- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:30Ейлин, откъде ти хрумна тази глупава идея? Каква е логиката да избереш най-неподходящия човек? Няма дори една причина да го убие!
00:43Чували ли сте за убийство от любов? Интересно. Очаквах благодарност, защото направих всичко перфектно.
00:53Косата, колието, отпечатъците. Приемете. Възхитително е.
01:00Как намери отпечатъците? Как уреди всичко толкова бързо? Не може това да е началният ти план.
01:11Хубаво е да си подготвен. При всякакви обстоятелства. Беше удоволствие за мен.
01:17Кайде, любима.
01:18Алгас, какво правиш?
01:20Взимам жена си.
01:30Откъдето и да го погледнеш, избрал си грешния човек. Какво ще правиш, ако излезе наяве, чече или не убила Ейоп?
01:51Ейоп!
01:55Кой каза, че Ейоп е умрял?
02:04Не може да си уредил всичко.
02:08Понякога съдбата помага.
02:10Човек вижда възможност.
02:12Добре е тогава.
02:18Довърши започнатото.
02:26Отърви се от това.
02:30Защо избра Джейлин?
02:33Тя не ме харесва.
02:36Това ме натъжи.
02:38А аз не обичам да страдам.
02:52Лека вечер.
03:02Как не се сетих?
03:04Как?
03:05Защо изобщо не ми ми на презума?
03:08Причината да отида чак до Анкара и да пода му плакване лично на Тургутали беше, че с Халюк са от един край и се познават.
03:19Страхотно си се справил.
03:21А вие да не бяхте дразнили, Халюк?
03:23Екта.
03:24Внукът му беше чудовище.
03:26Бягаше от закона.
03:28Добре, добре. Знаем.
03:29Значи, зад всичко стоят Халюк и Тургутали, така ли?
03:38Добре, де. Тургутали не ни помогна.
03:41Защо сега е с Халюк?
03:43Ами, екта, дъщерята на главния прокурор е тежко болна.
03:51Може да се излекува само в чужбина.
03:54Вероятно, за това го е направил.
03:57Йомер му помага.
04:02Виж го ти.
04:04Ненормалник.
04:05Оби журналиста и тикнаха Халюк за трешетките.
04:08Преструва се, че му е приятел.
04:10И работи за него.
04:12Немислимо е.
04:13Йомер е лут.
04:14Екта, ако си приключил, може ли да обясня защо съм тук?
04:18Разбира се, главен комисар.
04:20Слушай.
04:22Прехвърлих случая на началник Рафет.
04:25Ще ми помогнеш, нали?
04:28Ще докажем, че Тургутали е убил Алгас
04:31и ще вкараме Йомер на топло.
04:34Връгът ни е общ, болката също.
04:37Ще ги хванем, не се тревожи.
04:39Новият ми съдружник. Дай пет.
04:41Йекта, за бога.
04:44Не ме карай да съжалявам.
04:46Чуй, ще направим следното.
04:48Ще получим информация от началник Рафет.
04:50Ще разберем всичко за Тургутали.
04:52Няма да стане.
04:53Не сме в добри отношения.
04:55Прати му поздрави.
05:23Алгас.
05:26Оправих се.
05:27Готов ли си?
05:28Готов съм.
05:34Затвори очи и идвам.
05:36Затвори ги.
05:37Едно, две...
05:46Нали щеяхме да броим до три?
05:48Защо ги отвори?
05:49И ти ги отвори на две.
05:50Защото усетих, че си ги отворил за това.
05:53Само оправдание.
05:54Винаги има нещо.
05:56Това не е честно.
05:57Как да ги затвори и да се лиша от тази красота?
06:00Добре, какво ще кажеш?
06:02Харесва ли ти?
06:05Не ти харесваш, ще си тръгвам.
06:07Не, Дей.
06:08Много ти отива толкова си красива.
06:11Не естина ли?
06:12Много.
06:13И ти не си зле.
06:15Значи ти харесвам?
06:17Обожавам те.
06:18Дори си мисля, докато сме така облечени,
06:22дали да не подновим предложението за брак.
06:26Защото първото беше далеч от романтиката.
06:29Така ли стана?
06:30Разбира се.
06:31Гурката Джейлин,
06:33каква цена плати за да отиде на тази почивка?
06:38Стига глупости.
06:40Тогава да го подновим.
06:42От теб ли беше?
06:43Значи си прочела мислите ми.
06:51Ще се омъжиш ли за мен, любима?
06:54Да.
07:13Како?
07:27Скъпа, как си?
07:29Како свършено е с мен?
07:35Повярвай, много съжалявам.
07:36Наистина не знам какво да кажа Джейлин.
07:41Съболезнования на всички ни.
07:43Как е тът кометин?
07:48Интензивното е.
07:50Все е така е, но...
07:51Ще се оправи, дай Боже.
07:55Какво ли е наред вече?
07:58Джейлин, не дай.
08:00Ти не се предаваш.
08:03Никога не се отказваш.
08:04Не се отпускай, моля те.
08:08Виж, ние сме тук всички.
08:09Ще бъде трудно, знам.
08:13Но заедно ще се справим.
08:19Миличка.
08:39Миличка.
08:49Миличка.
08:50Абонирайте се!
09:20Абонирайте се!
09:50Абонирайте се!
09:52Абонирайте се!
09:54Абонирайте се!
09:56Абонирайте се!
09:58Абонирайте се!
10:00Абонирайте се!
10:02Абонирайте се!
10:04Абонирайте се!
10:06Абонирайте се!
10:08Абонирайте се!
10:10Абонирайте се!
10:12Абонирайте се!
10:14Абонирайте се!
10:16Абонирайте се!
10:18Абонирайте се!
10:20Абонирайте се!
10:22Абонирайте се!
10:24Абонирайте се!
10:26Абонирайте се!
10:30Абонирайте се!
10:32Абонирайте се!
10:34Абонирайте се!
10:36Абонирайте се!
10:38Абонирайте се!
10:40Абонирайте се!
10:42Абонирайте се!
10:44Абонирайте се!
10:46къде ме оставяш?
10:48Как ще живее без теб?
10:50Как ще живее?
10:52Как ще живее?
10:54Как ще живее без теб?
10:56Как ще живее без теб?
11:00Кажи ми как?
11:02Как ще живее без теб?
11:06Джейлин
11:16Любима, бих ли те оставил?
11:37Знам, знам, че няма да си тръгнеш и да ме оставиш.
11:41Знаех го, знаех го, Олгас.
11:44Знаех го.
11:46Знаех го, Олгас.
11:48Олгас.
11:50Олгас.
11:51Олгас.
11:52Абонирайте се!
12:22Ти каква работа имаш тук?
12:26Отвори вратата! Отвори я!
12:34Ела е любима!
12:48Наистина ли си ти?
12:52Това не е сън, нали?
13:01Това не е сън, нали?
13:03Не е сън!
13:04Наистина си ти!
13:07Наистина си ти!
13:09Наистина си ти!
13:10Не е сън, любима.
13:16Добре съм, тук съм.
13:23Сънувала си кошмар.
13:40От вчера не съм ял.
13:55Излязох и купих нещо.
13:58Заповядайте.
14:00Слагам го от тук.
14:10Ченър, чуй ме.
14:27Положението е много лошо.
14:29Разбрали?
14:31Първо трябва да приемем това, да не го отричаме.
14:36Има болка.
14:38Должни сме да я преживеем.
14:40да я приемем.
14:43Вътре има една празнина,
14:47която трябва да запълним
14:50заради близките си.
14:56Онякога,
14:58за съжаление,
15:00порастваме преждевременно.
15:03Дефне имаше двама батковци,
15:05а дядо Мердан, три мавнуци.
15:06Сега при отцъствието на батко Алгас
15:08ще станеш два пъти батко,
15:09два пъти внук и два пъти син.
15:11Нямаш друг изход.
15:13Много е трудно, да, но ако усетиш,
15:16че падаш,
15:17ние винаги ще сме тук.
15:19Винаги ще бъдем до теб.
15:20Да, началник.
15:37Вчера бях зает и забравих.
15:39Сега секретарят ще ви изпрати разрешението.
15:41Изпратате екип.
15:46Офиса на Джейлин Ергован Кая.
15:49Казва, че ножът е там.
15:50Разбрано главен прокурор.
15:52Да видим.
15:54Отвори.
15:56Остави ме на мира.
15:58Поне веднъж ме остави, приятел.
16:00Ей!
16:06Открили сте колата на Джейлин.
16:07Какво има вътре?
16:12Щом си толкова любопитен.
16:16Защо заряза случая?
16:18Главният прокурор ми е стъпил на врата, благодарение на теб.
16:21Не мога да си поема дъх.
16:23Какво открихте?
16:27Той ме предупреди да не казвам нищо по случая.
16:30Така ли?
16:31Да.
16:33Когато заставаш пред мен така
16:34и ми говориш все едно съм ти по чине,
16:36си казвам в трауре.
16:38Поли го.
16:39И ти прощавам.
16:41Иначе главен комисар Ерен не би ми говорил по този начин.
16:45Нали?
16:47Разследването е засекретено.
16:50Добре.
16:52Нека
16:53тогава да споделя малко информация за разследването срещу вас.
16:59Да.
16:59Е така ще ви приседне.
17:05Какво говориш?
17:06Знам, че някога сте работили с якта.
17:15И то срещу заплащане.
17:19Срамота е.
17:20Ще ми помогнете ли?
17:24Да.
17:29Но клюката, която знаеш, ще остане.
17:32Между нас.
17:35Дано.
17:36Дано да забравя.
17:37от колата не излезе нищо.
17:42Има само отпечатъци на Джейлин.
17:45А може ли да е, защото е колата на Джейлин?
17:48Пак питам.
17:51Щом си толкова любопитен, защо заряза случая?
17:54Знанието е товар.
18:00Колкото по-малко знаеш, толкова по-добре.
18:03Та му се не види.
18:05Защо новината?
18:24За смърта на обиеца.
18:26Прокурор Алгас Каяна излезе по телевизията.
18:30Защо?
18:32Както каза Чичухалюк.
18:35Един прокурор беше убит.
18:37Вероятно не са искали хората да се напрегнат.
18:44Донесох ти цялата държавна документация.
18:48Не вярваш ли, че е мъртъв?
18:56Алгас Каяна.
19:04Умря.
19:09Добра работа.
19:16Сега е твой ред.
19:22Тръщ на думата си.
19:24Направи каквото обеща.
19:26Не се тревожи.
19:29Ще ти дам парите.
19:31Ще спасиш да ще ряси.
19:56Казета на Чаоник.
20:25Вярно е, да.
20:27В офиса на заподозрената сме нито има голяма кашпа, нито нож.
20:31Главен комисар.
20:41Кажи.
20:42Както предположихме, ножът го няма.
20:45Взели са и кашпата.
20:47Няма нищо.
20:49Разбрах.
20:49Добре.
20:50Ще ни оставиш ли и насаме?
21:03хралице.
21:03Хралице.
21:14Хралице.
21:17Главна ли си?
21:19Виж, оставям го тук
21:28Но хъпни, нали?
21:33Не губи си ли?
21:43Претърси ли са офисът и?
21:45И ектаа каза току-що
21:47Не казва и нищо
21:50Та, когато човек се дави, се хваща за змията
21:54Нищо не казах
21:58Няма нож, Джейлин
22:03Трябваше да замълчиш, щеяхме да го изладим
22:07Човекът е главен прокурор
22:10Пак щеше да намери начин да го прикрие
22:13Аз само исках да съм сигурна, дали е Турготали
22:17Не изричай името му
22:19Не го изричай
22:21Значи вече нямаш съмнения, а?
22:30Продължаваме разследването
22:31Искаш ли нещо от мен?
22:34Видях Алгас в зене си
22:36Беше жив
22:38Де да беше Джейлин
22:43Де да беше?
22:47Ерен
22:48Ще ми донесеш ли някоя вещ на Алгас?
22:56Страх ме е, че ще забравя аромата му
22:59Добре
23:05Моя добър и хубав внук
23:25Може ли така?
23:27На теб смърта не ти отива
23:29Не ти отива
23:33Спри вече с изпитанията, Боже
23:35Спри с тези изпитания
23:38Стига вече, спри
23:39Спри
23:42Добре ли си?
23:44Вземи и изпи и това
23:54Не искам, не искам, нищо не искам
23:57Не искам, върви си
23:58Всички се нуждаем от теб, дядо
24:01Ако не си ти, какво ще правим с Дефне?
24:04Какво ще прави, татко?
24:12Анъл Тайан
24:13Алло?
24:23Как така?
24:25Какво? Кога?
24:26Какво е станало?
24:28От болницата ли е?
24:31Синът ми ли?
24:33Аз
24:33Добре, добре, добре, бъдко
24:36Благодаря ти
24:37Съжалявам
24:38Какво е станало?
24:44Кажи
24:44Ауто
24:45Ауто
24:46Дядо
24:51Какво е станало?
24:59Ами
25:01Аутопцията на батко
25:03Приключила е
25:06Вече можем да го вземем
25:09Трябва да отидеш и да го вземеш
25:11Такава е процедурата
25:13Татко още не е излязал от болницата
25:15Състоянието на бащата ти е тежко
25:17Нека погребем внука ми без да се бавим, моля те
25:20Не, не
25:21Не може така
25:23Татко, няма ли да види сина си за последен път?
25:26Що ми излезе?
25:28Какво ще му кажем, дядо?
25:29Няма го...
25:31Не може така
25:33Много е трудно за един баща да погребе сина си
25:36Здравият ми като канаравнук си отиде
25:40Отиде си
25:41Отиде си
25:43Виж синко
25:47Ти си главата на семейството
25:50Не карай батко си да чака
25:52От пръст сме направени
25:55И в пръст се превръщаме
25:57Нека по-скоро да го положим
25:59Сърцето на Метин няма да понесе да го види така
26:05Изобщо няма да го понесе
26:10Няма, няма, няма, няма да го понесе
26:13Беше мой ред
26:15Мой ред, господин прокурор
26:18Ти обърка реда
26:20Обърка го
26:21Обърка го
26:29Какво направи Турготали?
26:52Кажи ми, че е готово
26:53След два дни
26:58Заминаваме
26:59Наистина ли?
27:05Да
27:06Виждаш ли, миличка?
27:11Казах ти
27:12Баща ти
27:14Ще ти помогне да оздравееш
27:16Ще тичаш и ще играеш с батко си
27:18Слава Богу
27:22Слава Богу
27:25Джелин
27:37Главан комисар Ерен
27:41Каза, че си поискала дреха на прокурора Лгас
27:44Намерих това
27:56Беше на стол
27:57Да не ровя в гърдероба ви
28:00Внимавай
28:20Кое е от всички?
28:22Лявото
28:22Наздраве, любима
28:29Благодаря ти
28:30Благодаря
28:32Ако ти се случи нещо, докато съм жива, ще те убия
28:39Много ме изплаши
28:40До смъртта си съм с теб
28:42Ръката ми ухае на теб
28:46И как е?
28:48Ами и на теб
28:49Господин прокурор, в момента се рисува картина на спокойствието
28:55Непременно ще я гледаме
28:57Много е странно, нали?
28:59Кое?
28:59Всеки човек има специфичен аромат
29:02Например, аз
29:03С затворени очи мога да те позная само по аромата
29:07И аз ще те позная
29:09Така ли?
29:10Добре, тогава
29:11Ти си в една стая с 100 души, затворяло си очи
29:14Ще ме познаеш ли пак?
29:16Кажи
29:16Не 100, не 100, дори и милион да са пак ще те позная
29:20Господин прокурорът
29:22Господин прокурорът отново си свърля
29:23Не е вярно да се обзаложим ли?
29:26Охаяш много хубаво
29:31И ти
29:32Охаяш много хубаво
29:34Да можех да сложа ароматът и в един буркан
29:39И при нужда да го отворя и да го помириша
29:43И аз бих искал отвоено да не се объркат
29:45Напиши ти
29:46А аз какво да напиша на твоя?
29:49Ти
29:50Ти
29:52Ти, просто ти
29:55И аз
29:56Ти
29:56Ще напиша ти върху твоето ухание
29:58Напиши го върху своето ухание
30:13Прокурорът идва
30:28Върни на кадрите от коридора
30:43Явно е искал да говори с главния прокурор
30:50Със сигурност
30:51Покажи излизането от кабинета
30:53Разговорът им явно не е приключил
31:03Превърти го по-бързо
31:08Нека видим кога излиза прокурорът
31:13Да минем на излизането му от съда
31:19Малко по-бързо моляте
31:21Тук
31:23Да вървим в участък
31:44Лека работа
31:47Малко по-бързо моля
31:53Малко по-бързо моля
31:56Абонирайте се!
32:26Абонирайте се!
32:56Абонирайте се!
32:58Абонирайте се!
33:00Абонирайте се!
33:02Би било супер!
33:03Добре, синко, ще се обадя!
33:06Ще говоря с батко Ерен и за теб!
33:09Ще бъдем заедно на погребението!
33:11Добре!
33:12И за това добре!
33:13Благословени да са всички, които помагат!
33:16Амин!
33:16Амин, дядо!
33:18Как ще кажем на Дефне?
33:20Вероятно, аз ще го направя!
33:23Ти не дей!
33:28Дядо!
33:29Добре, момчето ми!
33:45Добре, Чанар, добре!
33:47Прокурор Дерия е с мен, ще й кажа!
33:49Хайде, бъди здрав!
33:50Чао!
33:51Какво става?
33:54Чанар се обади.
33:56Утре е погребението на Алгас.
33:58Веднага ли?
34:00А началник Метин?
34:01Трябва да го погребем.
34:03По-скоро.
34:04Впрочем, ще получим разрешение
34:07да пуснат дядо Мердан, нали?
34:10Жалко е.
34:12Децата не бива да остават сами.
34:14Добре, ще се погрижа.
34:21Извинявам се, забравих си телефона.
34:46Няма нищо.
34:49Тази песен ли слушаш?
34:51Да, защо? Не е ли хубава?
34:53Хубава е.
34:54Но сякаш не е в твой стил.
34:56Ще я сменя.
34:56Не е, скъпи.
34:57Май не ти харесва.
34:59Не, не е.
34:59Знам песента.
35:01Просто се изненадох.
35:03Всеки ден ме изненадваш.
35:05Наистина, браво.
35:07Отново си кът до загадка.
35:09Всеки път се появява нещо ново.
35:12Да видим какво още.
35:12Ирина, браво.
35:42След излизането от съда, нали?
36:06Да, да.
36:12Ерин, много ли са напрегнати или така, ми се струва?
36:24Правилно виждате, госпожо прокурор.
36:30За какво ли са говорили?
36:33Главният прокурор не каза нищо.
36:38Спорна работа, колеги.
36:40Господин главен прокурор?
36:41Какво става?
36:45Преглеждахме записите от съда, за да видим дали Алгас се отбил онзи ден.
36:51Щом видяхме, че е ходил, решихме да видим и излизането му на пътните камери.
36:56Излязъл е с вас.
36:57Да, той имаше съмнение за прокурор Юзджан.
37:02Мислех, че знаете, но прокурор Юзджан го нямаше.
37:06Каза, че отива в участъка.
37:09Аз отивах в отела, бях си забравил портфейла.
37:12Отелът е малък.
37:14Може е някой да влезе.
37:16През нощта заключвам портфейла си в сейф.
37:18Забрави го.
37:20Исках да го взема и той предложи да ме закара.
37:22Добре, колеги.
37:30Да проверим пътните камери.
37:33Пусни записът.
37:34Орта кьой.
37:36Между 11 и 12.
37:38Разбрано.
37:39Господин главен прокурор.
37:40Ела.
37:59Ти не идвай, господин адвокат.
38:01Не идвай.
38:02Не си прави труда.
38:03Къде са изгубените дрехи на Джейлин?
38:05Аз откъде да знам?
38:06Както разбра, изгубени са.
38:08Откъде да знам къде са?
38:09Ето го и докладат.
38:10Чухме, но не разбрахме.
38:12Кой ги унищожи?
38:13Не знам.
38:13Опитай виновника.
38:15Хайде, тръгвай.
38:16Хайде, хайде, хайде, хайде.
38:17Правти път.
38:18Върви.
38:20Унищожи ли са ги умишлено?
38:22Защото няма следи от Барут за това.
38:28Всеки, което чуе, идва.
38:30Близи, близи.
38:35Какво има?
38:36Какво?
38:37Началник, открихме дрехите на Джейлин Ергован Кая.
38:39А, видя ли?
38:42Намерили са дрехите на снахата.
38:45Не сме ги изяли.
38:48Занесете ги в криминологията веднага.
38:51Да, началник.
38:51Ах, че хубаво.
38:54Изчезват и изведнъж се появяват.
38:56Да не са ги и оваляли в Барут?
38:58Какво са направили, а?
39:01Това не знам.
39:02Чуй мене, нормалник.
39:05Защо си ме изпял на Ерен?
39:07Това ми кажи.
39:10Кълна се ще те подлудя.
39:13Защо си ме изпял на Ерен?
39:15Какво се бяхме разбрали с теб?
39:17Ах ти...
39:18Тук отивам в хотела, да минем на улицата на хотела.
39:35Видяхте.
39:36Оттук директно в хотела.
39:38После взех портфела и отидох в съда.
39:43Господин главен прокурор, ако е удобно, може ли да се върнем на колата на Алгас?
39:48Разбира се.
39:49Да се върнем.
39:50Нека видим прокурора.
39:53Продължавай.
39:59Ето това е.
40:01Няма нищо да излезе оттук.
40:02Да проверим камерите около гробището.
40:05Вчера ги проверихме.
40:06Резултат.
40:06Камерите, насочени към гробището, са били в профилактика.
40:13Как може?
40:14Да.
40:16Да.
40:17Както видяхте, колеги.
40:21Оттук нищо няма да излезе.
40:23Да тръгваме ли?
40:36Главен комисар.
40:45Не сте ли вие този, който се оттегли от разследването доброволно?
40:50Аз го повиках и поисках да дойде, за да гледаме записите заедно.
40:56Не помня да съм ви възлагал такава задача, но благодаря все пак.
41:03Приятели, боли ви и търсите отговори.
41:06Овярвайте, разбирам ви много добре.
41:10Ще ви информирам за развитието по случая.
41:15Бъдете търпели.
41:16Господин главен прокурор,
41:20знаете, утре е погребението на Алгас.
41:25Ако позволите, може ли и Джейлин да присъства на погребението?
41:33Ще си помисля.
41:41Няма да позволи.
41:46Джейлин.
41:56Ще отвориш ли вратата?
41:57Носи я и ядене.
41:58Да, госпожо прокурор.
42:09Миличка,
42:10как си?
42:16Нищо не си яла, нали?
42:18Не искам.
42:20Не може така.
42:21Взех тост и за двете.
42:22Ще хапнеш малко.
42:24Ако ти не хапнеш, и аз ще откажа.
42:26Не искам, наистина.
42:28Моляте, не дай така.
42:29Моляте.
42:32Поне
42:32една глътка.
42:35Ариан, става ли?
42:36Една глътка.
42:40Как ще продължи, Адерия?
43:02Ти как издържа?
43:12Всякаш съм се вцепенила.
43:14Не мога да дишам.
43:16Ще
43:16полудея, Адерия.
43:19И аз не знам.
43:25Явно човек намира си ли да живее?
43:31Понякога си казвам,
43:34Адерия, ти сънуваш.
43:38След смъртта на парс, всичко е сън.
43:43Ще се събуди, когато се съберем.
43:45Може би съм полудел.
43:53Може би целият живот е бил сън.
43:55Адерия, ти съберем.
44:04Абонирайте се!
44:34Нарушена е целостта на доказателството. Откъде да знаем къде са били дрехите? Може да са ги занесли на полигона и да са избърсали стените с тях.
44:44Възхищавам се на фантазията ви, господин адвокат. Но аз ще сложа доказателствата в досието, а вие ще ги оспорите в съда.
44:52Не дейте, господин главен прокурор. Това е излишна загуба на време. Помислете за натоварения график на съда. Поне вие не дейте.
44:59Господин адвокат, нека резултатите от криминологията да дойдат.
45:06Добре.
45:07Значи, госпожа Джейлин ще ни погостува няколко дни. Прочим, утре е погребението на прокурор Алгас.
45:19Ако резултатите излязат чисти, естествено госпожа Джейлин ще има възможност да присъства, ако ли не, няма да стане.
45:27Не, съжалявам.
45:29Защо, господин прокурор? Той не или е съпруг, няма ли право да отиде? Това е липса на съвест.
45:34Не разбрах.
45:36Има опасност тя да избяга. Не мога да поема такъв риск.
45:44Може да избяга.
45:46Тоест,
45:48заподозряна е.
45:51Ще изпратим убийцата на погребението ли?
45:54Както прецените, господин прокурор.
45:56Съвестта му сякаш е нещо много далечно.
46:07Не мога да повярвам.
46:22Това е много жестоко.
46:24Как няма да изпради любимия си?
46:26ще започна да се моля по дрехите да няма следи от Барут.
46:31Докладът излезе ли?
46:41Разбира се, че има следи от Барут.
46:42Търпение.
46:46Няма да присъства на погребението.
46:49И кой ще й го каже?
46:50Аз бих, но ма е по-добре да е някой от вас.
46:53Може би ще я успокоите.
46:55Кой и как да каже подобно нещо на Джейлин?
46:58После върви и я спри, ако можеш.
47:00Не е ли права?
47:01Няма да може да докосне любимия си за последно.
47:05Няма да го погребе.
47:06Влез, Чанар, влез.
47:15Извинете.
47:17Батко Ерен, може ли да видя Джейлин за малко?
47:20Разбира се, ела.
47:22Кајте.
47:38Како?
47:45Как е тат Кометин?
47:46Все така.
47:52А ти?
48:07Джейлин.
48:13Отре ще погребем батко.
48:16Много е трудно.
48:46Много е трудно.
49:00Как така няма да присъствам на погребението?
49:19Как така?
49:21Веднага направи нещо.
49:22Вземи разрешение.
49:24Главният прокурор не дава.
49:25Да върви по дяволите!
49:26С кое право не позволява?
49:28С кое право завранява?
49:29Ще отида на погребението.
49:31Върви да поискаш разрешение.
49:32Знаеш какво е положението?
49:34Алгас е там сам!
49:36Главният прокурор не разреши, защото се опасява, че ще избягаш.
49:39За подозряната си ти.
49:41Това е в правомощията му.
49:43Няма какво да направим.
49:44Не си го причинявай, моля те.
49:45Вие да ме подлудите ли искате?
49:47Да ме подлудите ли искате?
49:49Джейлин, не дей така.
49:50Да ме подлудите ли искате?
49:52Да стоя така.
49:53Тогава ме убиите.
49:54Успокой се, Джейлин.
49:55Искам да отида на погребението на съпруга си и собствено ръчно ще го погреба.
50:00Не може, Джейлин.
50:01Господин адвокат, ви било добре да излезете.
50:03Разбира се.
50:04Веднага намери начин.
50:06Ще отида на погребението и измъкни ме от тук.
50:08Измъкни ме от тук!
50:10Моля ви, излезте, за да се успокои.
50:12Тогава извикайте, Ерен.
50:16Извикайте го.
50:17Ще отида на погребението.
50:18Кажете на Ерен.
50:19Няма да оставя Алгас сам.
50:21Няма да го оставя сам.
50:23Искам да се сбокувам.
50:24Защо?
50:27Измъкнете ме от тук.
50:29Измъкнете ме.
50:30Искам да отида на погребението.
50:33Ох!
50:33Ох!
50:33Ох!
50:42Ох!
51:12Ох!
51:42Госпожо!
51:48Госпожо Джейлин!
51:50Госпожо Джейлин!
51:51Погледнете!
51:52Някой да провери!
51:53Какво е станало?
51:54Повикай линейка!
51:57Бързо!
51:57Бързо!
51:5935 до централа.
52:01Спешно повикайте линейка за участъка.
52:03Бързо!
52:16Бързо!
52:16Абонирайте се!
52:46Абонирайте се!
53:16Извиках я, а когато не се събуди, видях, че е припаднала.
53:23Има ли удар по главата?
53:24Не знам, но я намерих на пода.
53:26Добре, ние тръгваме.
53:30Вие елате с колата.
53:32Добре.
53:32Нека батко да не си отива.
53:47Моля те да не си отива, да не си отива, да не си отива, да не ни оставя, да не ни оставя, да не ни оставя, да не ни оставя.
54:00Вземи.
54:02Дядо, да не ни оставя!
54:04Бог да те благослови, братко.
54:07Батко, не ни остави!
54:12Той не би ни оставил!
54:14Не би ни оставил!
54:17Не би ни оставил!
54:30Ураг вази!
54:44Ураг вази!
54:45Ураг вази!
54:51Изобшто не те разбирам, татко.
54:57Какво е с тама, Лу?
54:59Не се отби при чичуметин дори веднъж.
55:03Защо не дойде?
55:07Нека първо да приключа тук.
55:09Става ли?
55:13Батко, не ни остави!
55:15Не ни остави!
55:29Батко, не зуби!
55:32Абонирайте се!
56:02Аварийен изход
56:32Джейлин полудяли!
56:36Как така ще бягаш от ареста?
56:37Не се дърпай!
56:38Заключих вратата!
56:40Дай ми ключа!
56:40Ще те убия!
56:41Няма ключ!
56:42Изхвърлих го!
56:43Не полудявай!
56:45Съвземи се!
56:46Проклед да си!
56:47Проклед да си!
56:48Проклед да си!
56:48Джейлин погребаха го!
56:50Край!
56:50Не!
56:53Лъжаш ме!
56:53Огребаха го!
56:55Виж!
56:55Като твой адвокат, никога няма да го позволя!
56:58Ако тръгнеш, ако избягаш, утре в наказателния съд веднага ще те пратят в затвора!
57:02Разбери!
57:03Какво значение има!
57:04Какво значение има!
57:06Аз вече съм заровена!
57:09Не искам да живея!
57:11Отсега нататък нищо няма значение!
57:13Отвори вратата!
57:13Няма ли значение да открием обиеца на Алгас?
57:16Виновните да не получат наказание ли?
57:18Алгас да не намери покой!
57:19Семейството му да не получи спокойствие!
57:22Никога не се отказваш!
57:23Няма да ти позволя!
57:25Да се само унищожиш!
57:27Ако избягаш, никой няма да може да те спаси!
57:30Искам да видя Алгас!
57:36Клиентката ми се е почувствала зле и е влязла в болница!
58:01Защо никой не ме е уведомил?
58:02Ако позволите, ще прегледам пациентката!
58:04С удоволствие! Джелина съм тук, зад завесата!
Recommended
57:56
|
Up next
59:08
1:00:04
59:23
57:17
58:15
58:59
59:31
58:03
57:53
57:23
57:53
58:30
1:00:10
58:11
58:56
57:25
1:00:28
59:10
1:00:00
1:00:57
1:00:50
57:54
59:09
1:00:34
Be the first to comment