Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Присъда
00:02Как си, Нергис?
00:27Звънял си, не съм чула.
00:28Бях си пек. Напоследък няма настроение.
00:31Така ли?
00:32Покажи ми я. Липсва ми.
00:35Добре, но не вдигай шум. Тя спи.
00:46Малкото ми ангелче.
00:48Имам нужда от вашата помощ.
01:07Альгас е в опасност.
01:09Първо ни разкажи подробностите.
01:11Ще се погрижим. Разкажи ни.
01:13Какво взеха от тук?
01:16Исторически артефакт.
01:17Доколкото разбираме част от важна колекция.
01:20Оставили се тук.
01:21Кой го е направил?
01:22Мегодникът е екта.
01:23Кой друг?
01:24Альгас е споразумя с него, за да разбере кой е найемният убиец.
01:28Но му е скурил номер.
01:32Опитах го какво прави екта тук.
01:34Но Альгас не ми каза нищо.
01:36Значи е имало причина.
01:37Да. Скурил му е номер.
01:39Трябва да разберем дали екта е сложил това тук или е бил някой друг.
01:43Имаше много хора.
01:44Със сигурност някой е забелязал нещо.
01:47Имаше полицай на вратата.
01:49Да ги попитаме.
01:51Татко Метин, оставям го на теб.
01:53Проучи нещата.
01:55Добре е да ще.
01:56Ще тръгвам.
01:57Ако намерите нещо, кажете ми веднага.
02:05Бях сигурен, че ще стане нещо.
02:10От този нещастник не може да се очаква нищо добро.
02:15Джейли не права.
02:16Само екта и синът му се качиха тук.
02:19Момент.
02:20Още едно момче дойде.
02:22Приятел на Чанар.
02:24Познаваме ли го?
02:25Не е.
02:25Тулче ми спомена за него.
02:28Бил подозрителен тип.
02:31Штомка дравелката не го харесва.
02:33Значи със сигурност има нещо съмнително.
02:36И защо е дошъл тук?
02:39Нямам идея.
02:40Дойде, говори, Чанар пред вратата и си тръгна.
02:44Може би се е промъкнал тук като змия.
02:46И е направил каквото си е наумил.
02:49Да видим кой е този.
02:57Оставете ни.
02:57Защо стана така?
03:08Дойдох тук, за да работим рамо до рамо.
03:11Главен прокурор, не виждате ли, че ми скруиха номер?
03:15Доказателствата валят.
03:17Доверих ви се.
03:18За това и казах, че ви подкрепям.
03:20Предупредих ви, че ще носите отговорност за всичко, което правите.
03:28Разочаровахте ме много.
03:30Много.
03:32Споразумях се с него, за да намеря убийеца.
03:35Направих това, което искаха.
03:37Престорих се.
03:40Къде са парите в тази история?
03:42Това, което исках, беше мястото и името на убийеца и го получих.
03:47Но къде са парите в тази история, главен прокурор?
03:49Не виждате ли, че не се връзва?
03:53Парите винаги си проправят път.
03:59Наскоро попаднах на нещо.
04:03От добър до лош човек има крачка разстояние.
04:07Не знам по какъв начин ви е притиснал в животът.
04:11Това е нелепо.
04:13Исках единствено информация, а не пари.
04:16Може би и сте поискали възнаграждение.
04:19Може би и сте решили, че заслужавате повече.
04:23Не.
04:25Никога не съм продавал достоинството си, няма и да го направя.
04:28Особено за пари.
04:29Никога.
04:30Не съм бил там.
04:39И не знам.
04:40Съм бил там.
05:10Госпожа адвокат, явно идвате от дома си.
05:27Да.
05:28Ви ли сте свидетел?
05:30Намерили са произведението в дома ви.
05:33Не знаем как се озвало оттам.
05:35как е възможно да не знаете?
05:38Не е възможно.
05:40Трудно е за вярване.
05:42Осъзнавам го.
05:43Но наистина не знаем.
05:45Вие сте свидетел.
05:46Сякаш бяхме във война.
05:47Животът ни беше застрашен.
05:49Да.
05:50Всичко започна от тези заплахи.
05:52Да предположим, че не знаете кой е влязал в дома ви и не сте забелязали произведението.
05:57Тогава как е било свалено приложението на телефона му.
06:01Всичките му лични данни са били въведени и е инсталирано приложение.
06:07Открита е сметка.
06:07Открихме го в телефона му.
06:16Ден преди да бъде открита сметката са прехвърлени суми в акаунта му.
06:21Прокурор Алгас е извършил превод чрез банково нареждане.
06:25Нареждане има и към сметките на роднините му.
06:28Печата е в седебна медицина.
06:31В дома му беше открит исторически артефакт.
06:34Извършиха и обиск в склада.
06:37Руверихме и склада празене.
06:45Както виждате, всичко е изнесено.
06:50Предположете кога е станало.
06:53Точно.
06:55Когато Алгас е изтеглил екипа.
06:58Точно преди да дойде другия екип.
07:02В този един час са упразнили склада.
07:04Какво съвпадение, нали?
07:09Много финплан.
07:14Очевидно е, че Алгас крие истината.
07:17Изтеглил е екипа.
07:19Изпратил е друг екип, за да прикрие следите.
07:22И в този промеждутък всичко е изнесено.
07:27За съжаление, нещата не изглеждат добре.
07:29Макар, че Алгас е действал внимателно,
07:38за да се измъкне,
07:40всички следи водят към него.
07:43И за съжаление, не знаем къде са отишли камионите,
07:46които са изнесли нещата.
07:48Ще изчакам господин Йозджан
07:52и след последната проверка ще трябва да поискам
07:55задържането на прокурор Алгас кая.
08:00Не дайте така главен прокурор.
08:02Много съжалявам.
08:04Също така не може да се съгласим да бъде съден без задържане.
08:08Задържане.
08:38Също така не може да се съгласим да бъде съгласим да бъде съгласим.
09:08Ще те убия.
09:10Какво правиш?
09:11Ще те убия.
09:11Ще те убия.
09:12Какво правиш?
09:13Какво...
09:14Ще те убия.
09:14Ще те убия.
09:15Какво правиш?
09:16Ще те убия.
09:18Ще те убия.
09:19Ще те убия.
09:20Ще те убия.
09:21Ще те убия.
09:22Ще те убия.
09:22Умри.
09:24Умри.
09:25Абонирайте се!
09:55Абонирайте се!
10:25Абонирайте се!
10:55Абонирайте се!
11:25Абонирайте се!
11:27Абонирайте се!
11:29Абонирайте се!
11:33Абонирайте се!
11:35Абонирайте се!
11:37Абонирайте се!
12:09Да!
12:11Абонирайте се!
12:13Абонирайте се!
12:15Абонирайте се!
12:17Абонирайте се!
12:19Абонирайте се!
12:21Абонирайте се!
12:23Абонирайте се!
12:25Абонирайте се!
12:27Абонирайте се!
12:29Абонирайте се!
12:31Абонирайте се!
12:35Абонирайте се!
12:37Абонирайте се!
12:39Абонирайте се!
12:41Абонирайте се!
12:43Абонирайте се!
12:47Абонирайте се!
12:49Абонирайте се!
12:51Абонирайте се!
12:53Не така, госпожо адвоката!
12:55Абонирайте се!
13:07Главният прокурор говори ли с теб?
13:09Да!
13:11Не ми вярва!
13:13Сякаш не ме познава!
13:15Може би заради доказателствата!
13:19Значи са намерили нещо вкъщи!
13:21И приложение за онлайн портфейл!
13:25По-лошото е, че...
13:27Между момента на отеглянето на полицията и идването на другите има един час.
13:33През това време са опразнили склада.
13:35Изглежда сякаш ти си го организирал и всички доказателства сочат към теб.
13:39Защо полицаите са закъснели толкова?
13:41Според тях, те са напуснали мястото по твоя заповед,
13:45а другият екип казва, че инструкциите са били други.
13:49Знаеш, че...
13:51Бейлик Дюзио е далеч.
13:53Изглежда като технически проблем.
13:55Но доказателствата сочат към теб.
13:57Якта даде ли показания?
13:59Кабината на прокурора е.
14:01Преструва се, че не знае нищо, но разбира се лъже.
14:05Оставих телефона си на масата, докато бях от тях.
14:08В един момент Йомер излезе от стаята.
14:10Може да е инсталирал приложението.
14:13Дали те са сложили артефакта в стаята?
14:16Възможно е.
14:17Може и екта да го е направил, когато те заведох в кабинет.
14:21Но как е възможно, Джейлин?
14:23Как не сме го видели?
14:24Как не сме забелязали?
14:26И аз си помислих същото.
14:28Проследили ли са вещите от склада?
14:32Главният прокурор казва, че не са успели.
14:35Не знам, може, да крият от мен.
14:38За да провалим играта им, трябва да намерим вещите от склада и да ги върнем обратно.
14:44Трябва да хванем всички, които са скроили този номер и да разкрием истината.
14:52Иска ми се, Десинован.
14:55Ще изляза.
14:57Не се цупи.
14:59Най-вероятно, утре ще ми изправят пред съда и съдията няма да издаде заповед за арест.
15:07След това ще намерим начин да изчистим тази кал.
15:15Ще намерим.
15:25Ще намерим.
15:28За тези, които се питат как това ще им помогне във всеки дневието,
15:34погледнете какво се е случило преди 100 години и къде се намираме 100 години по-късно.
15:40Научете се да четете.
15:42Винаги разсъждавайте и сравнявайте.
15:46Ако лъвовете не могат да разкажат собствената си история,
15:50историята винаги ще хвали ловците.
15:52А тяхната история е именно в това.
15:54В цифрите.
15:56Тоест, за да не останете в историята, създайте
16:02своя собствена.
16:04Аз имам надежди.
16:06Извинете, че ви прекъсвам.
16:10Може ли да повикам Тулче за пет минути?
16:12Разбира се.
16:13Тулче е ламила.
16:19Благодаря.
16:20Объв ден.
16:22Докъде бяхме стигнали?
16:29Тулче е влез, мила.
16:31Чичуметин, какво става?
16:38Какво има изглеждаш напрегнат?
16:40Нещо с баща ми ли е станало?
16:42Не, не, баща ти е добре. Всички са добре.
16:46Няма нищо страшно.
16:48Просто искам да те попитам нещо.
16:50Извинете, че ви притесних, но трябва да поговорим насаме.
16:54Ако желаете, може да отидем в друга стая.
16:57Да не ви пречим тук.
16:59О, не, няма нужда.
17:00Може да поговорите и тук.
17:02Благодаря.
17:03Седни, мила.
17:10Тулче.
17:12Алгас има нужда от помощ.
17:15Изпадна в трудна ситуация.
17:17Каква ситуация?
17:19Намериха нещо в дома на Алгас и Джейлин, което не е тяхно.
17:24Най-вероятно някой го е сложил.
17:27Проверяваме кой е влизал в апартамента.
17:32Чанар има приятел.
17:35Дошел е вкъщи.
17:37И вие сте били там.
17:39Дори си казала на дядо Мердан, че никак не го харесваш.
17:43Казва се.
17:44Ей, Йоп.
17:45Отново се оказах права. Ах, Чанар, Чанар.
17:48Успокой се, мила. Успокой се.
17:50Защо не го харесваш? Кой е той?
17:53Дета знаех, Чичуметин.
17:55Появи се изведнъж и Чанар много го хареса.
17:58Откъде знае, що за човек е той?
18:00Например, може да е престъпник.
18:03Извинете.
18:05Поддадох се на емоцията.
18:08Разбира се, обажавам по-големите от мен.
18:11Чичуметин.
18:13Сигурна съм, че Чанар е добронамерен, но за съжаление е много наивен.
18:18Много е наивен.
18:20Гълми Юзба и прокурор Алгас са се срещнали в дома ви, така ли е?
18:27Така е, господин главен прокурор, но искам да подчертая, че в тази ситуация аз бях само посредник.
18:33За да намерят престъпниците и да заловят обиеца на главния прокурор Парс.
18:38Тоест, допринесъл съм за справедливостта, все пак.
18:43Така, значи. А незаконната оферта към главния прокурор също ли е ваша заслуга?
18:50Абсурд. Аз само му предадох, че господин Хилми иска да го види. И прокурор Алгас прие.
18:57Господин Хилми предложи на прокурора да изтегли полицайите за два дни, за да натовари стоката. Но прокурорът отказа.
19:04После се обади и каза, че приема. И отегли полицайите. Аз предадох на господин Хилми, че са се отеглили. Това е.
19:14По този начин ли служите на закона?
19:18Просто ви споделям какво се случи. Предавах информацията един на друг и бях свидетел на това, което си говориха. Нищо повече.
19:28Ако искахте да направите услуга на правосъдието, щяхте да подадете сигнал. Не се преструвайте на невинен.
19:35Е, правсте. Тук съм допуснал грешка. Но всички знаят, че прокурор Алгас не прави грешки. Помислих си, че има план B за да залови престъпниците. Може би, ако ви бях уведомил, щях да проваля плана му. Всеки знае, че прокурор Алгас е изключително честен човек.
19:55Схемата е една и няма нищо провалено. Алгас е отпратил полицаите и стоката е била прехварлена.
20:04Така ли?
20:05А сега по същество.
20:07Сега по същество.
20:09Мюзба. Предложи ли пари на Алгас кая?
20:13Заколко се разбраха?
20:14Аз не съм бил свидетел нито на такъв разговор, нито на размяна на пари. Просто ги събрах на едно място, казах ви. Не съм чул никакъв разговор за пари. Не са се виждали насаме, а само в мое присъствие.
20:28Защо им направихте тази услуга?
20:32Защото съм адвокат. Защото съм човек, който служи на закона и на справедливостта, разбира се.
20:40Абонирайте се.
21:10Абонирайте се.
21:40Съвсем пресни са.
21:57Тук ли си вече?
21:58Не.
21:59Един ден съм тук, друг ден на спирката.
22:03Подарък от мен.
22:04Не може така.
22:05Моля ви.
22:06Моля ви.
22:10Ура.
22:35Въ forestите ми иốngя.
22:37Горекс.
22:39Офисът е вечерин.
23:03А вече ти става навик?
23:06Карай.
23:06Какво правиш?
23:08Прави каквото казва, Карай.
23:14Джелин, остави това, да поговорим нормално.
23:16Ще направим едно кръгча, след това ще признаеш всичко на главния прокурор. Разбрали?
23:22Да, хайде, хайде. Джелин, остави това, нека да поговорим. Какво става?
23:27Млъкни, млъкни!
23:31Джелин, да поговорим като хора.
23:36Боже мой.
23:38Признай си.
23:42Джелин, мила, нищо не съм направил. Нищо.
23:44Не ме лъжи.
23:46Джелин, ще стане играчка-плачка.
23:49Може да прочетеш показанията ми. Обяснял съм всичко до най-малката подробност.
23:54Ти си го направил. Ти си скрил всичко.
23:57Прокурор Южджани, главният прокурор ще разберат, че Алгасън е винен. Ще им разкажеш всичко.
24:03Кълна се, Джелин. Кълна се в живота си. Разказах им всичко, което знам. Казах им, че не е имало подкуп, нито пък пари. Разказах им всичко. Дадох показания в полза на Алгас. Попитай ги. Провери. Ако лъжа, елай ми прережи гърлото. Знаеш адреса ми?
24:20Продължаваш да лъжеш. Когато дойде у нас, вече го беше намислил.
24:24Не бях аз. Йомер беше. Той планира всичко. Аз познавам враговете си. Познавам ви. Не съм толкова глупав, че да рискувам живота си. Днес два пъти се сблъсках със смърта. Ай, не съм толкова лош човек. Имам съвест. Но Йомер няма. Той планира всичко. Няма да повярваш, но аз дори не знаех.
24:50Разбира се. Яктатил, мен не обича никого. Забравила съм. За момент помислих, че обичаш Йомер, но ти хвърляш кал по сина си. Предаваш сина си.
25:02Бях готов да отворя сърцето си. Но Йомер е много опасен. Истински психопат. Не се знае какво ще направи. Болен е.
25:12Той измисли всичко това и изигра всички ни. Ще ти го докажа. Дай ми време, за да намеря доказателства. И ще ти го докажа.
25:20Обещавам ти, Джейлин.
25:23И защо да ти вярвам?
25:25Защото се страхувам, Джейлин. Страхувам се.
25:31И умерен е предсказуем. Опасен е. И аз съм в опасност.
25:37Не сте само вие. Позволи ми да ти го докажа.
25:39Ще ти помогна да спаси Шелгас.
25:48Позволи ми. Моля те. Ще ти помогна.
25:50Прегледаха ли таблета и компютъра?
26:18Да, господин прокурор. Прегляждат всичко подробно. Конфискувахме ги.
26:23Няма да пропуснем нищо.
26:26Заповядайте.
26:27Господин прокурор, удобно ли е?
26:33Моля, заповядайте.
26:36Не можахме да се присъединим към погребението, но...
26:40Разбрах.
26:44Задържали сте прокурор Кая?
26:47Прокурор Йозджан, бихте ли ни извинили?
26:49Разбира се.
26:54Извинете ме.
26:58Заповядайте, седнете.
27:02Вас ви нямаше.
27:04Обадих се на Джейлин и тя ми каза, че Йозджан е задържан.
27:08Обадих я се отново, но не вдигна.
27:10Комисар Ерен също. Ще ми кажете ли какво става?
27:13Защо задържаха Алгас?
27:16Явно има недоразумение.
27:18За съжаление, не.
27:20Ситуацията е ясна.
27:22Очевидно прокурорът е злоупотребил с властта и е взел подкупи.
27:27Има съмнение, че е намесена и престъпна организация.
27:30Това не е възможно.
27:32Моля ви, говорим за прокурор Алгас Кая.
27:34Това не е възможно.
27:43Татко?
28:12Добре душо.
28:13Дано, да съм добре заварил.
28:16Защо е това сега?
28:18Имаш приятел, казва се Ейоп. Къде е?
28:21Тук ли е?
28:23Май живее тук.
28:24Къде е сега?
28:26Откъде се сети за това?
28:28Има ли нещо?
28:29Джанар, зададох ти въпрос.
28:32Отговори ми.
28:33Къде е Ейоп?
28:34Сигурно е наоколо.
28:36Аз бях на касата.
28:37Ела, ще го потърсим.
28:38Ейоп.
28:51Тук ли си?
28:51Обикновено тук стои.
29:02Нещата му бяха тук.
29:03Но сега ги няма.
29:13Няма ги.
29:14Изчезнал е.
29:14Явно е избягал.
29:25Защо да бяга?
29:26Един момент.
29:28Тонжаи!
29:29Ела за малко.
29:31Идвам.
29:35Къде е Ейоп?
29:37Събра си багажа и си тръгна,
29:39докато те нямаше.
29:40Попитахме къде отива,
29:42но не отговори.
29:43Помислих, че ти знаеш.
29:45И това е.
29:47Добре.
29:48Ще поговорим.
29:49Добре.
29:56Чанар.
29:57Синко.
29:59Защо си такъв?
30:01Защо?
30:02Какво съм направил?
30:03Кажи ми.
30:04Защо приемаш непознати хора тук?
30:08Първо ми отговори на това.
30:10Кой е този Ейоп?
30:12Кой е?
30:12Откъде се взе?
30:14Започни от това.
30:15Защо ми е да знам?
30:17Какво значение има откъде е?
30:18Помогна ли ми?
30:20Помогна ми.
30:21Помогна да намерят Дефне.
30:23Добре.
30:24Що ме толкова добър човек?
30:26Нека започне работа за благотворителна организация.
30:29Какво общо има това сега?
30:31Явно е имал някакъв план.
30:33добрал се е до теб.
30:36Натопил е елгас.
30:38И сега е изчезнал.
30:39Но пък в твоите очи е ангел.
30:42Татко, накрая ще ме побъркате.
30:45Обясни ми какво става.
30:47Какво има?
30:50Задържаха батко ти.
30:52Защо са го задържали?
30:53В апартамента са влизали двама съмнителни типове.
30:58Единията е Юб.
30:59Не е влизал вътре.
31:00Донесе ми парите от касата и си тръгна.
31:03Това е...
31:05Изпратили го до външната врата, Чанар?
31:07Не.
31:09Кой знае?
31:11Може да се е качил догоре.
31:14Още е.
31:20Един момент.
31:23Касата е пълна.
31:49Отива му Чанар, за да му ги занеса.
31:51Може да имат нужда.
31:53След палко се връща.
31:55Отява ли те?
32:14Спорна работа.
32:15Здравейте.
32:16Има пратка за господин Йомер.
32:18Казаха, че работи тук.
32:19Ще я взема.
32:20Лично трябва да му я предам.
32:22Трябва да е получил код.
32:24Ще го въведа в системът.
32:26Добре.
32:26Кабинетът му е ето там.
32:28Благодаря.
32:29Е, винаги ти вземаш пратките.
32:36Какъв е този код?
32:38Откъде да знам?
32:40Явно днес ще бъде така и тен.
32:43Нека младия текта се занимава с тези неща.
32:45Не ми пока.
32:46Момент, момент.
33:05Защо?
33:07Не оставихте пратката?
33:08Проблем ли има?
33:09Явно са объркали именат.
33:12Сложили са грешен етикет.
33:14Ставало въпрос за друг юмер.
33:16Благодаря все факт.
33:30Комисар.
33:32Направо не е за вярване.
33:34Що за работа?
33:36Прокурор Алгас е известен с отдадеността си към професията,
33:39работеше неуморно и то с цялото си сърце.
33:42Какво общо може да има той с исторически артефакти?
33:47Не разбирам.
33:48Просто не разбирам.
33:51Тъжно.
33:53Много тъжно.
33:55Вие двамата си да ляхте за лъка.
33:58Бог да ти даде търпение.
34:00Трудно е.
34:01Благодаря, началник.
34:11Ела Джиелин.
34:14Задържали са прокурора, госпожо адвокат.
34:17Човекът просто не може да си отдъхне.
34:21Не знам какво да кажа.
34:22Много ме боли.
34:24Сърцето ме боли, наистина.
34:26Що за работа?
34:28Вижте, ако има нещо, което мога да направя за вас, скажете.
34:32Не се дърпайте.
34:33Все пак съм началник.
34:35Ще направя каквото е по силите ми.
34:37Ще взема това списание.
34:43Тръгвам.
34:44Ако има нещо, кажете.
34:45На разположение съм.
34:47Благодаря.
34:59Какво направи?
35:00Откри ли нещо от отдела?
35:01Алгас е открил криптосметка и е дал нареждане за превод на пари.
35:11Положението наистина е сериозно.
35:14Всичко е против нас.
35:16Нали знаеш, че Тургот е ли може да настоява да го арестуват?
35:20Най-вероятно.
35:21Но трябва да направим всичко възможно, за да го спрем.
35:27Прегледа ли показанията на ягта?
35:30Не.
35:30Той казва, че е дал показания в негова полза.
35:33Стига, Джейлин, моля те.
35:35Няма да вярваш на нито една негова дума.
35:38Казва, че Юмер го е направил.
35:40Ще да ми донесе доказателства.
35:42Да, сигурно.
35:44Значи онзи робот е направил всичко и ягта само е гледал отстрани.
35:47Стига, моля те.
35:50Не знам, Ерен.
35:51Не знам.
35:54Трябваше да изпратим парс.
35:57Оставихме Дерия съвсем сама.
35:59Живота дори не ни позволи да изживеем болката си и да погребем приятеля си.
36:06Защо се случват такива неща?
36:10Защо е тази болка?
36:11И аз не знам.
36:13Но знам само едно, Джейлин.
36:16Този, който ни причинява това, няма да си отиде от този свят, докато не изживее същото.
36:21Ще видиш.
36:21Гюксу пише.
36:29Какво пише?
36:30Прегледът на документите е приключил.
36:33Да вървим.
36:33Не мога да открия нищо, което да ме накара да повярвам, че прокурор Алгас не е замесен в това.
36:49За съжаление е така.
36:52Утре-сутрин ще изпратим досието в съда.
36:55Смолба за арест.
36:57Да се видим с съдията.
37:00Да му обясним ситуацията, за да насрочим заседанието, възможно най-скоро.
37:05Както знаете, става дума за голяма корупция.
37:10Все пак трябва да си почине малко.
37:13И ние сме хора.
37:15Разбира се.
37:17Да.
37:27Смолба за арест.
37:57Не трябваше да идваш, Татко.
38:10През много неща съм праминал, сине.
38:15Много болка съм преживял.
38:17Но не мислех, че ще те видя зад решетките.
38:26Сякаш някой се опитва да изтръгне сърцето ми.
38:29Много е тежко.
38:33Не дей, Татко. Не дей.
38:36Но
38:36Не мога
38:39Не мога да стоя вкъщи.
38:44По-трудно е да те оставя тук сам.
38:46Да те мисля през цялото време.
38:49Е още по-трудно.
38:58Как си?
39:00Не знам, Татко.
39:02Сякаш се задушавам.
39:08След това отново излизам на повърхността, за да си поема дъх и пак падам надолу.
39:14Губя се.
39:14Наистина не знам.
39:21Някога това ни прави по-силни.
39:27Изпитанията ни правят силни.
39:33Когато усетиш, че не ти стига въздух,
39:38отвори това.
39:44Бях ти казал, че
39:48в университета ще срещнеш нови хора
39:52и ще се сблъскаш с нови емоции.
39:58Помниш ли, че ти казах
40:00никога,
40:02никога да не забравяш
40:04кой е истинския алгас?
40:06Помня.
40:11Това са само щастливите мигове.
40:14Запомни този алгас.
40:20Чист.
40:22Морален.
40:24С принципи.
40:25Когато усетиш, че губиш разсъдъка си,
40:31погледни снимките.
40:33Спомни си кой си.
40:35Ако ти не забравиш кой си.
40:38Ако ние не забравим кой си,
40:40ще преодолеем всичко.
40:42и ще продължим живота си,
40:47сякаш не се е случило.
40:48Джейлин, Ерен,
40:56аз,
40:58Чанар и дядоти Мердан.
41:01Ще се борим до последната капка кръв.
41:04и ще излезем с достоинство от това.
41:09Пехим.
41:21Искам всички банкови извлечения на Юмер.
41:25Касови бонове от такси,
41:26ресторанти,
41:27библиотеки,
41:29всякакви дребни покупки.
41:31Искам всичко подробно описано.
41:33Разбрали ме?
41:34Да, господин Екта.
41:35Имаш половин час. Започвай.
41:37Да, господине.
41:47Отпечатъците върху хартията
41:49съвпадат с отпечатъците на принтера в кабинета.
41:51Със сигурност са принтирани там.
41:55А относно подписа?
41:57Комисар,
41:58знаете, че има CNC машини,
42:00които фалшифицират подписи
42:02и вероятно този подпис е такъв.
42:04Трябва да се разбере,
42:05че е от машина.
42:08За жалост няма как.
42:10Боже мой,
42:12мислех, че това са просто митове и легенди.
42:15Това са търговски машини.
42:18Може да ги сравним с 3D принтери?
42:20Точно така.
42:21Може да възпроизведе това, което искаш.
42:23Има специална система.
42:25Виждали сме го и при други случаи.
42:27За съжаление,
42:29системата, която използват е напреднала.
42:31Знаете, че натискът е много важен.
42:34тази машина може да го имитира.
42:36Това може да е последен модел.
42:40Разбирам.
42:41Тоест, не може да кажем, че подписът е негов.
42:45Ами и отпечатъците.
42:46За съжаление,
42:48нищо не открихме.
42:50Работели са много прецизно.
42:52Няма пропуски.
42:54Може.
42:54Може.
42:55Може.
42:56Абонирайте се!
43:26Абонирайте се!
43:56Абонирайте се!
44:26Абонирайте се!
44:57Добре, затварям.
45:00Остани още малко, за да си сигурен.
45:04Пламнаха и пепелта ли искаш да ти донеса?
45:07Яктай и умер са скарани.
45:24Само предполагате или...
45:27Не, не, не, не, не са предположения.
45:29Днес беше напръгнато.
45:30Дойде комисарят.
45:32Твой от приятел влезе при екта.
45:34Не знам какво си говориха.
45:36След като комисарят си тръгна и екта се развика и отиде при умер.
45:39говориха си на висок тон.
45:42Май се скараха.
45:43Дори преди да излезе и екта, ме предупреди да следя и умер.
45:49Е?
45:50След обед каза на щитоводителя да извади банковите извлечения на и умер.
45:56Опитва се да направи нещо, но не знам какво.
46:01Много благодаря.
46:03Съжалявам, че трябва да те занимаваме с такива неща.
46:06Стига да ни отполза.
46:08Молбата на Батко Мердан е заповед за мен.
46:12И екта претискали те все още.
46:14Не, не, не, изобщо.
46:16Явно ми има доверие след като ме моли да следя и умер.
46:20Има дребни разходи.
46:26Например, ето това.
46:30Това е големият разход.
46:31Купила машина.
46:33CNC машина.
46:36Ле, ле.
46:37CNC.
46:39Машината, която имитира всичко.
46:42Много интересно.
46:42Но не е на негово име, а на името на фирмата.
46:47Страхотно.
46:48За да не изгори той.
46:51Много умно.
46:52Друго.
46:54Има ли други големи разходи?
46:56Не виждам други големи разходи.
46:59Всъщност, има нещо интересно.
47:02Дори ми се стори симпатично.
47:05Всеки понеделник е купувал торта от пекарна Фетилер.
47:08Като рутина.
47:10Всяка седмиц.
47:10Може би не е важно, но...
47:14Привлече вниманието ми.
47:16Каква е тази торта?
47:19Айсун!
47:20Бананова торта.
47:22Да, господин, е к'та.
47:25Юмер, носил ли е торта в офиса?
47:28Всеки понеделник?
47:29Не, не знам.
47:31Бананова?
47:32Не.
47:34Любима ми е, щях да знам.
47:35Къде е сега?
47:39Кабинета си с екипа е.
47:42Фехим, запиши ми адреса на сладкарницата и извади фактура за машината.
47:47Да, господин.
48:05Кабинета си сега.
48:35Абонирайте се!
49:05Абонирайте се!
49:35Здравей!
49:38Сине, поне, дай и знак, като истинска змия си. Промъкваш се!
49:42Извини ме, не помислих.
49:45Ами мисли!
49:46Отказах се, не мисли!
49:47Към вкъщи ли?
49:54Не, ще се видя с приятел.
49:58Ти се прибирай.
49:58Добре.
50:08До скоро!
50:11До скоро!
50:12Как се вързахте на това?
50:28Умът ми не го побира.
50:31Как така сте се споразумели секта?
50:35Как иначе, Дерия?
50:37Страхът кара хората да правят какво ли не.
50:41Онзи нещастник ни заплашваше.
50:42В същото време не можехме да намерим наемния убиец.
50:45Много по-дълка, пан.
50:50Вижте, няма защо да се вайкаме.
50:54Станалото станало.
50:55Сега трябва да мислим как да се измъкнем от тази работа.
51:00Прав си, дядо Мердан.
51:02Аз не мисля, че Якта е сложил артефакта в този дом.
51:07Забравете за този вариант.
51:09Изключен е.
51:10Тогава защо се е качил в хола заедно с сина си?
51:14И са останали сами.
51:17Джейлин го потвърди.
51:18Оставили са ги в хола.
51:20Сине, тези мъже не си цапат ръцете.
51:23Винаги намират кой да им върши мръсната работа.
51:26Те не се занимават с такива неща.
51:30Ами ако...
51:32Ако го е направил приятелят на ченар Еюб,
51:37освен тях само той е идвал.
51:40Еюб го няма. Изчезна.
51:44Какво става? Пропуснах ли нещо?
51:51Не, кралице.
51:53Чудим се дали Еюб е оставил произведението в дома ви.
51:59Аз се заемам с Еюб. Ще го намеря.
52:02Хайде.
52:03Ерен, защо не проследите къде отива този камион?
52:07Да разберем какво става.
52:09Да, началник. Когато отида в управлението, ще се заема.
52:13Добре. Аз ще говоря с госпожа Лечин.
52:18Деря, почини си, добре, мила.
52:21Ще се отбия при Алгас.
52:23Кажи ми, ако разбереш нещо от Леля Лечин.
52:26Добре, мила.
52:27До скоро.
52:28Благодаря.
52:42Къде е тортата? Къде е?
52:45Къде си я носил маньяк такъв?
52:47Медицински грижи за възрастни и болни.
53:01Йомер Тилмен.
53:02Идва всеки понеделник.
53:06Няма Тилмен.
53:09Така ли?
53:12Мер, Йомер, Йомер.
53:15Йомер Атамер?
53:17Ще проверя.
53:20Да, майка му е тук.
53:22Госпожа Есин.
53:24Какво?
53:26Значи, Есин е тук най-сетне.
53:32Толкова път изминах.
53:33Идвам от Анкара.
53:34Мислех, че няма да намеря мястото.
53:36От Анкара ли идвате?
53:37Да.
53:38И то се ентусиазъм.
53:40Приятелството не познава разстояние.
53:42Особено дългогодишното.
53:45Може ли и да я видя веднага?
53:47Много ще се зарадва.
53:49Тя гледаше телевизия, ще видя дали се е върнала в стаята си.
53:52Притесних ми.
53:54Нищо подобно.
53:55Важното е тя да се зарадва.
53:57госпожа Есин е тук.
54:25предполагам, знаете, че Альцхаймерът и напредна.
54:29може и да не ви познае.
54:32Изобщо ли?
54:33Понякога си спомня, но ако не ви познае, не се притеснявайте.
54:37Няма проблем. Ще се справя.
54:38госпожа Есин.
54:44Понякога не помни името си.
54:46Имате гости.
54:53Заповядайте.
54:54Аз съм тук.
54:55Ако има нещо, повикайте ме.
54:56Благодаря ви.
55:08Есин.
55:09Аз съм въекта.
55:37Аз съм Екта.
55:39Познали ме?
55:43Адвокат Екта Тилмен.
55:46Работихме заедно в офиса, в Меджи Диекьой.
55:49Не знаех, че си тук.
55:55Йомер ми каза това.
55:59Тази седница не дойде.
56:01Каза,
56:02Татко, отиди ти.
56:03Йомер.
56:06Сина ни.
56:14Йомер.
56:15Да, Йомер.
56:18Сина ни.
56:20Йомер.
56:21Създали сме го заедно.
56:24Йомер е мъртъв.
56:26Какво каза?
56:34Синът ми е мъртъв.
56:36Койсити.
56:43Койсити.
56:43Синът ми.
57:13Синът ми.
57:43Синът ми.
58:13Синът ми.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended