дуче, вече започна да ми писва от твоите фасони.
16:06Ако искаш, ходи на терапия, вземай лекарства или влез в болница.
16:10Прави каквото искаш.
16:12Но влез в фрел си вече, чуваш ли?
16:14Говориш без да знаеш.
16:18Браво, ченар.
16:21Браво на теб.
16:23Продължавай в същия дух.
16:24Продължавай по същия начин да нараняваш
16:27и да на някой ден
16:28си останеш съвсем сам.
16:31Дай Боже, е мин.
16:32Браво, ченар.
16:33Дуче.
16:41Май, приключи.
16:44Аналог.
16:45Господин прокурор.
16:46Обита е с огнестрелно оръжие, с един изстрел в гърба.
16:53Изглежда 25-30 годишен.
16:55Започнали са да се образуват после смъртните петна.
16:58Тоест, обита е преди 3-4 часа.
17:01Добре, закарайте го в съдебна медицина за подробен алк.
17:04Добре.
17:07Гюксоджан, имаш ли да ни кажеш нещо?
17:09Всъщност има комисар.
17:12Намерихме го на мястото, където е бил убит.
17:15Може би се е откъснало при боричкането.
17:17Паднало е наскоро, не е мразно.
17:19От женска дреха ли е?
17:21Не знам.
17:22Така изглежда.
17:24Дали има пръстови отпечатъци?
17:26Едва ли, но ще проверя.
17:28Не мога да съм сигурна.
17:31Добре, лека работа.
17:32Благодаря и на вас.
17:34Ерен, да тръгваме.
17:35Ще ме закараш ли?
17:37Не отиваш ли в управлението?
17:39Трябва да свърша една работа.
17:41Между другото, виж камерите на изходите на гробището,
17:43може да намерим нещо там.
17:45Добре.
17:46Какво мислиш? Дали това е белязания?
17:49Надявам се, че не.
17:50За да може да го предадем на правосъдието.
17:56Думът ми е малко по-надолу.
18:02Знам.
18:03Спрях тук, защото може да има камери да не ни хванят.
18:06Да, вярно. Има камери.
18:09Тогава не може да влезеш през главния вход.
18:11Има ли друг вход, от където да влезеш в сградата?
18:15Живее на приземният аж може да вляза през задния вход.
18:19Добре.
18:20Юзге, не забравяй.
18:22Била си в съда, после си се прибрала право вкъщи.
18:26Добре.
18:28Ще се справим, не се тръбожи.
18:30Много ти благодаря, Джейлин.
18:33Благодаря.
18:34Довиждане.
18:34Айлин, не успях да те настигна.
18:54Дай това на мен.
18:55Аз мога и сама.
18:56Дай, дай.
18:56Какво толкова носиш, изкупила си магазина ли?
19:00Реших да купя някои неща от пазара.
19:06Джейлин?
19:07Няма я, нали беше заключено?
19:10Каза ми, че ще е в офиса.
19:11Къде е?
19:12Сигурно е наблизо.
19:13Кажи, какво стана с делото?
19:16Не сме говорили, но аз знам.
19:20Алгас не е пожелал да се разведат.
19:22Съдят е отложил делото.
19:23Значи, не са се развели.
19:26Сигурен ли си?
19:27Кажи ми, откъде разбра?
19:29И аз имам връзки в съда.
19:31Знам от сигурен източник.
19:32Не са се развели.
19:34Мама много ще се зарадва.
19:36Честно казано, и аз не исках.
19:38Браво, Алгас.
19:39Такъв си е.
19:40Не изоставя хората, които обича.
19:42Ще приготвя по един чай.
19:49Аз ще отворя.
19:53Госпожо Ренгин, добре дошли.
19:55Заповядайте.
19:57Госпожа Джейлин, тук ли е?
19:58Искам да говоря с нея.
20:00Няма я. Не знам кога ще дойде.
20:02Заповядайте. Аз ще й се обадя, че сте тук.
20:05Не, не. Аз извънях, но не успях да се свържа.
20:08Щом не е тук? Няма да чакам.
20:10Може ли да й предадете нещо?
20:12Да, какво?
20:15Ще подам жалба срещу онзимаш.
20:17Госпожа Джейлин знае подробностите.
20:19Ще заведа дело.
20:21Нека госпожа Джейлин се свържа с мен.
20:23Разбира се. Не се тръвожете.
20:24Приятен ден.
20:39Заповядайте.
20:41За кого да предам на госпожа Айсо?
20:43Алгас Кая.
20:45Прокурор Алгас. Така ли?
20:49Добре дошли?
20:50Искам да говоря с адвоката.
20:52Той в момента е на събрание.
20:53Ще го уведоми.
20:54Изчакайте е тук.
20:56Добре.
20:56Може ли чаша вода?
20:57Разбира се.
21:02Човекът е медийна личност.
21:06Известно им е в дискусионните предавания.
21:09Политолог.
21:11Трябва по най-бързия начин да го измъкнем от тази грозна ситуация.
21:15Да признае вината си.
21:18Винаги действа.
21:20Поне част от нея.
21:22Да каже, че има слабост към хазарта и да отрече останалото.
21:26Измамиха ме, изнудваха ме.
21:27Обичайната история.
21:29Блестяща идея.
21:30Но това е първото към което всички прибягват.
21:33Дали господин Хилми няма да каже
21:35И аз щях да се сетя.
21:37Вие за какво сте ми?
21:41Господин Яктай, извинете, че ви прекъсвам, но прокурар Алгас е тук.
21:45И иска да говори с вас.
21:53Скарах се с фризьора и напуснах.
21:56Известно време си търсех работа и една клиентка ми каза за това место.
21:59Стига, госпожо Ейтен. Това не е случайно.
22:04Кажете ми истината и ще приключим тук
22:06или ще спомена на Яктай за тази хубава случайност.
22:13Госпожа Чаилин ме помоли.
22:20Господин Яктай, помоли да изчакате пет минути.
22:23Благодаря.
22:29Осман, наистина много ти е благодаря.
22:40Притеснявам се, Чаилин.
22:43Днес заровихме един човек.
22:47Момичето пък го застреля.
22:48Какво е става?
22:49Да, ще си остане между нас.
22:55Но определено ме е страх.
22:58Осман не ме плаши.
23:00Не, не, спокойно. Ще си мълча.
23:02Спокойно.
23:04Дори не си го помисли, не дей.
23:10Ще се видим.
23:11Почерпете се.
23:28Пок да ви пази.
23:30Благодаря. Амин, амин.
23:32Вземи си, вземи си.
23:34Благодаря.
23:36Вземи си още едно.
23:37Не се срамувай.
23:38Хайде.
23:41Не мога да ви се отблагодаря.
23:44Вижте, знам, че баклавата няма да стигне, но...
23:47Вие направихте много за мен и дъщеря ми.
23:51Това ни е работата, началник.
23:53Важен е жестът. Благодаря ви.
24:00Донеси ми един чай.
24:01Слушам, началник.
24:04О, господин Метин.
24:06Каква е тази баклава?
24:08Очерпете се.
24:09И вие, господин Рафет.
24:12Благодарение на вас.
24:14Вече съм спокоен.
24:15За това реших да почерпя.
24:17Но изглежда, че днес сте натоварени.
24:20В неподходящ момент ли...
24:22Дойдох.
24:23Да не ви преча.
24:25Знаеш ли?
24:28Дъното трябва да докосне непцето.
24:30Тогава ще усетиш вкуса му.
24:32Ще ти кажа нещо, предшественико.
24:40Дойде в точния ден.
24:42Групировката, която преследваше семейството ти.
24:47Разбихме я.
24:47Заловихме всички от самия връх до основите.
24:53И ги тиктахме в ареста.
24:55Честито.
24:56Така е.
24:57Заловихте ли и лидера?
24:59Най-вече него.
25:00Първо него разпитахме.
25:02Прокурор Алгас лично присъства в стаята за разпити.
25:05Запазихме му място в ареста.
25:07Бъди спокоен.
25:08Там ще бъде.
25:09Благодаря, благодаря.
25:10Повече няма да тормозят никого.
25:15Гръбнакът им е пречупен.
25:24Залих?
25:25Добре, душа и началник.
25:27Благодаря, Лека Смяна.
25:29Почерпих колегите горе.
25:31Благодаря на всички.
25:33Потрудихте се здраво за нас.
25:35Благодаря.
25:36Нямаше нужда, началник.
25:37Как ще спим, докато вие се тревожихте?
25:40Земи си.
25:40Шефът ще ви донеса чай.
25:43Ще върви добре с баклавата.
25:45Добре, няма да откажа.
26:03Значи ти си онова, Копеле.
26:07Преследваше семейството ми
26:09и посегна на живота ми.
26:13Познахте.
26:16Ти си бащата на прокурора.
26:20Бащата на прокурора, да.
26:21Но, виж, не умрях.
26:26Стоя пред теб, жив и здрав.
26:29Силен човек си ти.
26:31Още нищо не си видял.
26:41Трябваше да ме довършите.
26:44Ще съжалявате.
26:45Ако още веднъж
26:55осегнеш
26:57на сина ми,
27:00дъщеря ми
27:00или семейството ми,
27:02ще те удуша.
27:07Ясно ли е?
27:10Дори сцената на живота си.
27:13А когато спреш да дишеш,
27:15ще разбереш колко съм силен.
27:17Срещата приключи.
27:42Заповядайте, господин прокурор.
27:44Благодаря.
27:47Господин прокурор,
27:53чест е да ви видя тук.
27:55Помощникът ви няма ли го?
27:57Няма да е забавно без комисари.
28:00Попитахме те като човек
28:01да ни разкажеш какво знаеш.
28:03И аз ви казах.
28:04Едва спасих се стра си от лапите им.
28:07Наистина не знаех.
28:08Не дойдох да слушам лъжливите ти приказки.
28:11Предупредихте.
28:12Попитахте.
28:13Казах ти,
28:14че семейството ми е всичко за мен.
28:16но ти замалча.
28:18Каза, че не знаеш.
28:19Внимавай какво вършиш.
28:21Защото ще направя всичко по силите си,
28:24за да те спра.
28:24Съгласете се,
28:28че има нещо наречено адвокатска тайна.
28:31Човекът каза да го сложа в сейфа.
28:33Откъде да знам, че е важно?
28:35За всеки случай синът ми е умер.
28:37Ви го предаде.
28:38Операцията успя благодарение на нас.
28:41Мислив, че идвате да ни благодарите.
28:43Е, моля.
28:45Прехвърли клиентите си на сина си,
28:46на когото много се доверяваш.
28:48Извинете.
29:14Мисля, че заслужавам благодарности.
29:24Не те харесвам.
29:29Но
29:30Джейлин ме харесва.
29:41Влез.
29:42Подразни ли те?
30:03И още как.
30:07Ще да ме даде на съд.
30:09Само да опита.
30:09Писна ми от тази нагла, некадърна, безполезна групичка.
30:15Най-вече от онова на дутоподобие на герой.
30:20И мен ме дразни.
30:25Понякога,
30:27за да спечелиш, трябва
30:28да вдигнеш залог.
30:31Добре е дошла с Нахичке.
30:41Радвам се да те видя.
30:42Влизай.
30:43Как си дядо Мердан?
30:44Добре съм.
30:45Слава богу.
30:46Хайде.
30:48Дефне, одома ли?
30:50Младежите
30:50и купиха едно хубаво колело.
30:53Взеха и Гюркем
30:56и ги заведоха в парка да карат колелото.
30:59Много хубаво.
31:01Браво на тях.
31:02Щеше да е хубаво да видя Дефне,
31:04но следващия път.
31:06Ще си сипя компот.
31:07Искаш ли е ти?
31:08Не, не, благодаря.
31:08Дойдох за друго.
31:13Трябва да те питам нещо.
31:15Кажи.
31:15Не мога да подредя мислите си.
31:20Парс е получил информация за мъжа,
31:23който убира Дван.
31:25По нелегален начин.
31:28Ти имаш ли и пръст?
31:30Ами.
31:32Както и да е, не е в това въпросът.
31:35Парс е разбрал кой е убиецът,
31:38после е изчезнал,
31:39телефонът му е изключен,
31:40не можем да се свържем с него.
31:42Може би човекът, който му е дал информацията,
31:44знае къде е.
31:45Снахичке.
31:47Знаеш, че не мога да си покажа,
31:49но съна вън.
31:50Откъде да знам къде е главният прокурор?
31:52Дядо Мердан, това може да се окаже много сериозно.
31:56Ако си чул нещо или...
31:58Знаете ли,
32:00нещо за човека след когато е тръгнал.
32:03Жив ли е?
32:06Не знам дали е жив или не.
32:08Не съм чула новини за смъртта му.
32:11Защо питаш?
32:12Защо?
32:13Напразно се тревожиш.
32:16Барс да не е глупав, че да отиде при тях.
32:19Все ще се появи.
32:20Все пак е главен прокурор.
32:23Сигурно има някакъв план или чака нещо.
32:26Да почакаме и ние.
32:28Добре.
32:29Що м казваш?
32:31Да.
32:31Добрият ловец първо наблюдава плячката си.
32:36И след това я напада.
32:37Не го забравяй.
32:39Никак не ми хареса това, което каза, но добре.
32:45Благодаря.
32:47Ако научиш нещо, телефонът ми е включен денонощно.
32:50Вади ми се.
32:51Добре.
32:52Довиждане.
33:09Звънях ти поне десерт пъти, Джейлин.
33:12Още малко ищах да съобщя, че си изчезнала.
33:15Извинявай, пътпътък.
33:17Имах много важна работа.
33:19Каква работа?
33:20Няма ли да ми кажеш?
33:21За нищо на света.
33:24Изненада.
33:29Аз пък имам добри новини.
33:31Днес дойде Ренгин, съпругата на един код бар.
33:33Наистина ли?
33:34Да.
33:35Съгласна е да заведе дело.
33:37Иска да говори с теб.
33:39Не е успяла да се свържи и...
33:40Страхотна новина?
33:42Значи този път съпруга ти не е успял да й попречи.
33:45Посещението от тях свърши и работа.
33:47Така изглежда.
33:48Значи дойде време мръсникът Мухсин да си плати
33:50за всичко.
33:52Да говорим и с госпожа Зехра
33:53и да му разкажем играта.
33:57Според мен ще е интересно.
34:00Точно така.
34:01Не може да тормозиш някого
34:03и след това да продължиш напред.
34:05Цякаш нищо не се е случило.
34:07Рано или късно всеки си плаща за болката,
34:10която е причинил.
34:11За да не си помисля да го направи отново.
34:13Няма ли чай?
34:15Не.
34:19Както и да е.
34:20Не ти трябвам.
34:21Ще тръгвам.
34:22Ще се отбия при мама.
34:23Тръгвай.
34:24Нямам работа за теб.
34:25Ще се видим утре.
34:26Чао.
34:52Дога?
34:54Асам.
34:56Станало ли е нещо?
34:59Не знам.
35:01Ти ще кажеш.
35:12Какво стана?
35:14Защо вкара наемателката госпожа Айтен на работа при Екта?
35:19Откъде разбра?
35:21Какво целиш, Джейлин?
35:22Целта ми не е ли ясна?
35:24Защо си играеш с огъня?
35:26Исках някой да ни дава вътрешна информация.
35:29Не ме гледай така.
35:30Казах ви го на рождение ми ден, но всички ми се изсмяхте.
35:34Този човек се е заял с нас.
35:36Като започнеш от случая с кладенеца и как ни постави в опасност, изстигнеш до това как настрои парла да убия Сардар.
35:43заради него сме в това положение.
35:46Този човек няма да спре.
35:49Сега ще си отмъстиш така ли?
35:51И ще го направиш като използваш Айтен.
35:54Не.
35:55Ще използвам Йомер.
35:56Ще се преоблека и излизаме.
36:08Йомер сваля ли те?
36:09Моля.
36:12Йомер сваля ли те?
36:15Не знам.
36:20Той няма да ти помага.
36:25Защо?
36:26Не искам.
36:31Ревнуваш ли ме?
36:33Няма да говориш с него.
36:36Опасен тип е.
36:39За кого е опасен?
36:41Джейлин.
36:42Точка по въпроса.
36:43Няма да говориш с него.
36:45Ще прекъснеш всякаква комуникация с него.
36:48Веднага.
36:51Напълно си обсебено ти умер.
36:54Харесва ми.
36:56Не съм те виждала такъв до сега.
37:06Обещай ми.
37:09Не мога.
37:16Не знам.
37:24При акция за борба с хазарта в Истанбул бяха арестувани 17 души,
37:28включително лица, обявени за издирване с червена бюлетина.
37:32Да ще изяш си ядането.
37:35Ядох, нахраних се вече.
37:36Много е вкусно, охъпни малко.
37:40Имах предчувствие, че няма да се разведат.
37:43Исках лично да ти съобщи новината.
37:46Очевидно, Алгас няма да се откаже.
37:48И аз се зарадбаха или нещастлива съм, но дано не попаднат пак в кръг от караници.
37:56Не разбирам какво правят.
37:57Ако те знаеха какво искат да правят, тогава и аз щях да съм по-спокойна.
38:03Но не така.
38:04Няма да се разведат на сетре, Божи.
38:11Мамо, и вие с татко не се развеждайте.
38:15Какво общо има това?
38:16Нашето е различно.
38:18Какво значение има?
38:20Татко още те обича.
38:21И той не иска да се развеждате.
38:23Бащата ли ти каза да говориш с мен?
38:27Иска да ме разобедиш ли?
38:29Всичко свърши.
38:30Дори и те пли използва.
38:32Не.
38:33Не може да обвиняваш татко при всеки удобен случай.
38:36И аз не искам да се разделя те.
38:39И аз искам родителите ми да са заедно и да си имаме дом.
38:43Искам да сме семейство.
38:45Имахме си дом, мамо.
38:46Имах си стая.
38:49Колкото и да се ядосваше, вечер сядахме заедно на вечеря.
38:53В неделя закусвахме заедно.
38:55Отивахме за сладолет посред нощ.
38:58Макар и малко бяхме щастливи.
39:02Дори малко, но бяхме щастливи.
39:04Добре, Пърла, стига.
39:06Винаги става това, което вие искате.
39:08Винаги.
39:09А мен, мен питахте ли ме?
39:11Питахте ли какво иска Пърла?
39:12Аз не искам да живая такъв живот разбит на парченца.
39:19Откакто Лели Инджи умря,
39:27животът ни е разбит на парченца и все не можем да го поправим.
39:33Ненавиждам всичко.
39:35Мразя всичко!
39:37Мразя всичко!
39:37Мразя всичко!
39:38Мразя всичко!
40:05Получихме ги едновременно.
40:07От кого?
40:07Ще погледна.
40:11Кой?
40:15Близките на Радван са прибряли тялото му.
40:19Погребението ще е утре.
40:20Близките на Радван са прибряли тялото му.
40:22Близките на Радван са прибряли тялото му.
40:26Близките на Радван са прибряли тялото му.
40:27Близките на Радван са прибряли тялото му.
40:29Близките на Радван са прибряли тялото му.
40:31Близките на Радван са прибряли тялото му.
40:33Близките на Радван са прибряли тялото му.
40:34Близките на Радван са прибряли тялото му.
40:37В момента няма връзка с този номер.
40:54Моля, опитайте по...
41:07Моля, опитайте по...
41:37Моите съболезнования.
41:47Благодаря.
41:58Ето. По-добре ли си?
42:07Знам, че болката ти е голяма.
42:17Всички сме съсипани.
42:20Нищо и никой не може да успокои болката в теб.
42:24Но ти давам дума, че ще намерим мъжа, който ни отне Радван.
42:30Аз лично ще го предам на правосъдието.
42:35Сигурно си казваш, че това няма да върне Радван и си права.
42:39Но ще въздам справедливост, която поне малко да те отеши.
42:44Проведохме голяма операция.
42:57Заловихме мъжа, който е наредил да убият Радван.
43:01Нямаме самопризнание, но ще го докажа.
43:05Убиецът е мъж с прякор Белязания.
43:13Искаш ли захар за чая?
43:18Малко остана.
43:20Ще намеря Белязания.
43:23Пред очите ти ще вкарам за трешетките всеки, който е замесен по някакъв начин.
43:28Обещавам ти.
43:29Обещавам ти, Юзге.
43:31Ще си понесат наказанието.
43:35Справедливостта ще въздържествува.
43:57Юзге не изглежда добре.
44:00Нормално.
44:01Човекът, когато си искал да изградиш живота си, вече го няма.
44:07И няма връщане назад.
44:10Отивам да потърся парс.
44:12Дори не попита как мине операцията, нито дали сме открили Белязания.
44:17Знаеш ли, че е подало ставка?
44:19Знам. Деря ми каза.
44:20Напълно замлъкна. Не ми харесва.
44:22Обади се, преди да отидеш.
44:25Деря каза, че телефонът му е изключен и вкъщи го нямало.
44:28Последно се чухме сутринта.
44:30Казах му за операцията, после пак му звънях, но телефонът му е изключен.
44:35Ало?
44:42Прокурор Дерия, има ли новини за парс?
44:44Не. Сякаш иска да ни подлуди. Ще откача.
44:48Боже.
44:50Ще разберем какво става, когато дойде на погребението утре.
44:54И аз така мисля, Алгас.
44:56А ако разбереш нещо, обади ни се. Лека вечер.
44:59Добре, благодаря.
45:02Дали да не проследиш телефона му?
45:04Той е главен прокурор. Не може така без причина и без разрешение.
45:08Добре. Аз само предлагам.
45:21Аз отивам в управлението.
45:23Искам да разбера дали имат напредък, сбелязания.
45:27Искаш ли да те оставя? Утре ще ти докарам колата.
45:31Не искам да ме оставиш.
45:34Защо ме гледаш така, не разбирам.
45:37След това няма ли да се прибереш?
45:38Ще се прибера.
45:39Добре. Аз пък искам да ви ляде вне.
45:43Служи си колана.
45:45Хайде, гладна съм искам да хапна нещо.
45:48Лека смяна.
45:59Господин прокурор.
46:00Омут има ли развитие?
46:02Не, няма.
46:04Гладен ли си?
46:05Не, благодаря.
46:08Ерен?
46:09Вътре.
46:10Ще му кажеш ли да той те е да хапне?
46:12Добре.
46:12Не мога да чакам, направо нападам.
46:23Яш, яш.
46:24Цял ден нищо не съм хапвала.
46:26Има и туршия.
46:28О, ти си.
46:29Истински герой.
46:30О, добър апетит.
46:46Кралица е нахвърлила си си.
46:48Е, кралиците обичат дюнер.
46:51Яш, да не изтива.
46:53Бог да ви поживи.
46:54От толкова разговори по телефона не успях да си поръчам нищо.
46:57Живи да сте.
46:59Браво на теб.
47:01Прегледахте ли записите от гробището?
47:08Олека, Джейлин.
47:10Пий вода, пий, пий.
47:12Преглътни хапката.
47:14Добре ли си?
47:15Вие продължавайте.
47:16Не ми обръщайте внимани.
47:20Резултат?
47:21Има ли нещо?
47:23Има камера на главния вход.
47:26Няма други камери освен нея.
47:27Досещаш се, че не видяхме никой подозрителен?
47:32Но в случай ли?
47:34Открихме набързо заровен труп на гробището.
47:37Бил е прострелян.
47:40По тялото имаше следи от порязвания, като сбраснач.
47:44Чудехме се дали това не е белязания, но...
47:47Но?
47:48Не успяхме да установим самоличността му.
47:51Не знаем дали е той.
47:53Или се припознаваме, или е просто съвпадение.
47:56Не знаем.
48:00При показанията не са споменали нищо.
48:03Омот каза, че няма развитие.
48:05Нула.
48:07Не проговарят.
48:08Отлично знаят кой е той, но...
48:11Не казват.
48:15Или белязания ги държи с нещо,
48:17или са длъжни да го пазят.
48:20А копчето, което намерихме на гробището,
48:22има ли отпечатът си?
48:24Не.
48:25Ако имаше, Гюксът ще ще ми каже.
48:26Алгас да тръгваме ли?
48:31Обещахме на Дефнай да отидем преди да заспи.
48:34Поне да си бяхте изяли дюнарит.
48:36Аз се нахраних.
48:41Нека и Алгас да се нахрани.
48:46Тя е права.
48:47Ще го довърша по пътя,
48:49или ще закъснеем.
48:52Довиждане.
48:52Довиждане.
48:53Довиждане.
48:56Виждал ли си парс?
49:10Аз ли просто не съм го забелязал в тълпата?
49:24Дай на мен.
49:26Къде е този човек?
49:29Къде е този човек?
49:56Да се помолим за покойника.
50:26Тонджай, може да ги приберете.
50:49Добре.
50:50Сутринта не казахте ли, че от някъде излиза пяна?
50:57Сега работи.
50:58Сутринта извикахме техник.
51:00Юб каза, че майсторът...
51:03Я дойде, я не дойде.
51:05Ако дойде, ще поиска една турба пари
51:07и попита къде са инструментите и я поправи.
51:10За нула време я направи като нова.
51:13Браво.
51:14Рето, да ги приберете.
51:17Лека работа.
51:17Благодаря.
51:18Парла, не се чувства и притисната между нас.
51:32Ако си на страната, начинър ще те разбера.
51:34Все пак ти е гаджет.
51:36Но, ако си замалчаш, те се пръсна.
51:40Гаджетто ти е пълен глупак.
51:42Това е прекалено.
51:43Що не е глупак тогава, защо продължава да вкарва сред нас толкова странни хора?
51:50Ще ти признае нещо.
51:53До някъде си права.
51:55Много се привърза към него.
51:57Но не забравя и Дефне.
51:59Той е като герой в очите на чинар.
52:02Напълно нормално е да го защитава толкова много.
52:05Все пак спаси Дефне.
52:07Видях болката му, беше полудял.
52:09И ти видя, нали?
52:11Найс върт, Пърла.
52:13Точно за това в защитата му няма логика.
52:16Как е успял да види Дефне?
52:18На всичко отгоре я е познал, идентифицирал я е.
52:21Не знам.
52:22Имам толкова много въпроси.
52:25Да, права си.
52:28Какво?
52:30Пърла?
52:31Накосъм съм да откача.
52:33Не трябваше да става така.
52:35Да се вземем тайничко с това, моля те.
52:39Разбери фамилията му и остави другото на мен.
52:43Добре, ще го направя.
52:50Да, братко.
52:52Щом дойдох в управлението, колегите от IT отдела веднага ме подхванаха.
52:57И имаме следа забелязания.
52:58Казва се Джафер.
52:59Фамилия?
53:01Не, я знаем.
53:03Но това, което разбрах, е, че е син на някой от престъпната група, която разбихме.
53:07Добре, дай ми половин час.
53:09Идвам.
53:09Йозге пристегнах.
53:28Когато Инджи умря, дълго чаках болката да отихне.
53:55Опитвах се да забравя.
54:06И докато се опитвах да я прикрия, дори не разбрах, че тя блика от всякъде.
54:12После си казах, че тази болка няма да отмине.
54:23Длъжна бях да се науча да живее с нея.
54:25Всеки ден ще капва по една капка кръв от сърцето ти, но няма да умреш.
54:35Ще продължиш да се смееш отново.
54:41Раната ще остане там завинаги.
54:45Никога няма да заразна.
54:47Много обичах Радван Джейлин.
54:58Много.
54:58Помниш ли как се държах с теб в началото?
55:09Ти беше силна, решителна, умна.
55:14Индивидуалист.
55:16Капитан на своя кораб.
55:17Когато човек види от другите нещо, което не притежава,
55:25завижда.
55:27Не може да го понесе.
55:30Съжалявам.
55:32За всичко, което казах, за нападките.
55:37Оказа се, че имаш ангелско сърце.
55:41Силна си не само за себе си, а за всички, които обичаш.
55:46много ти благодаря.
56:16Съжалявам.
56:18Съжалявам.
56:20Съжалявам.
56:21Съжалявам.
56:22В момента няма връзка с този номер.
56:47Моля, обадете се.
56:58Кралице.
56:59Как си, приятел?
57:00Добре, благодаря.
57:01Ти?
57:02Ами, мислех си...
57:04Идентифицирахте ли тялото от гробището?
57:07Кралице, ще ти се обадя след малко.
57:09Трябва спешно да отида в арест.
57:11Каки, приятел?
57:15Кралице.
57:17М nói.
57:18Ти?
57:19Тихо?
57:20Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended