Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Присъда
00:30Лодея от притеснение.
00:31Изобщо не те интересува дали се притеснявам,
00:34дали се страхувам и дали съм добре.
00:38Обиждаш ме.
00:39Наистина.
00:41Обади ми се.
00:49Разбирам.
00:50Да, господин Съдия.
00:56Има хора,
00:57които са поели обвиненият.
01:00Съдята е преценил, че няма нужда
01:01да задържи Игор. Освободил е
01:03и Хилми Юзба. Как така?
01:05Такива типове не си цапат ръцете, Джейлин.
01:08А дори и да го направят, има
01:09един тон глупаци, които ще лежат вместо тях.
01:11Хъз в момента е на свобода.
01:13Иска ми се да знаех по-рано. Трябваше
01:15Иос Ге да дойде първо при мен.
01:22Влез.
01:23Желаете ли нещо друго, господине?
01:37За сега не, госпожо Айтен.
01:40Нутните стават по-дълги.
01:41Не се знае какво ще стане
01:43и какво ще искам.
01:44Досещаш се.
01:45Добре дошли.
01:56На свобода съм Яктар.
01:58Както трябваше да бъде.
02:00Свободен съм.
02:01Какво ти казах аз? Какво ти казах?
02:04Докато Яктат е у мене до теб,
02:06винаги ще си защитен.
02:08Винаги ще си в безопасност.
02:10Подготвили са и програма за до вечера.
02:13Всичко е както трябва да бъде.
02:14Точно така.
02:16Животът е хубав.
02:18Точно както трябва да бъде.
02:20Благодаря ти за всичко, скъпи приятелю.
02:23Селма ме чака в колата.
02:25Ще тръгвам.
02:27Ще ти върна услугата както подобава.
02:32Юмер, благодаря и на теб.
02:36Ако имаш нужда от нещо,
02:38винаги съм насреща.
02:39Не го забрави.
02:40Благодаря.
02:41До скоро.
02:42Поздрави.
02:44Браво, Юмер.
02:53Спечелил си матча.
02:55Дори резервният ми отбор е впечатлядащ.
02:59Показа какво можем в съда.
03:01Това е силата на Тилмен.
03:02Какво ще кажеш за един истински матч?
03:08Се още не съм закусвал.
03:11Още по-хубаво.
03:12Най-добре се спортова на гладен стомах.
03:15Запомни го.
03:16Потиш се повече, гориш калории.
03:18и когато седнеш на масата,
03:21оценяваш храната в път ти повече.
03:24Да се обзаложим ли?
03:25Който загуби, ще почерпи.
03:31Да видим уменията ти на терен.
03:33На теория.
03:35Предизвиквам, Тейлмер.
03:40Време е за бой.
03:42Да видим дали можеш
03:43да надминеш яктатилмен
03:46или ще останеш
03:47на същото ниво.
03:49Да, Дено.
03:51Да тръгваме.
04:12Продължавай.
04:13Намери адреса в кабинета на прокурор Парс.
04:16И после...
04:19Излязох от стаята.
04:24Много ме заболя.
04:26Не издържах, когато
04:27видях снимката на убиеца на Радван.
04:31Загубих контрол.
04:33Взех пистолет от кабинета
04:35на прокурор Дерия.
04:38Отидох на адреса.
04:42Но човекът забеляза,
04:44че го следя.
04:46Завлечеме на гробището.
04:47заплашваше ме.
04:50Блъскаше ме.
04:51Не разбрах как стана.
04:54Извадих оръжието и стрелях.
04:57Загубих контрол.
04:58От целият този гняв
04:59загубих самообладание.
05:01Съжалявам.
05:02Съжалявам.
05:03Йозгие.
05:09Къде беше?
05:10Търсихме те навсякъде.
05:16Какво направи после?
05:18Видях, че е мъртъв.
05:35А после го заробих.
05:38Господин прокурор имаше отворен гроб.
05:41Огребах го там.
05:42Излязох от гробището и...
05:46Изхвърлих пистолета в морето.
05:52Сама ли?
05:53Добре.
06:12Алло.
06:14Анъл, имам въпрос.
06:15Слушам, господин прокурор.
06:17Проверихте ли колко тежеше белязания?
06:19Да, господин прокурор.
06:21Момент.
06:2192 килограма.
06:32Добре, благодаря.
06:37Пренесла си мъж 92 килограма сама.
06:40Така ли е, Йозгие?
06:47Кого прикриваш, Йозгие?
06:51Парс ли?
07:08Парс ти е помогнал.
07:10За това ли изчезна?
07:11Парс ти е помогнал.
07:12За това ли изчезна?
07:13Оставете ги до стената.
07:43Здравейте, прокурор Дария.
07:53Как сте?
07:54Добре съм.
07:57Просто се изненадах.
07:59Предположих, че ще назначат някой от съда.
08:03Правилно сте предположили.
08:05Наложи се да остана в Истанбул.
08:07О, работа.
08:08Докато съм тук, реших да кандидатствам и ме приеха.
08:12Временно.
08:13Ще се върна в Анкара.
08:15Разбирам.
08:16Честито.
08:16Съжалявам за оставката на прокурор Парс.
08:23Много жалко.
08:25Да, за съжаление.
08:28Трудно се намират честни и компетентни хора, особено за такава важна позиция.
08:34Много жалко.
08:35Както и да е.
08:40Не знам как да процедираме.
08:42Тук има лични вещи на главния прокурор.
08:45Казали ви нещо.
08:46Ще си ги вземе ли?
08:48Не можем да се свържем с него от два дена.
08:52Аз също не мог.
08:54Не разбрах.
08:57Той преживя голяма загуба.
08:59По-точно всички преживяхме.
09:02Може би сте чули за Радван?
09:03Да, чох.
09:06Съболезнования.
09:08Благодаря.
09:10Парс го приятежко беше съсипан.
09:13Често ли?
09:16Изчезва така.
09:18Да, има такива моменти.
09:25Има малко работа.
09:26Може ли да взема нещата му, когато приключа?
09:29Разбира се, когато ви е удобно.
09:31Намерих нещо.
09:37Вашият пръстен е на раката ви.
09:40Предполагам, знаете на кого е.
09:42Абонирайте се.
09:46Абонирайте се!
10:16Абонирайте се!
10:46Правилно и си останало така. Ръката ти са малко бавни, но за възрастта...
10:50Добре, добре. Разбрахме. Браво.
10:52Ти спечели мача.
10:54Ще те черпя с закуска в клуба.
10:56Искаш ли?
10:57Хайде, да тръгваме.
10:58Добре.
10:59Так му ще ти разкажа за плановете си да довърша Алгаса.
11:03За десерт.
11:04Абонирайте се!
11:16В такива необикновени моменти на човек му идват сили.
11:38Няма значение, Джейлин.
11:42Не го е завлякла чак до колата си, за да го изхвърли в морето.
11:47Намерила е отворен гроб, хвърлила го е там, а после го е заровила.
11:51Не е невъзможно.
11:52Така ми се струва.
11:56Именно.
11:57Адреналинът кара хората да правят какво ли не?
12:00Да кажем, че е така.
12:02Убила го е и го е заровила.
12:04А къде е Парс?
12:06Мисля, че това няма нищо общо с изчезването му.
12:10Знаем, че Парс е получил информация за белязания.
12:13Тоест Парс е знаел къде е той, излязал е с намерението да го убие.
12:18Затова и не ни попита за акцият.
12:20И излязал е с тази идея.
12:23След това е решил, че е прекалено депресиран
12:25и не може да понесе тази болка
12:28и е заминал за градче в Егейско море, за да изживее мечтата си.
12:33Така ли?
12:34Стига, Ерен.
12:36Да, прав си.
12:38Това не е присъщо на Парс.
12:40Но къде може да е отишъл, когато е излязал от сада?
12:50За какво си мислиш?
13:04Кажи ми.
13:06Хайде.
13:06Благодаря.
13:16Благодаря.
13:20Представям си
13:21коридори, по които Алгас не обикаля.
13:24А на вратата на кабинета пише друго име.
13:28Представям си свят, в който никой не го нарича
13:31уважаеми господин прокурор.
13:33Представям си го между четири стени зад решетките.
13:38Не звучи ли добре?
13:41Не е ли приятно загледане?
13:42И още как.
13:46Всеки може да мечтае.
13:49Но да видим как е на практика.
13:53Това е предизвикателството, което си поставям.
13:56Ще успея.
13:58От теб зависи.
14:00Но усещам нещо, което липсва в тази вселена, която си създал, Йомер.
14:06Ако Алгас го няма, Джейлин ще остане сама.
14:11Да.
14:12Закратко.
14:14Аз ще я отиша.
14:36Влез.
14:39Шефе.
14:40Това е от патрулиращите полицаи?
14:42Има сигнал.
14:44Колегите отиват в бижутерия в Капала Чарше.
14:46Намерили са ръка на витрината.
14:48Отрязана.
14:49Какво е това, Боже мой?
14:51Добро утро и над теб.
14:53Боже, Боже, слагаш тази...
14:55Хървава ръка до закуската ми.
14:57От рано се запачва.
14:59Какво, намекваш ли ми нещо?
15:01Разбира се, че не е.
15:02Разбира се, че не е.
15:03И?
15:04Какво общо има това с нас?
15:07Какво общо има?
15:08Може би са отрязали ръката на някой крадец и се я сложили на витрината.
15:14За урок?
15:15Къде е останалата част?
15:17Къде е?
15:18Научете се вече.
15:19Ако няма труп, значи няма убийство.
15:22Вземи това.
15:24Правста, началник, но...
15:27Ще ви помоля да я погледнете.
15:29Дай.
15:36Какво?
15:46Не Васечкин ли пише тук?
15:49Не мога да видя какво точно пише.
15:55Хората, които са я преследвали и са влезли в дома и бяха хора на Игор.
16:01Може ли да кажем, че Игор иска да елиминира убийеца на сина си?
16:04Така изглежда.
16:06Откъде знае, че Юз Ге го е убила?
16:08Кога са разбрали?
16:10Но ние...
16:12Нали, заведохме Игор за разпознаване.
16:15Заедно с нас разбра, че синът му е бил убит.
16:17Веднага е дал инструкции на хората си.
16:21И са разбрали, че Юз Ге е по петите набелязания.
16:24Да.
16:30Може ли да поговорим, господин прокурор?
16:32Слушам, началник.
16:34Налага се да дойдете в офиса.
16:37Да поговорим в кабинета ми.
16:41Идвам.
16:41Отивам при Юз Ге.
16:46Може да има нужда от нещо.
16:47Благодаря, Юз Ге.
17:13Можеш е да кажеш истината е.
17:18В крайна сметка го погребахме заедно.
17:20Никога.
17:21Никога няма да го кажа.
17:23Квърлихте се в огъня заради мен.
17:26Аз ви благодаря.
17:27Благодаря ви.
17:28Не мислих, че ще го намерят толкова бързо.
17:36Съжалявам.
17:38Това е прокурор Алгас.
17:40Се някога щеше да разнищи нещата.
17:43Рано или късно.
17:46Ела.
17:47Моля да ме извините.
18:08Не го казах пред всички, защото може да искате да остане тайна.
18:12Затова ви повиках в кабинета ми.
18:15Извинете ме още веднъж.
18:16Тук съм вече, казвай.
18:17Разбрано, шефе.
18:19Тази сутрин златар е намерил отрязана ръка на витрината в магазин в капала чаша.
18:25Ето.
18:31Всичките ти близки един по един.
18:46Стефер.
18:47Абонирайте се!
19:17Абонирайте се!
19:47Абонирайте се!
19:49Абонирайте се!
19:51Абонирайте се!
19:53Абонирайте се!
19:55Абонирайте се!
19:57Абонирайте се!
20:29Абонирайте се!
20:31Абонирайте се!
20:33И какво като са три седмици?
20:35Дори са много!
20:36Разбира се, стига да си сериозен!
20:40Ще си измия ръцете и се връщам, а ти си помисли добре!
20:43Да, Джейлин?
20:52Какво правиш, Осман?
20:54Закусваме с Парла.
20:55Какво има?
20:56Кажи!
20:56Тези мъже са по петите на Юзге.
21:04Явно са научили, че е убила Белязания.
21:07Един момент.
21:08Как са научили?
21:10Какво ще правим сега?
21:11Какво?
21:12Успокой се!
21:13Обаждам се, за да те предупредя.
21:15Юзге е тук в управлението.
21:17Призна си всичко.
21:19Признала си!
21:20Каза ли, че ние сме го погребали?
21:22Осман!
21:23Нали ти казах?
21:24Знаех си, че ще си създадем проблеми.
21:27Става дума за убийството на мафиотски син.
21:30А ние го погребахме.
21:31Край с нас.
21:32Казвам ти.
21:33Край с нас.
21:34Мълчи, мълчи, Боже мой.
21:36Тихо!
21:38Мислиш ли, че щеях да съм толкова спокоена, ако беше дала имената ни?
21:42Не е споменала за нас.
21:44Каза, че го е погребала сама.
21:46Обаждам се, за да те предупредя да внимаваш.
21:50Джейлин?
21:51Ало?
21:52Ало?
21:53Ало, Джейлин?
22:02Да ще ела.
22:04Аз имам малко работа.
22:06Облечи си якито.
22:08Добре.
22:09Хайде, ще платя.
22:14Благодаря ви.
22:16Хайде, мило.
22:17Хайде.
22:17Хайде.
22:17Много бързо приключихте.
22:25Исках да се присъединя към вас.
22:28Е, хареса ли ви закуската?
22:29Да, да.
22:31Има и по-хубави места.
22:32Ще те заведем там.
22:35Хайде, ще закъснаете.
22:36Отивате направо в училище.
22:38Да, да.
22:40В групата са написали, че имаме и изпит.
22:42Да, видях.
22:43Добре, пазете се, нали?
22:46Хайде.
22:51Сигурно си получила куп съвети по време на закуската.
22:53Какво им става на нашите бащи?
22:55Вече сме големи, стига вече.
22:57Виж какво ще ти кажа.
22:59Мислих нещо относно Еюб.
23:02Отиваш при Чанар,
23:03правиш няколко манипулативни движения,
23:05а после изчезваш.
23:06Това момче, нали остава при него?
23:09Ще влезеш в офиса,
23:10ще намериш личната му карта,
23:12ще запомниш данните и готово.
23:15Добре, добре, ще измислим нещо друго.
23:18Парла!
23:20Погледни ме!
23:21Какво има? Нещо друго ли?
23:24Добре, добре, разбирам, че има нещо,
23:26но няма да те питам сега.
23:28Ще те разпитам след изпита.
23:30Не плачи, Де, успокой се.
23:36Господин прокурор,
23:58това
23:58сякаше ръката на парс.
24:03Този пръстен.
24:06Химикалката?
24:08Но, не вае.
24:11Сега, когато го виждам на живо,
24:15разпознах пръстена.
24:20Може би са взели пръстена и химикалката.
24:22Може би си играят с нас.
24:25Точно така.
24:26Ерем, веднага повикайте екипите.
24:37Освободете мястото,
24:38изкарайте всички навън,
24:39затворете изходите.
24:41Намерете всички собственици на магазини,
24:43продавачи, всички,
24:44които са били тук,
24:45и им вземете показания.
24:47Вземете записите от камерите.
24:49Веднага.
24:50Разбрано, господин прокурор.
24:51Искам нова заповед за задържане на Игор.
24:54Да изпратят екипи на всички адреси,
24:56да не се връщат без него.
24:58Да.
24:59Може би са назначили заместник,
25:01а аз ще му предам информацията.
25:14Алгаш ще вземе показания от Юзге,
25:17а ти ще и бъдеш адвокат.
25:19Тук е за да я предпазим.
25:20Може да има ново нападение.
25:24Наистина ли е застреляла човека,
25:27после го е погребала, Джейлин?
25:29Умът ми не го побира.
25:31Казва, че го е направила.
25:32Направила го е...
25:33Така каза.
25:37Върви да й вземеш сандвич.
25:38Не изглежда добре.
25:39Пребледняла е.
25:41Хайде, отивай.
25:43Добре.
25:49Джейлин?
25:50Какво става?
25:53Разкажи ми какво става.
25:55Затвори ми телефона, нали?
25:56Щеше да е тайна.
25:58Какво говориш?
25:59Не виждаш ли къде се намираме?
26:01Умръзне ми от твоите дръми, Осман.
26:02Боже, Боже, помогни ни.
26:09Аминь.
26:10Аминь.
26:11Аминь.
26:11Аминь.
26:12На боже, помогни нерави.
26:12Аминь.
26:13Аминь.
26:13Аминь.
26:14Абонирайте се!
26:44Добре, дошли!
26:51Господин главен прокурор!
26:52Господин прокурор!
26:54Аз съм заместник.
26:55Комисар!
26:55Добре, дошли!
26:57Не знаех, че са назначили вас.
27:00Извинете ме, не се сетих да попитам.
27:02Моля ви, и без това сте зети.
27:05Както казах, временно е.
27:07Наложи се да остана в Истанбул и се самопредложих за позицията.
27:11Добре, слушам ви, господин прокурор.
27:20Златарият е намерил това сутринта.
27:26Това химикалка ли е?
27:28Точно така.
27:30Химикалката беше на сестрата на главния прокурор.
27:33Тя беше жертва на убийството в кладенец.
27:37Да.
27:38Прокурор Парс винаги носеше тази химикалка със себе си.
27:41Пръстенът също е негов.
27:44Сигурни ли сте?
27:45От два дни няма връзка с него.
27:47За химикалката и пръстена сме сигурни.
27:50За ръката ще бъде направена експертиза.
27:57Обърния.
27:57Всичките ти близки, един по един.
28:09Към кого мислите, че е заплахата?
28:12Очевидно е заплаха към главния прокурор Парс.
28:20Ако ръката е тук, къде е тялото?
28:26Дано да е жив.
28:27Господин прокурор,
28:33посланието е за прокурор Парс.
28:36Надявам се, че е жив.
28:38Наистина.
28:41Тай Боже.
28:43Да се надяваме.
28:46Трябва да разберем дали има връкове.
28:50Убиха Радван.
28:51Предполагам, че знае.
28:52Парс тайно е разбрал кой е бил човекът, който е убил Радван.
28:57По пътя на логиката, предполагаме, че са искали да го спрят.
29:02Последно нещата бяха наред.
29:10Не очаквах такова посрещане.
29:11Сериозно ли?
29:21Кога е станало?
29:23Знае ли се кой е?
29:24Ако разбереш нещо, убади ми се.
29:28Ако имаш нужда от нещо, пак се убади.
29:32До скоро.
29:33Лоши новини?
29:34Един познат е починал.
29:40Стар приятел.
29:42Дошло му е времето.
29:43Един по един си отиваме.
29:45Не е ли нормално на тази възраст?
29:47Говориш за възрастта или за работата ви?
29:51Хайде, дъжте. Ще закъснеем.
30:02Работата е много прецизна.
30:04Няма дори капка кръв.
30:06Само толкова мога да кажа за сега.
30:10Докато е бил жив ли е отсечена?
30:14Или...
30:14Това е всичко, което мога да кажа.
30:17Но ще ви държа в течение през цялото време.
30:21Трябва да разберем дали е на парс.
30:24Може ли да проверите отпечатъците?
30:26Върховете на пръстите са овредени.
30:29Сякаш са го направили умишлено.
30:32Все пак ще опитам.
30:33Ако не стане, ще проверим ДНК.
30:36Но за да го направя, ми трябва проба.
30:39Ще ти донеса.
30:41Моля да ме извините.
30:43Трябва да тръгвам, за да започна веднага.
30:49Побързо, побързо. Хайде.
30:50Прокурор Алгас.
30:58Докато тече разследването, топката е от теб.
31:02Аз ще информирам министерството.
31:04Трябва да уведомим и губернатора.
31:06Ако позволите, нека за сега случаят остане в тайна.
31:10Разбира се.
31:12Ще предизвика обществен смут.
31:15Трябва да сме сигурни.
31:17С прокурор Дерия са годеници.
31:19Да не ѝ казваме преди да имаме резултатите.
31:21Да, разбира се.
31:24Както решите.
31:26Аз отивам в съда.
31:27Моля да ме държите в течение.
31:28Лека работа.
31:31Никой няма да разбира и няма да изтича информация.
31:34В противен случай, ще те държа лично отговорен.
31:40Боже мой!
31:41Що за думи са това?
31:43Сърцето ми се къса.
31:45Какво говорите?
31:46Не ме обвинявайте на празно.
31:48Има ли нещо от записите, Ерен?
31:53Токът е спрял към три през нощта,
31:55а генераторът не се е включил.
31:57Няма никакви записи.
32:00Може да се каже, че сме изяснили поне часа на инцидент.
32:03Отиди в полицията, за да прегледаш всички записи.
32:06Ще проследим стъпките на Парс.
32:08Виж се с охраната и шофьора му и не информирай.
32:11Добре, разбрано.
32:15Има ли нещо?
32:16Няма следи.
32:18Как така?
32:20Значи е нямало насилие?
32:21Нещо щупено, повредено?
32:24Сякаш някакъв дух е блязал.
32:26Оставила ръката и излязал.
32:28Защо са избрали това място?
32:31Със сигурност има причина.
32:35Говорете със собственика.
32:36Разберете дали някой е имал резервни ключове
32:38и дали имат връзка с Игор.
32:40Какво трябваше да направя?
32:48Очевидно е колко са опасни тези хора.
32:51Мислиш ли, че ми харесва да прикрия убийство, да погреба труп, да скрия оръжие?
32:56Предполагах, че няма да излезе на Ябе толкова скоро.
33:03Но са го открили.
33:06Да.
33:07Сега като се замисли, е глупаво.
33:10Но за онзи момент беше правилното решение.
33:13Вече са тръгнали по петите на Юзге.
33:14Ако се беше случило нещо лошо с нея, Алгас щеше да е съсипан.
33:21Както и всички ние.
33:23Вече никой няма сили.
33:25За това го направих.
33:27Боже мой!
33:28Не се дръж сякаш светът се е сринал.
33:31Върви си намери работа!
33:32Осъзнай се малко!
33:34Молете!
33:34Не, не.
33:35Ще разберат.
33:36Няма да си измъкнем.
33:39Добре.
33:40Ако разберат, ще кажа, че съм била аз и никой няма да те обвини.
33:45Нали?
33:46Мислиш, че това е най-големият ми проблем.
33:49Отишли са в дома и за да я убият.
33:51Ами, ако знаят за нас, ако са разбрали, ако са ни видели.
33:58Аз имам дъщеря, твоята племенница.
34:01Имаш и по-голяма сестра, моята жена, майка Гюл.
34:04А ако нещо им се случи...
34:07Успокой се.
34:08Как да се успокоя?
34:09Днес изпратих дъщеря си на училище със страх.
34:12Нищо не можах да кажа.
34:14Нищо не казах, за да не разбере истината.
34:18Какво ще правя, ако нещо се случи с нея?
34:27Да, дядо Мердан.
34:28Джейлин, помниш ли, че ме попита дали аз съм помогнал на Парс да намери белязания?
34:35Да, все още искам да науча.
34:37За съжаление са убили Зил Кюф, когато бях изпратил.
34:41Господин прокурор, само аз и баща ми имаме ключ.
34:51Не го даваме на никой друг.
34:53Баща ми претърпя операция и от два месеца не е ставал отлеглото.
34:57Някой работник?
34:58Нямаме работници, нямаме и нужда.
35:01Баща ми няма доверие на никого.
35:02Братия, сестри, и децата ви ли нямат ключ?
35:05Комисар, имам две деца.
35:07Близнаци са.
35:08На две годинки са.
35:10Нищо не могат да направят сами.
35:12Малки са.
35:13Аз съм сам.
35:13Нямам, братия, нямам, сестри.
35:18Ако ме питате дали някой може да е взел ключа от баща ми,
35:22мога да ви се закълна, че не е възможно.
35:24Няма как.
35:25Не.
35:26Той много си пази личните вещи.
35:29Виждал ли си някой около магазина нещо, което да ти е направило впечатление?
35:36Не, господин прокурор.
35:37Рен, да отведем господина за показания.
35:39Да, господин прокурор.
35:42Да отведем господин Дженгис в управлението за показания.
35:45Заповядайте.
35:50Рен, проочи добре, Дженгис.
35:53Да разберем дали има връзка с Игор.
35:55Отивам в съда, а ти провери дали са намерили Игор.
35:58Следи как вървят нещата с записите от камерите.
36:01Разбрано.
36:06Не спирам да си мисля за този надпис.
36:09Всичките ти близки, един по един.
36:13Прати ли охрана на прокурор Дерия?
36:16Да, разбира се.
36:17Опазил Бог, ако заплахате към Парс...
36:21Игор иска да си отмасти за сина си чрез Юзгей и Парс.
36:26Възможно е.
36:28Има много въпроси, които трябва да бъдат зададени.
36:31Ако Парс беше тук, щеше да каже...
36:34Какво е това, Рен?
36:35Плуваме в море от въпроси.
36:37Например, как е открила адреса на Белязания?
36:44Тай Боже да го намерим жив и здрав, за да ни каже.
36:47Амин, амин. Не искам да си мисля за другото.
36:52Върви, Осман, върви.
36:53Не знам как ще се успокоя.
36:57Затвори си устата.
36:59Тогава се заключи в къщи и не отваряй на никого.
37:01Всякаш това ще помогне.
37:03Осман, наистина много ме измори.
37:06Махай се, върви където ще ходиш.
37:08Добре, добре, тръгвам.
37:09Знаеш, що за хора са тези мъже.
37:11Тръгвай вече.
37:12Добре, добре.
37:15Полудял ли е?
37:16Здравей, Джейли.
37:43Здравей.
37:46Моля?
37:50Не разбрах.
37:53Имах значителен принос в залавянето на групировката
37:56и намирането на Дефне, както и ти.
37:59Благодарение на общата ни работа.
38:04И какво да направя?
38:06Мисля, че си заслужих един обяд.
38:10Момента съм свободен.
38:12Свободен си.
38:16Добре.
38:17Ще си взема чантата и идвам.
38:19Добре.
38:32Дя, Домердан.
38:34Йомер иска да говори с мен.
38:35Не мога да кажа Налгас.
38:37Не го харесва много.
38:38Исках ти да знаеш.
38:40Добре, пази се.
38:41Добре, до скоро.
38:46Юз Ге, след малко идвам.
38:47Да, Джейлин.
39:04Лелю Лечин.
39:05Има ли нещо, което трябва да знам за Юмер?
39:08Например?
39:09Ти ми кажи.
39:10Нещо, което може да бъде заплаха за мен.
39:13Освен хладнокравието и интелигентността му, няма друго.
39:19Малко е странен наистина, но е като дете, Джейлин.
39:24Разбираш ли?
39:24Добре, благодаря.
39:25Аз ще карам и аз ще изберам мястото.
39:36Така че, качвай се.
39:37Аз ще карам и аз ще карам.
40:08Прокурор Дария.
40:09Има ли новини?
40:12Не е за вярване.
40:14Не може да съм се влюбила в толкова безотговорен човек.
40:17Дано има някакво обяснение, защото ще му е нужно.
40:21Има и малко търпение.
40:24Познай кой е назначен временно на длъжността.
40:26Кой?
40:29Тургута ли?
40:32Странно.
40:34Аз се зарадвах.
40:35Поне е познат.
40:37Има голям опит.
40:38Всички видяхме.
40:39Достоен и справедлив човек е.
40:42Ще отида, за да го поздравя.
40:45Не може да замести парс, но...
40:47Абсолютно.
40:48Понякога го защитавам.
40:52Понякога се страхувам.
40:54Не мога да спра гласовете в главата си.
40:56Извинявай.
41:01Няма да те задържам.
41:02Абсолютно.
41:32Абсолютно.
42:02Вие ли сте?
42:04Заповядайте.
42:07Преглеждам един документ, който чака спешно одобрени.
42:10Извинете ме, не знаех, че сте започнали веднага.
42:13Дойдох, за да взема вещите на пар за ДНК-тест.
42:17Боже мой.
42:20Не можах да го предвидя.
42:22Говорих с прокурор Дерия.
42:24Тя каза, че ще вземе нещата му.
42:26Разбирам.
42:28Държеше котия в ръката си.
42:31Ако знаех.
42:33Ще намерим нещо от дома му.
42:35А през това време може да има резултат от отпечатъците.
42:38Поздравления.
42:41Извинете, че ви прекъснах.
42:42Докъде я стигнахте?
42:45Екипите продължават да работят.
42:47А аз ще прегледам записите от деня в който е изчезнал.
42:51Може да попадна на нещо.
42:52Очакайте, ще дойда с вас.
43:11Наколко години си йомер?
43:13Навършвам 29.
43:15Така ли?
43:17Мислех, че си по-малък.
43:20Кога се дипломира?
43:21По мое предположение, било през 2017.
43:26Браво, познам.
43:28И преди да си попитала, учил съм в Измир.
43:32Измир, значи?
43:35Не съм предполагала.
43:38Нормално е да не мога да предположа.
43:40Не те познавам.
43:42За това отиваме да хапнем,
43:45за да се опознаем по-добре
43:46и да минем отвъд предположеният.
43:51Искам само да те предобредя,
43:53че имам алергия към синовете на якта.
43:58Права си.
44:00Предвид това, което си преживяла.
44:03Не се притеснявай.
44:04Аз не приличам на енгин.
44:07Когато ме опознаеш,
44:08ще се убедиш сама.
44:09Надявам се.
44:11Да видим.
44:12Анатол?
44:39Анатол?
44:40Комисар!
44:43Моляте, кажи ми добра новина.
44:45Кажи ми, че ръката не е на парс.
44:48Моляте.
44:49Комисар, невъзможно е да взема отпечатък.
44:53Заличени са.
44:54Не мога да кажа нищо без ДНК анализ.
45:00Нещо друго.
45:01Не можах да открия тъкъм под ногтите,
45:05но разрезът е с скалпел.
45:08И то от човек,
45:09който си разбира от работата.
45:10Защото разрезът е безупречен.
45:13Не говори така, Анатол, моля те.
45:17Значи той не се е съпротивлявал.
45:19Казваш, че не е бил жив.
45:20Така ли?
45:21Жив ли е бил, Анатол?
45:34Може да е бил в безсъзнание.
45:36Да не мислим най-лошото.
45:42Провери ли за наркотици?
45:45Няма кръв.
45:46За това е трудно да развера.
45:48Но дори в този случай е възможно
45:50да е бил упоен комисар.
45:55Боже,
45:56на какъв маньяк попаднахме?
46:20Майко!
46:24Майко!
46:28Осман,
46:29какво става?
46:29Ще събориш къщата.
46:31Затвори, затвори вратата.
46:32Какво става?
46:34Някой гони ли те?
46:35Какво ти е?
46:36Кажи ми.
46:36Някой идвал ли е днес тук?
46:38Техник,
46:40млекар,
46:40някой.
46:41Идвал ли е?
46:42Не.
46:43Никой не е идвал.
46:44Защо?
46:46Какво става?
46:47Кажи ми.
46:48Пърла е на училище.
46:49Ако има нещо, ще се обадят.
46:51А или не на работа?
46:52На работа ли е?
46:53Осман,
46:55разкажи ми всичко от самото начало.
46:57Не ме плаши.
46:58Не, не,
46:59не се плаши.
47:00Отвлекли с едно младо момиче
47:02и се разтревожих.
47:03Това е.
47:03Нали все още имате
47:05онова приложение
47:06за проследяване?
47:07Да.
47:07Добре,
47:08отвори телефона.
47:09Покажи ми го.
47:10Телефонът ми е горе.
47:11Добре,
47:11донеси го.
47:12Трябва да проследя къде са.
47:13Осман?
47:14Какво става?
47:24Юзге.
47:26Моя служителка.
47:27Днес си призна,
47:28че е убила белязания.
47:31Имала е връзка
47:32с покойния Радван.
47:33Забави малко.
47:57Вади нещо.
48:00Има тезор,
48:01колко?
48:03Това е бележката
48:05на която пише
48:06адреса на белязания.
48:07Потвърждава думите
48:08на Юзге.
48:10Увеличи е,
48:10приятелю.
48:12Да видим лицето му.
48:15Лицето не се вижда.
48:17Няма и да се види.
48:19Продължавай.
48:21Да видим
48:21дали е говорил
48:22с някак.
48:23спри.
48:34Има лого на тениската си.
48:36Овеличи образа.
48:52Не сечете.
48:55Изпратете снимката в полицията,
48:56после ще я прегледам и аз.
48:58Веднага.
48:58Пусни записите отвън.
49:07Прокурор Алгас
49:08ще ни съсипе.
49:10Застанал си срещу мен
49:11и ми обясняваш,
49:11че Игор го няма.
49:13Не мога да кажа
49:13нищо такова
49:14на прокурора Алгас.
49:16Комисар,
49:17няма го.
49:17Ох, боже,
49:18ще го намерите.
49:19Ще го намерите.
49:21Казвам ви,
49:21че е спешно.
49:22Направете каквото трябва.
49:23Не искам да чувам
49:24оправдания.
49:25Не мога повече.
49:26Слушам, комисар.
49:27Сообщихте ли на
49:28граничните пунктове?
49:30Въздух, вода, суша.
49:31Да, комисар.
49:33Отваряйте си очите
49:34на четири.
49:35Тази лисица ще избяга.
49:37Да знаете?
49:39Да, комисар.
49:40Действайте.
49:55Наистина.
49:56човек като планина
49:58аз се изпари.
50:01Какво казва?
50:06Началник,
50:07има ли нещо?
50:09Има, има.
50:10Излязъл е от съда.
50:12Това го видяхме.
50:14Да.
50:15Качил се е в колата
50:16и малко по-нататък
50:18е обърнал.
50:20После?
50:22После нищо.
50:24Търсим навсякъде.
50:24проверяваме улиците
50:28една по-една.
50:31А това са всички
50:33улици,
50:34по които е минал.
50:35вземи.
50:39Вземи си.
50:40А, не, благодаря.
50:42Ще ти даде енергия?
50:44Не, не, не искам.
50:48Свързах се с службите.
50:50Говоря за Игор.
50:53Ще ни помогнат да го заловим.
50:54Шефе,
50:58ето е колата на главния прокурор.
51:02Да?
51:03Наистина е неговата кола.
51:05Защо взема две води?
51:19Сигурно е бил много жаден.
51:22Или е имало някой при него?
51:25Възможно е.
51:28Ще ти кажа нещо.
51:30Ти си много хитър.
51:32Много.
51:33Вземете пример.
51:36Вземете пример.
51:38Мозъкът му работи като браснач.
51:40Ако брашта?
51:43Има ли камери?
51:46Ще погледна.
51:51Продължавайте,
51:52а аз ще дам това на прокурора Лгас.
51:56Комисар.
51:58Нази се.
51:59Чули.
52:01Защо?
52:01Написали са го.
52:04Всички те ти близки.
52:06Един по един.
52:07Главният прокурор много те обичаше.
52:10Постоянно бяхте заедно.
52:12Ранехте се заедно.
52:13Пиехте заедно.
52:15Всички знаем.
52:15Мисля си...
52:20Добре, че мен не е обичал.
52:23Със сигурност не съм в списъка.
52:26Слава Богу.
52:27Теп обичаше ли те?
52:30Кажи, де.
52:33Вземи.
52:34Сигурно имаш остри зъби.
52:35Капвай.
52:36Видя ли лицето на момчето?
52:43Видях го.
52:45Вземи ме от съда.
52:46Ще проследим маршрута.
52:49Разбрано?
52:51Нека Рафет продължи да проверява улиците, по които е минал.
52:55Разбрано.
52:56Ще предам оказанията ви и идвам в съда.
52:59Ще изпратят снимка в полицият.
53:02На нея е лицето, което е дало адреса на белязания.
53:06Добре, разбрах.
53:10Толга?
53:11Комисар, здравейте.
53:13Госпожа Йозгее все още чака да даде показания.
53:19Толга, виждаш какъв хаос е.
53:22Штом прокурор Алгас е казал, че ще дойде, ще дойде.
53:29Ей, Юмер.
53:38Разказвай.
53:40След дълги години откри екта.
53:43Знаеш ли, че ти е баща или в последствие научи?
53:48Разказвам.
53:56С майка ми живеехме в Гемлик.
53:59Бяхме щастливи и спокойни, докато мама не почина.
54:06Съболезнование. Болна ли беше?
54:08Благодаря.
54:10Да, имаше левкемия.
54:13Болестта напредна много бързо.
54:16Преди да почина, ми каза името на баща ми.
54:19Не знам дали отгузна съвест или защото не искаше да оставам сам.
54:24Остави гнева и тъгата зад гърба си и ми разкри своята тайна.
54:30И ти откри Леле Ля Чин?
54:35Да.
54:37Тя много ми помогна.
54:40Длъжник съм.
54:43Кой би искал да знае, че мъжът има дете от друга жена.
54:48Не е лесно?
54:49Имаш ли братя или сестри?
54:54Това е малко тъжно.
54:58Мама не е обикнала друг мъж след баща ми.
55:02А е трудно да си вдовица.
55:04Глубави стереотипи.
55:08Извини ме, продължавай.
55:09Може би и е било трудно да е сама.
55:16Бях малък, не помня добре.
55:18Но мама е срещнала мъж.
55:22Обещала я, че ще се оженят.
55:26Мама е забременяла.
55:28И след като е родила, мъжът е взел детето и избягал.
55:32Как така?
55:33Мама не успяла да намери нито този мъж, нито детето.
55:41Много тъжна история.
55:44Тя не искаше да говори за това.
55:46Желин, отговорът на въпроса е труден.
55:51Тоест да.
55:53Имам или брат, или сестра.
55:56Двамата с мама живеехме в наш собствен свят.
56:01Докато мама почина, и аз дойдох тук.
56:31Аз дойдох тук.
57:01Аз дойдох тук.
57:31Аз дойдох тук.
58:01Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended