Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Присъда
00:30Ето на този светофар спира и купува две води. Обърни внимание две.
00:38Да, възможно е да имало и друг в колата.
00:42Ето това, момче.
00:47Искате ли вода?
00:49Колко е?
00:50Петнайсет.
00:51Петнайсет за една вода.
00:54Доставям те я на крака. Искаш ли?
00:58Добре, ще взема.
01:00Вземи.
01:11Двайсет, тридесет.
01:13Дай водите.
01:15Ще те попитаме за един човек.
01:17За кого?
01:18Този мъж е купил вода от теб.
01:22Не се сещам.
01:25Ако ти кажа, че е дал 200 лири и не е поискал ресто?
01:28Съетих се.
01:30Помислих, че се объркал, защото не поиска ресто.
01:33Тя да парите и тръгна.
01:37Нещо привлече ли вниманието ти?
01:40Той ли поиска две води или ти моги даде?
01:42Не.
01:43Взем водите за жената до него и за детето.
01:48Исках да дам и на него, но отказа.
01:51Жена.
01:53Как изглеждаше тази жена?
01:55Ами, жена като жена, но детето беше момич с розово яки.
02:01Същото, което иска и сестра ми.
02:08Благодаря.
02:09Добре, Юмер.
02:14Щом сме тук, за да се опознаем, ще ти споделя мнението си.
02:23Изглеждаш свестен човек.
02:25Умен си, това е ясно.
02:28Имаш си правила.
02:30Имаш си своите собствени мании.
02:33Имаш своите странности, като всички.
02:35всъщност, мисля, че си добър човек.
02:39Или поне се надявам да е така.
02:44Браво.
02:47Добре четеш хората.
02:49В десятката.
02:50Едно не разбирам.
02:52Какво?
02:56От известно време си при Екта.
02:59Вече си го опознал.
03:01Щаслив ли си при него?
03:05Дали съм щастлив ли?
03:12Трудно е да се каже.
03:15Мога да кажа, че съм разочарован.
03:17И защо?
03:21Мислих, че ще го заобичам.
03:23По-важното е, че мислих, че той ще ме заобича.
03:26Изглежда заинтересован от теб.
03:29Постоянно сте заедно.
03:30Усмихва се.
03:32Изглежда, че се горден с теб.
03:33Така е.
03:34Но не ме обича.
03:37Кака ли?
03:38И как стигна до този извод?
03:41Не е свързано с мен.
03:44Мисля, че баща ми не обича никого.
03:47Не е способен.
03:48Той вярва, че никой не заслужава любов тамо.
03:52Иска всички да тичат след него,
03:54да го гледат в очите,
03:55да му слугуват,
03:56да го харесват.
03:57Добре е.
04:01Опознал си екта.
04:03И какво ще правиш сега?
04:05Бащата,
04:06когато срещаш след години,
04:08се оказва разочарование.
04:11Ще останеш ли при него?
04:14Същност,
04:15за това исках да говоря с теб.
04:17Какво трябва да правя?
04:23Не мога да отговоря без да съм помислила.
04:29Тогава на следващата ни среща.
04:36Алгас,
04:37в главата ми се върти една и съща песен,
04:39като развалена грамофонна плоча.
04:42Кои са били жената и детето
04:44до парс,
04:45според теб?
04:45Може да разберем
04:47само като разгледаме
04:48ухранителните камери наоколо.
04:51Организирах.
04:52Десет екипа
04:53ще започнат проследяването
04:54от момента в който е излязъл,
04:56ще претърсят улиците една по една
04:58и ще донесат всички записи
05:00в управлението.
05:01Нали знаеш,
05:02че ще отнеме време?
05:04Ако е жив,
05:05трябва да го намерим час по-скоро.
05:15В управлението ли си?
05:24Ще взема показания от ЮСГЕ?
05:26Не, не съм в управлението.
05:27Вън съм, но толка е там.
05:33Излязохме да хапнем Сюмер.
05:35Не разбрах.
05:37Засякухме се и решихме да хапнем нещо.
05:39Какво остава?
06:04Ерен, зави и тук.
06:07Ще завия?
06:09Но може ли да попитам защо?
06:11Трябва да свършим една работа.
06:16Добре.
06:28Да питам ли как е минал изпитът
06:31или да се преструваме,
06:32че няма нищо?
06:34Парла?
06:34Какво става?
06:46Добре съм.
06:46Откъде се взе?
06:49Ти не искаше да говориш с мен
06:51и аз му се обадих,
06:52за да го попитам дали той е направил нещо.
06:56Тори ми се напълно възможно
06:57да е бил той.
06:58Добре.
07:01Благодаря, отче.
07:04Да си дойдем на домата.
07:07Какво има?
07:09Плакала си, добре ли си?
07:12Първо да се удалечим от училището.
07:15Най-добре да се телепортираме.
07:16Да, това е мястото.
07:32Пристигнахме.
07:33Да.
07:35Ще взема Джейлин и идвам.
07:37Хиляди пъти ми предложи работа, но
07:55аз не приех.
07:58И това го побърка.
08:01По това си приличаме.
08:03И аз не обичам да ми отказват.
08:07Сбъркана генетика.
08:09Кой би искал да прилича на якта?
08:12Няма лечение.
08:24Сметката е платена.
08:26Може да тръгваме, Джейлин.
08:30Не сме си изпили кафето.
08:34Огас!
08:35Изпихте го.
08:41Хайде, Джейлин.
08:50Благодаря, Йомер.
08:52Беше удоволствие.
08:59Хайде, Джейлин.
09:00Огас!
09:00Какво правиш?
09:07Прибирам жена си.
09:09Трябва да го повторим.
09:13Олега.
09:13Какво правиш?
09:20Излагаме се.
09:21Какво правиш?
09:22Спри.
09:23Стига.
09:24Излагаме се, Алгас.
09:26Джейлин.
09:28Доверявам ти се.
09:29Дори за секунда не бих се усъмнил в теб.
09:32Всеки сам отговаря за живота си.
09:34Уважавам правата ти.
09:35Не бих се намесил в живота ти.
09:37Тогава какво?
09:39Това не е нормален човек.
09:41Опасен е.
09:42Казах ти какво мисля за него.
09:45Бъди по-предпазлива.
09:46Защо не ме слушаш?
09:48Защо не искаш да разбереш?
09:49Защо не искаш да чуеш?
09:51И искам да стоиш далеч от всичко свързано с якта.
09:54Не сме били на опасно място.
09:57Бяхме сред хора.
09:58Този човек е маньяк.
10:00Ако поискаш да направи нещо без да си мръдне пръста.
10:03Откъде излезе това?
10:04Какво става?
10:05Дойде, предложи да хапнем и аз казах...
10:08Добре.
10:09Защото ми е любопитно.
10:12Има някакъв план.
10:14Опитах се да разбира какъв е, но ти не ми позволи.
10:18Не всичко трябва да знаеш.
10:20Напротив.
10:28Абонирайте се.
10:58Ще подишам въздух.
11:13Так му сервирах масата.
11:16Доскоча ми.
11:17И това е затвор.
11:18О дома съм, но е затвор.
11:20Вие започвайте.
11:21След две минути идвам.
11:24Дядо е много тъжен.
11:25Тогава да направим така.
11:29Ще направим салата.
11:31Когато разбере, че ти си я направила, ще се зарадва.
11:45Господин Мердан, добре дошли.
11:47Заповядайте.
11:48Не, не, няма да влизам.
11:50Как се държи якта?
11:52Притисна ли те пак?
11:54Слава Богу, вече не ме разпитва.
11:57Но ме държи по тук.
11:58Сякър следи всичко, което прави.
12:02Номерата му никога не свършват.
12:05Той е професионалист в това.
12:07Без съмнение.
12:08Може би те държи под око, по друга причина.
12:14Стига, господин Мердан, моля ви.
12:18Въпреки, че...
12:21Не е надежден човек.
12:22Всичко се очаква.
12:24Предайте на Джейлин това, което ви казах.
12:26Да.
12:27Трябва да е предпазлива.
12:29Може би и якта се съмнява в нещо.
12:31Добре, ще й кажа.
12:34И ти бъди на штрек.
12:36Пази се.
12:39Господин Мердан,
12:41чух за Зилкиов.
12:43Моите съболезнования.
12:45Не питай, не питай.
12:47Благодаря, Айтен.
12:49Ако мога да помогна, насреща съм.
12:51Не, не, няма нужда. Благодаря.
13:01Ще поговоря с Юз Ге.
13:21Няма ли да й кажеш за Парс?
13:23Все още не съм сигурен.
13:26Ако разбере по-късно, ще стане голям проблем, да знаеш.
13:31Ерен, искам да те помоля за нещо.
13:33Ти вземи показания на Юз Ге.
13:37Разбрах.
13:38Да влизаме.
13:48Готови ли сте за показания?
13:57Сега ще започнем.
13:59Няма ли да ме разпита прокурорът?
14:01За ете с друг случай.
14:05Добре.
14:07Би било добре, вече е много уморена.
14:11Ела.
14:11Заповядай.
14:12има ли информация от екипите?
14:17Когато са пуснали този нещастник Игор от съда, явно е заминал.
14:23Никъде го няма.
14:24Разпитахме и хората, но никой не знае къде е.
14:27няма информация.
14:28Няма информация.
14:31Наистина ли?
14:32Идентифицирахме и хората, които са влезли в дома на госпожа Юз Ге.
14:38Разпознахме лицата им от камерата.
14:42Издирваме ги.
14:43Изглеждат като мафия от Балканите.
14:46Господин прокурор.
14:47Прокурор.
14:49Те рия разбрали.
14:50Не, не сме и казали.
14:54Така е най-добре.
15:03Блъсналте, съборилте, целуналте.
15:09Тормозилте.
15:14Така ли е, госпожо Юз Ге?
15:17Да, комисар.
15:20Казал е, че е убил партньорът и за удоволствие.
15:25И е казал унизителни думи за него.
15:35Казал е, че е накърнен.
15:44Пропускам ли нещо?
15:46Не, комисар.
15:50Юз Ге.
16:00Мислеш ли, че той ще те убие?
16:05Да.
16:06Да.
16:07Заплаши ме.
16:09Заплаши ме, че ще убие мен и семейството ми.
16:11И ти беше ужасена.
16:14Да, да, комисар бях.
16:16Много изплашена.
16:18Затова насочих оръжието.
16:21Заплаши, че ще убие мен и семейството ми.
16:24Не разбрах какво става.
16:37Чук баща ми, докато говореше и...
16:40Беше в паника.
16:43Не ме видя.
16:44Подслуша го без да забележи, че съм там.
16:49И какво?
16:50Заробили са го заедно с Леля.
16:55Какво?
16:56Кого са заробили?
17:00Сина му.
17:02Говореше за мафиотски син.
17:05Какво значи това?
17:07Сигурно са убили някого и са го заробили?
17:10Или...
17:11Леля е убила някого, баща ми го е заробил.
17:14или обратното не искам да знам.
17:17Пърла.
17:18Първо се успокой.
17:21Може би не си чула или не си разбрала.
17:24Все пак.
17:25Говорим за баща ти.
17:26Каква мафия?
17:28Изобщо не се връзва.
17:29Чук го.
17:30Чук го с ушите си.
17:32Познавам баща си.
17:33Сякаш беше полудял.
17:35Повтаряше.
17:36Какво ще правим, какво ще правим.
17:38Значи плановете им са се объркали.
17:44господин прокурор, взех показания от Юзге.
18:14Дала си показания, Юзге.
18:31Знаеш процедурата.
18:34Утре ще те изправим пред съда.
18:38Предлагам да те настанем в ареста за една нощ,
18:41за да си в безопасност.
18:43Какво мислиш?
18:48Добре.
18:50Ще видим каква ще е ситуацията.
18:52Утре и ще действаме, в зависимост от това, дали има свидетели.
19:01Хайде, Ела.
19:02Хайде, Ела.
19:09Хайде, Ела.
19:11Хайде, Ела.
19:20Абонирайте се!
19:50Абонирайте се!
20:20Абонирайте се!
20:50Абонирайте се!
21:20Дерия. Няма новини от Парс.
21:22Искаме да говорим с нея.
21:24Ако искаш, прибирай се.
21:25Добре, е да вървим.
21:26Какво ще правим?
21:30Тръгвайте!
21:33Тръгвайте!
21:41Дерия!
21:41Защо не отворя?
21:44Тръгвайте се!
21:48Тръгвайте се!
21:49Тръгвайте се!
21:53Ще отворя, но няма да се смеете.
22:00Тръгвайте се!
22:02Добре, няма да се смеем.
22:05Абонирайте се!
22:06Абонирайте се!
22:07Какво става?
22:08Тръгвайте се!
22:09Не знам!
22:10Отвори!
22:10Пуснахме корени!
22:16Защо не ме предупредихте, че ще идвате?
22:18Изложих се!
22:22Много си красива!
22:23Отивай, нали?
22:27Много е хубава!
22:29Много ви отива!
22:30Благодаря!
22:31Влезте вътре, преди да са ме видели съседите!
22:36Айде!
22:37Влизайте, влизайте!
22:46Не стойте прави, седнете!
22:48Откъде взе роклията?
22:50Чудесна е!
22:52Наистина ли?
22:53Да!
22:53Моя приятелка има ателие, тя я уши!
22:57Споменах и за годежа, изпрати ми я, за да я пробвам и...
23:01Аз я пробвах!
23:02Просто така!
23:03Защо просто така?
23:05Защо?
23:06Както виждате, имам рокля, но...
23:09няма младоженец.
23:11За съжаление, изчезна.
23:13Парс, ще се появи!
23:16Няма къде да отиде!
23:19Вие не сте непознати,
23:21дори сте ми като семейство.
23:23знаяте положението.
23:24много се страхувах.
23:25много се страхувах.
23:27Так му реших да родя бебето ни и...
23:31той изчезна.
23:33Не дей така!
23:37Това е Парс!
23:38Ще се върне!
23:40Къде може да отиде?
23:41Така е, Джейлин, но...
23:45поне можеше да каже, че е добре.
23:47Днес му оставих гласово съобщение.
23:50Казах му, че това ме е...
23:52засяга, но дори не си включва телефона.
23:55Няма го.
23:56Ако нещо се беше случило с него,
23:58щяхме да разберем, нали?
23:59Щяхме.
24:00Няма нужда да мислим за това сега.
24:02Искам да се преоблека.
24:08Ще ми помогнеш ли?
24:09Да, ела.
24:11Може ли да ползвам туалетната?
24:14Разбира се, ето там е.
24:32Може ли да се, ето там е.
25:02Иакта имам въпрос.
25:25Как върви с Юмер?
25:27Изглежда, че всичко е наред.
25:29Свикна ли с него?
25:30Много добре.
25:33Той има голям принос.
25:36Същност, аз питах за чувствата ти,
25:39не за способностите му.
25:43Добре, върви.
25:45Прибрахме го в дома си,
25:47дадох му съседния офис.
25:48Какво?
25:50А, споделяте ли си?
25:53Имам предвид.
25:54Споделяте ли си лични неща?
25:56Какво има?
25:57Питай каквото ще питаш.
26:01Знаеш ли, че майка му е имала още едно дете?
26:04Какво?
26:05Чакай, и...
26:07И то ли е от мен?
26:09От къде да знам?
26:10Той каза, че...
26:14Търси баща си.
26:16Не ми спомена друго.
26:18Не знам.
26:20Постоянно сте заедно.
26:21Може да ти е казал нещо.
26:23Моляте, нямам нужда от това.
26:25Стига.
26:30Ето, прибра се.
26:32Попитай го.
26:33Питай източника.
26:34Питай.
26:34Добър вечер.
26:40Приятен апетит.
26:45Станало ли е нещо?
26:48Не.
26:51Аз...
26:51Просто...
26:53Беше ми...
26:54Беше ми любопитно.
26:57Дали имаш брат или сестра?
27:00Поддържаш ли връзка с семейството си?
27:03Не сме си говорили и просто...
27:07Се сетих за това.
27:09Не знам от къде.
27:10Чули ли сте нещо?
27:12Не, не, не.
27:13Нищо не съм чула.
27:14Просто ми е любопитно.
27:16Това е...
27:19Да, имам.
27:24Имах.
27:25Имах.
27:28След като майка ми почина,
27:30аз я погребах
27:33и си тръгнах.
27:44Извинявай, ако съм те разстроила.
27:47Не трябваше да питам.
27:50Не стой така, Ела.
27:52Седни.
27:53Не съм гладен.
27:54Благодаря.
27:54Къпни поне супа.
28:01Много е хубава.
28:02И екта изяде две купички.
28:05Благодаря.
28:07Извинете ме, но ще си отида в стаята.
28:12Браво, Лячин.
28:14Сега доволна ли си?
28:15Сега доволна ли си?
28:45Сега доволна ли си?
29:12Сега доволна ли си?
29:13Абонирайте се!
29:43Абонирайте се!
30:13Абонирайте се!
30:44Или пък птица?
30:46После ще кажеш, че съм бил прав.
30:48Спокойно, всичко е наред.
30:51Един момент.
30:52Значи вярваш в това, което каза току-що.
30:55Сериозно ли?
30:57Брей, вижте...
30:59Вие тръгвайте аз.
31:00Ще продължа от тук.
31:01Ще си пишем, хайде.
31:02Ще те изпратим до вратата.
31:03Няма нужда, почти стигнах.
31:06Хайде.
31:07Целувам ви.
31:09Добре, че ви има.
31:10Не може така.
31:11Да не заправиш за закуската утре.
31:16Чакам те в заведението.
31:18Не закъснявай.
31:19Чу ли?
31:20Добре.
31:21Туче.
31:26Какво?
31:27Нашите взаимоотношения са едно.
31:30Но...
31:31Вече се стъмни и не искам да те оставям сама.
31:34Няма да ми е спокойно.
31:36Предлагам да те изпратя до вас.
31:38А после ще продължим да се караме.
31:40Става ли?
31:41Какво ще кажеш?
31:45Това го приемам за да.
31:51Здравейте.
32:01Добре дошла.
32:03Добре дошла.
32:04Дъжте, колко е часът?
32:06Колко е часът?
32:08Повече не закъснявай.
32:09Прибирай се на време.
32:11Татко, винаги се прибирам по едно и също време.
32:16Нали имаш изпит?
32:18Трябва да си организираш времето
32:20и да си почиваш повече.
32:22Как ще изкараш изпита?
32:25Седни, миличка.
32:26Баща ти наскоро разбра за изпита.
32:28Хайде, ла, сяда и...
32:31Седни, дей, седни.
32:33Не съм гладна, благодаря.
32:35Трябва да уча.
32:36Имам изпит.
32:38Нали, татко?
32:41Боже мой.
32:45Синко, защо се заяждаш?
32:48Владежи са.
32:50Нормално е.
32:53И Айлин беше същата на тази възраст.
32:56Как се стигна до мен?
32:58Казах го просто така, Айлин.
33:00Айлин.
33:13Добре ли са всички?
33:14Добре сме.
33:22Нарадване, т.е. на Юзге.
33:25беше ми казал, че ще вземе пръстен на изплащане.
33:30И аз за това се сетих.
33:35Остана лъвчек мъджето.
33:38Утре ще го дам на Юзге.
33:41Да почакаме ли малко?
33:44Раната ѝ е съвсем приясна.
33:46Да, прав си.
33:48Ще почакаме.
33:54Парс има роднини в Бурса.
33:57Споменавал ми е за тях.
33:58Щеяхме да ги каним на сватбата.
34:00Може би те знаят нещо.
34:02Да им се обадили.
34:03Нямам номерата им, но...
34:05Отдавна говорих с тях.
34:08Свързах се с, възможно, най-много хора.
34:11Но, за съжаление, никой няма информация.
34:15Това не е нормално.
34:19Минават ми лоши мисли.
34:25Моля да ни извиниш.
34:26Ще тръгваме.
34:27Почини си.
34:28Благодарим ти.
34:30Какво има?
34:31Останете още малко.
34:33Алгас е прав.
34:37Да тръгваме преди да е станало късно.
34:39Всички имаме нужда от почивка.
34:42Хайде.
34:43Ако имате нужда от нещо, насреща съм.
34:47Благодаря.
34:49Ще ви изпрати.
35:03Какво става?
35:18Смисъл?
35:19Тига, Алгас.
35:21Сарен се държите странно.
35:24Все още се опитвам да приема, че излезе си умер.
35:28Тига, Алгас.
35:29Криете нещо от мен.
35:36От нас.
35:37Виждам го.
35:38Откъде ти хрумна?
35:40Алгас.
35:41Първо, ти не можеш да лъжеш.
35:44И второ, очевидно е, че криеш нещо от мен.
35:46Поне си мислиш, че можеш да го скриеш, но очите ти казват друго.
35:50Джейлин, просто съм притеснен.
35:54Това не е нормално.
35:55Притеснявам се за Парс.
35:58Какво говориш?
36:02Ако ти си притеснен, значи наистина има нещо.
36:11Дано този път грешиш.
36:13Дано този път не стане така.
36:16Дано.
36:19Достатъчно страда.
36:20Да свършва вече.
36:37Щеше да ми се обадиш, когато намерите Игор.
36:40Искаше ми се да го бяхме намерили и само да го открием този нещастник.
36:44Обади се в консулствата.
36:46Да вземат адресите на всички граждани с балкански происход.
36:50Трябва да го намерим преди да е напуснал страната.
36:54Е, отново имаш успех.
36:56Благодарение на теб са завели дело срещу Мухсин.
36:59Да, но трябва да съберем доказателства срещу него, татко Метин.
37:03Ще се погрежим.
37:05Какво ти трябва?
37:06Трябва да говоря с госпожа Зехра, но тя е много срамежлива.
37:11Със сигурност има и други жертви, освен госпожа Зехра и госпожа Ренгин.
37:15Може би има асистенти или жени, които работят в дома му.
37:20Трябва да се свържа с тях по някакъв начин.
37:23Добре, ще измислим нещо.
37:26Но нали знаеш, че по време на процеса ще има много хора, които ще се откажат.
37:31Когато нещата се осложнят, хората започват да се страхуват.
37:37Важното е ние да не се страхуваме.
37:39Добре.
37:40Сутринта ще имаш списък.
37:43Много благодаря.
37:44Няма защо. Това ми е работата.
37:47Радвам се да те видя тук.
37:49Добре е дошла от дома.
37:52Добро утро.
37:54Добро утро.
37:55Исках да видя Дефне.
37:56Дефне е?
37:57Не викай на празно на училище.
38:00Как така?
38:01Да.
38:02Казала е, че иска да отиде на училище.
38:05Баща ти е закарал.
38:06Иска да се върне към нормалното всеки дневие.
38:09Да, но продължава така.
38:11И все пак да бъдем предпъзливи.
38:13Разбира се.
38:15Ще правим каквото каза педагога.
38:17Ще дойдеш ли в управлението днес?
38:20Не.
38:21Донесъл си баклава, но с Рен не успяхме да я видим.
38:25Добре, разбрах намека.
38:27Тръгваме. Чакът ни много работ.
38:29До скоро.
38:30Лека работа.
38:30Благодаря.
38:31Кога мислеше да ми кажеш...
38:39Кое?
38:41Че работиш с баща ми.
38:43Реших, че вече знаеш.
38:45Да, разбрах.
38:47И се зарадвах.
38:48Така няма да те мисля.
38:50Знаеш, че сме обградени от съмнителни хора.
38:52но исках да го чуя от теб.
38:55Алгас.
38:57Статко Метин започнахме да работим заедно.
39:00Казах ти, че ще направиш предложение на баща ми.
39:05Още една сутрин, в която прогнозите ви се оказват правилни, господин прокурор.
39:09Надявам се, че ще вземете под внимание и другите ми прогнози, госпожо адвокат.
39:39Може ли да ползвам туалетната?
39:53Разбира се, там е.
40:09Добавля се, там е.
40:39Спорна работа.
40:46Какво си направил?
40:48Съживил си блатото.
40:51Не качвай толкова високо летвата.
40:54Ако я смъкнеш малко, нещата отиват на зле.
40:56Момичетата са такива, ще започнеш с малки стъпки.
41:00Разбрали?
41:00Чули ме?
41:01Да.
41:02Така ли?
41:03Ще се пресединиш ли?
41:04Не, не, няма нужда.
41:05Добър апетит.
41:06Вие се насладете на романтиката.
41:08Снаха ми е голяма късметлийка.
41:12Браво на теб.
41:13Добре си подредя умасът.
41:19Няма настроение.
41:21Правя го, за да се усмихне поне малко.
41:24Какво става?
41:27Да помогна с нещо?
41:29Имаш ли нужда от мен?
41:31Не, не, няма нужда.
41:34Наумила си е нещо и не можем да я разобедим.
41:37Имало нещо между Леля и баща ѝ.
41:40Стига.
41:42Не, не, е това.
41:43Леля и баща ѝ заровили нещо.
41:47Наумила си е, че са заровили човек.
41:49Казва ми, че е котка или птица.
41:52Разни приказки.
41:57Отдел издириване задейства ли се?
41:59Задейства се.
42:01Мобилизирали сме всички.
42:04Може би някой го е видял.
42:06Може някой да подаде сигнал в бюрото.
42:09Може.
42:17Какво има?
42:19Вече не искам да започвам изреченията си с може би.
42:23Искам да знам.
42:26Възможно ли е тази балканска мафия да знае, че Парс е бил по петите набелязания така, както са знаели за Юзге?
42:34Няма логика.
42:35Юзге действа преди него.
42:36Напротив. Точно тази възможност обмисляме.
42:42Като си помисля и ми призлява.
42:45Все още не сме открили главатаря на бандата и тези, които нападнаха Юзге.
43:03Ченар.
43:04Добре дошла.
43:06Не мога да повярвам.
43:15Не мога да повярвам.
43:17Какво липсва? Нещо липсва ли? Какво съм забравил?
43:21Напротив. Много е хубаво.
43:23Постарал си се.
43:25Има куп неща.
43:26Ти заслужаваш всичко.
43:41Е, заповядайте. Днес е вашия ден.
43:44Моля, заповядайте.
43:47Моля.
43:47Седнете.
43:49Благодаря.
43:49Утивам при Юзге.
44:04А, сприерам.
44:09Спорна работ.
44:10Ръката е на парс.
44:36под дяволите.
44:39Вие играете ли си с мен?
44:45Защо взехте четката му?
44:47Къде е парс?
45:00Мъртъв ли е?
45:01Къде е парс?
45:02Кажете ми.
45:03Взели сте за ДНК анализ.
45:10Мъртъв ли е?
45:12Къде е парс?
45:13Кажете ми къде е?
45:14Дерия, успокой се.
45:16Моля, успокой се.
45:17Къде е?
45:22В криминалистиката.
45:25Дръпни се.
45:26Успокой се, Дерия.
45:28Спри.
45:28Дерия.
45:29Остави ме.
45:30Остави ме.
45:30Успокой се.
45:31Кажи ми.
45:31Кажи ми, че е мъртъв.
45:33Кажи ми.
45:35Дерия, успокой се и ме чуй.
45:38Мъртъв ли е?
45:42Дерия, не знаем дали е мъртъв.
45:47Не ме лъжи.
45:49Кълна се, че не знаем, Дерия.
45:52Тогава защо взимаш негова денка?
45:55Казвай вече.
45:57Кажи, Алгас.
46:01Защото...
46:04Защото...
46:06Защото...
46:10Значи не сте говорили с баща ти?
46:23Не.
46:25Затворих се в стаята си.
46:26А преди това, Миги наговори едни.
46:29Иска да се прибирам по-рано.
46:31Разни такива неща, както и да е.
46:34Има нещо, което го плаши.
46:36Сигурна съм.
46:41Добре, тогава.
46:42Ще те изпращам до училище и ще те взимам.
46:46Нещо като лична охрана.
46:49Обаче...
46:50Много, много близка охрана.
46:52Острайваме.
46:57Добре звучи.
46:59Колкото по-често те виждам, толкова по-добре.
47:11Какво?
47:12Изцапах се.
47:13Чакай, ще ти донеса кърпички.
47:15Не, не, не, аз ще взема.
47:16Знам къде са.
47:17Сега се връщам.
47:19Добре.
47:19Ще ти сипя чай.
47:23Добре.
47:24Добре.
47:29Добре.
47:30Добре.
47:31Абонирайте се!
48:01Спокойно!
48:19Какво търсиш?
48:23Ще ти помоги?
48:31Алгас, моля те, намери го!
48:42Омолявам те!
48:46Ерен, защо си тук?
48:48Той ще ще да те намери!
48:50Той ще ще да ви намери!
48:51Наберете го!
48:54Може ви намерете парз!
48:59Обещавам ти, ще го намери!
49:05Господин прокурор, заловили се Игор на лодка в Румели!
49:09Опитал се е да избяга!
49:10Сега ще влязат в управлението!
49:13Водят го!
49:40Дерия!
49:58Дерия, моля те, не се сривай, не дей!
50:02Моля те!
50:03Сядай!
50:13Всички да излязат!
50:16Затворете вратата!
50:18Излез!
50:19Какво целиш?
50:37Какво целиш?
50:39Искаш да отмъстиш за сина си?
50:41Затова ли тръгнахте след Юз Ге?
50:48И след Парс?
50:52Давам ти три минути!
50:55Веднага ще ми кажеш къде е Парс!
50:58И на никого няма да навредиш!
51:02Ако и косъм падне от главата на близките на главния прокурор,
51:05Ако и косъм падне от главата им,
51:11ще направя всичко по силите си,
51:13за да те натикам в най-мрсната дупка,
51:16която съществува!
51:19Разбрал си всичко погрешно, господин прокурор!
51:25Нямам работа с главния прокурор!
51:28Аз с теб!
51:49От самото начало ти казах да приключиш с този случай!
51:56Всичко е заради теб!
52:06И моята работа пропадна заради теб!
52:15Синът ми умря заради теб!
52:26Тоест, бележката е за теб!
52:30Господин прокурор!
52:34Ще те накарам да запомниш наизуст
52:36пътя до моргата!
52:40Често ще ходиш там!
52:42И ще разпознаваш близките си!
52:44Точно като мен!
52:45Всичките ти близки!
52:57Един по един!
53:12Един по един!
53:13Ти задейства голяма бомба, господин прокурор!
53:34Никой не може да я деактивира!
53:36Тори аз не мога!
53:44Ще загубиш всичките си близки!
53:48Ще ги заровиш!
53:50Един по един!
53:52Със собствените си ръце!
53:54Тори аз не мога да се!
54:24Един по един!
54:26Един по един!
54:26Тори аз не мога да се!
54:33Тори аз не мога да се!
54:34Тори аз не мога да се!
54:36Абонирайте се!
55:06Абонирайте се!
55:36Абонирайте се!
55:38Абонирайте се!
55:40Абонирайте се!
55:42Абонирайте се!
55:44Не може така, не може!
55:46Хайде, хайде, водете го!
55:49Водете го!
55:50Не става така, не става!
56:21Абонирайте се!
56:25Абонирайте се!
56:29Абонирайте се!
56:33Абонирайте се!
56:35Абонирайте се!
56:37Абонирайте се!
56:39Абонирайте се!
56:41Абонирайте се!
56:43Абонирайте се!
56:45Абонирайте се!
56:47Абонирайте се!
56:49Абонирайте се!
56:51Абонирайте се!
56:53Абонирайте се!
56:55Абонирайте се!
56:57Абонирайте се!
56:59Алгас
57:12Алгас
57:13Алгас, добре ли си?
57:16Добре ли си?
57:17Дишай, дишай, дишай
57:19Поеми си въздух, дишай
57:21Очакай
57:23Аз ще го разкупче
57:26Алгас
57:28Погледни ме
57:30Погледни ме, погледни ме, дишай
57:32Дишай, дишай
57:34Поеми въздух, дишай
57:36Ето така, дишай, дишай
57:39Погледни ме, погледни ме
57:40Поеми въздух
57:43Поеми въздух
57:45Дишай
57:46Поеми въздух, хайде
57:52Мина вече, поеми въздух
57:54Мина
57:57Абонирайте се!
58:07Абонирайте се!
58:23Абонирайте се!
58:27Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended