- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Присъда
00:00:30Девне, търся сестра си. Този човек дойде във връзка с Девне. Сега доволни ли сте?
00:00:35Как така?
00:00:36Не ме питайте повече. Моля ви да останете тук. Не споменавайте нищо пред никого.
00:00:42Объдете ми се, ако стане нещо. Обещавам после да ви разкажа абсолютно всичко.
00:00:47Нека първо приключим. После ще разкажа. Разбрахте ли?
00:01:00Влез.
00:01:03Има ли нещо ново?
00:01:05Няма. За съжаление няма нищо ново, което да ни помогне за Девне.
00:01:10Алгас къде е?
00:01:11Намерили са маршрутката.
00:01:12А, да. Криминалистите са дошли.
00:01:15Отидоха заедно там.
00:01:17Алгас как е?
00:01:18Зле. Опитва се да се държи.
00:01:22Много му е тежко, но знае, че трябва да намери сестра си.
00:01:26И ние знаем, че нямаме други сбор.
00:01:30Опитваме се да се държим.
00:01:32Само така можем да помогнем на Алгас и да го подкрепим малко или много.
00:01:37Аз проверявам банковите документи на младоженеца и баща му.
00:01:41Няма голямо движение, но има някои постъпления.
00:01:45И двамата работят като охрана, но имат големи спестявания.
00:01:50Младоженецът какво каза?
00:01:51Сега ще го попитам.
00:01:58Заповядайте.
00:02:00Откриха ли нещо в маршрутката?
00:02:04За сега не, но разследването продължава.
00:02:07Да направим резюме?
00:02:08Да направим.
00:02:10Сега.
00:02:10Показанията на Салим.
00:02:12Салим казва, че е стъпил там, където булката е повърнала.
00:02:16Това твърди, че е бил в къщи, че не го е направил той, няма нищо общо с раняването и отвличането.
00:02:21Обаща му?
00:02:22Той продължава да пее същата песен.
00:02:25Нищо не е видял.
00:02:27А този е низам, четин, не знам кой е точно, се оказа голям мушеник.
00:02:32Ловува с жените.
00:02:33От някои е взел малко, от други повече.
00:02:37Дано Айлин не му е дала нещо.
00:02:39Само като го видиш и ти става ясно какъв е.
00:02:44Да разбитаме ли още веднъж Салим. Разбира се, ако ми позволите.
00:02:47Разбира се, нямам нищо против.
00:02:52Добре е и аз да отида.
00:02:53Ще е добре.
00:02:54Моля за поядайте.
00:03:01Чанар!
00:03:04Вземи го.
00:03:05И го занеси на Джейлин.
00:03:07Тя знае какво трябва да направи с него.
00:03:10Защо на Джейлин?
00:03:11Защо да не го дам на батко?
00:03:14Ти го дай на Джейлин.
00:03:16С нея имам отношения като с мой адвокат.
00:03:19Джейлин ще го даде на Алгас.
00:03:21Направи каквото ти казвам.
00:03:23Не предприемай нищо друго.
00:03:24Направи каквото ти казвам.
00:03:27Да не поставяме Алгас в тежка ситуация.
00:03:29Да не излезе, че информацията идва от нас.
00:03:32Добре, дядо.
00:03:33И още нещо.
00:03:34Ако разбера, че не си ме послушал
00:03:37и действаш на своя глава,
00:03:39няма да ти позволя да подадеш нос от този дом.
00:03:43Заедно с мен ще стоиш тук, като птиче в кафес.
00:03:46Добре, дядо. Разбрах.
00:03:48Хайде.
00:03:48Както искаш.
00:03:49Прокурор Алгас.
00:04:02Алгас!
00:04:06Дали да не вляза сам?
00:04:08А ти да си в наблюдателната стая?
00:04:10Не.
00:04:11Алгас, обещай да запазиш спокойствие.
00:04:14Моля те.
00:04:14Има ли нужда от напрежение, господин прокурор?
00:04:32Има.
00:04:36Възможно е да отидете в наказателния съд.
00:04:41Разказвай, господин младоженец, как изкара тези пари.
00:04:44спод на челото.
00:04:47Стига с тези измислици.
00:04:50Салим, минаваш границите.
00:04:52Опичай си ума.
00:04:53Отговори.
00:04:54Спестил съм ги.
00:04:55В нашия район идват много богати клиенти.
00:04:58Даваха ми големи бакшиши, събирах ги и ги внесох в банката.
00:05:01Какво?
00:05:02Какво лошо има в това?
00:05:03Логично.
00:05:06Шансът е бил на страната на играещите.
00:05:09С такава пот на челото.
00:05:13Живеете в собствено жилище.
00:05:15Купено преди пет години.
00:05:16Имате кола.
00:05:18Освен вас.
00:05:18В дома живеят още два мадуши.
00:05:20В банката имаш
00:05:21878 000 лири.
00:05:24Крайзмит парцел от 1500 метра.
00:05:26Всичкото вас бакшиш или е купено?
00:05:28Да?
00:05:29Лъжеш.
00:05:30Откъде идват тези пари?
00:05:31Откъде на къде задавате този въпрос?
00:05:33Знам.
00:05:37Имаш пръст в убийството на Ферда и хвърлянето на трупа в морето.
00:05:41Имаш пръст в раняването на баща ми.
00:05:44Отвличането на сестра ми.
00:05:45И взрива в моята кола.
00:05:48Ще успея да го докажа колкото и да отричаш.
00:05:58Омут.
00:06:09Искам разпечатка от всички телефонни разговори на младоженеца.
00:06:12Слушам.
00:06:13Господин прокурор.
00:06:15Гюксу е при огледа на маршрутката.
00:06:17Аз направих разследване на колието на булката.
00:06:20Да.
00:06:21Знаем защо върху него са отпечатъците на четини и суна.
00:06:26Ясно, че младоженецът е поставил колието на булката, но открихме и още едни отпечатъци.
00:06:32На Якуб Челдаран.
00:06:33На кума, Якуб?
00:06:34Точно така.
00:06:35Омут, веднага доведете Якуб Челдаран.
00:06:38Слушам.
00:06:39Нещо ново за маршрутката.
00:06:42Гюксу е там.
00:06:43Щом научи нещо, ще съобщим.
00:06:44Добре, ще държим връзка.
00:06:48Добре.
00:06:50Добре, долга, после ще говорим.
00:06:52Хайде.
00:06:56Добре.
00:07:02Как е татко Метин?
00:07:05Операцията приключи.
00:07:06Сега е в реанимация.
00:07:08Спи.
00:07:09Слава на Бога.
00:07:10А ти как си?
00:07:13Сърцето ме боли.
00:07:14Но съм решил да се държа.
00:07:22Това какво е?
00:07:24Дядо го изпраща.
00:07:25Нещо във връзка с похитителите.
00:07:28Каза да го дам на теб, а ти като адвокат ще го предадеш на батко.
00:07:32Как е татко?
00:07:41Операцията приключи.
00:07:42В реанимация е.
00:07:43Защо не ми каза?
00:07:45Ето сега ти казвам.
00:07:46Лекарите го приспиват.
00:07:48Тогава защо си дошъл?
00:07:49Обсъдете го после.
00:07:51Сега ще ти кажа нещо.
00:07:54Като адвокат на Мердан Кая, прибавям тази улика към делото.
00:07:58Защо никой не ме слуша?
00:08:21Ти защо се месиш в това?
00:08:23Това са отношения между мен и дядо.
00:08:25Ти защо се излагаш на опасност?
00:08:27А какво да правя?
00:08:28Какво трябва да правя?
00:08:29Да стоя въгъла и да те чакам?
00:08:31Видяхме какво стана като ти се зее.
00:08:33Аз достатъчно се опреквах и продължавам да се опреквам, Чанар.
00:08:37Но никой няма полза от това.
00:08:44Татко е в болница.
00:08:45Сестра ни я няма.
00:08:47Брат ми си прави каквото поиска.
00:08:49Излива мъката си върху моята рана.
00:08:51Ти в момента трябва да ми помагаш.
00:08:54Трябва да си притатко, а ти се правиш на герой.
00:08:57Как не те е срам.
00:08:58Батко, той е и мой баща, Адефне.
00:09:01И моя сестра.
00:09:03Дори да посегнеш на живота ми, пак няма да стоя на едно място.
00:09:06Качвай се в колата.
00:09:30Къде е прокурорът?
00:09:34Тръгна.
00:09:34На къде тръгна?
00:09:37Защо не ми каза нищо?
00:09:38Станало ли е нещо?
00:09:40Нямам представа къде отиде.
00:09:46Чанар донеса улика по делото.
00:09:49Вероятно тръгна по следите на тази улика.
00:09:52Добре, аз ще му звънна.
00:09:54Какво е намерил Чанар?
00:10:04Ядосила си се на нещо.
00:10:11Кажи на какво се ядоса.
00:10:13Не е ли ясно на какво съм се ядосила?
00:10:16Дядо Мердан дойде.
00:10:18Затвориха се с Алгас в кабинета.
00:10:21Не знам за какво са говорили, но...
00:10:22Ядо Мердан е открил нещо и спрати го по Чанар.
00:10:25И Алгас тръгна по следите му.
00:10:30Кралице, напълно си права.
00:10:34Но сама видяв какво състояние открихме начални кметин.
00:10:36Дефнея няма.
00:10:38Всички треперим да не стане нещо с нея.
00:10:43Нуждаем си и от най-малката улика.
00:10:45Не виждаш ли?
00:10:46Така е, Джейлин.
00:10:47Как да не виждам, Ерен?
00:10:49Разбира се, че виждам.
00:10:56Нима, не преживях същото.
00:10:59Не го ли изживявам и сега?
00:11:02Умирам от страх.
00:11:07Какво ли прави Дефне?
00:11:10Какво ли състояние е сега?
00:11:14Бих дала живота си, за да я спася.
00:11:18Тогава, какъв е проблемът?
00:11:21Проблемът е в присъдите на прокурор Алгас.
00:11:28И аз бях изгубила близък.
00:11:30И се хващах за най-малката улика.
00:11:35Но с какво се срещнах?
00:11:39Спочтеността на прокурор Алгас.
00:11:42А сега, той какво прави?
00:11:46Разследва една улика, с която се здоби
00:11:48по незаконен начин.
00:11:51Следователно какво?
00:11:53Когато става въпрос за теб, не виждаш нищо.
00:11:56И лесно погазваш правилата.
00:12:01Има една приказка.
00:12:03Само този, който падне от покрива,
00:12:06разбира как се чувства падналият от покрив.
00:12:08След като той вече може да разбере болката ти,
00:12:12говори за неговите рани,
00:12:13а не за бесилието му.
00:12:15Освен това,
00:12:18може би...
00:12:19Не знам.
00:12:20Може би ще превържа раните си.
00:12:23Добре.
00:12:31Както и да е.
00:12:31Дъно част по-скоро намери Дефне.
00:12:37Дъно да го направи.
00:12:39Това е единственото, което искам в момента.
00:12:41Ти исчекай тук.
00:13:03Господин прокурор,
00:13:19Къде сте играли, Комар?
00:13:21Нали ви казах?
00:13:22В кафенето.
00:13:23Не дей да лъжеш.
00:13:24Кой дойде, сине?
00:13:25Защо викате?
00:13:27Къде сте играли?
00:13:30Играхме в кафенето.
00:13:31Ето това стои зад човека убил с сестра ти.
00:13:35На мястото, където се използват тези чипове ли играхте?
00:13:42И смет.
00:13:45Майка ти легна от мъка на ледло.
00:13:48Не крии, ако знаеш нещо.
00:13:51Който посегна на дъщеря ми, нека бъде наказан.
00:13:54Грехът, че я дадохме там,
00:13:57все още тегне на шията ни.
00:13:59Говори си не.
00:14:00Не дей да мълчиш.
00:14:01Кое е това заведение на Салим ли е?
00:14:04И той, баща му са паза, че там.
00:14:07Знаете, ситито.
00:14:09Там е, там играх комар.
00:14:12Направи големи дългове,
00:14:13а след това Салим плати вместо мен.
00:14:19Ерен съобщи на специалните части
00:14:22и ще нападнем мястото, където работи Салим.
00:14:24По нези къщи се играе комар.
00:14:26Възможно е Дефне да е там.
00:14:28могат мешкя
00:14:45además в няма бъде.
00:14:46Дългаво!
00:14:47КОМАР
00:15:17Целта ни е да намерим сестра ми Дефне Кая. Всички са видели снимката й.
00:15:23Така е, всички я имат, раздадена е.
00:15:25Ще проверите всяко място, всяка дупка, всяка стая.
00:15:28Целта е да открием сестра ми.
00:15:31Ще заловим всеки един, който играе Комар вътре.
00:15:34Ще проведем операцията спокойно, внимателно, без да предизвикваме инциденти.
00:15:39Разбрано.
00:15:41Слушам, чухте прокурора.
00:15:45Хайде, хайде, колеги.
00:15:47Разделяме се на три групи.
00:15:57След като се установи контрол на трайона, затваряме всички входове.
00:16:01Ясно ли е?
00:16:02Ясно.
00:16:03Бог да ни е на помощ.
00:16:04М orientulse.
00:16:07Мandi.
00:16:09Хайде, хайде.
00:16:11Абонирайте се!
00:16:41Абонирайте се!
00:17:11Абонирайте се!
00:17:41Абонирайте се!
00:17:43Абонирайте се!
00:17:45Абонирайте се!
00:17:49Абонирайте се!
00:17:51Абонирайте се!
00:17:57Абонирайте се!
00:18:01Абонирайте се!
00:18:03Абонирайте се!
00:18:11Абонирайте се!
00:18:17Абонирайте се!
00:18:19Абонирайте се!
00:18:21Момичето го няма!
00:18:23Абонирайте се!
00:18:57Няма да стане!
00:18:59Закъде бързаш?
00:19:01Да не те чака някой!
00:19:03Среща ли имаш?
00:19:05Какво?
00:19:07Абонирайте се!
00:19:09Абонирайте се!
00:19:11Абонирайте се!
00:19:13Абонирайте се!
00:19:15Абонирайте се!
00:19:17Абонирайте се!
00:19:19Да не съм чул на адвокат!
00:19:21Да не съм чул такива въпроси!
00:19:23Комисар!
00:19:25Къде е да го заведа?
00:19:27Дойде ли?
00:19:29Добре дошъл!
00:19:31Заведи го направо в залата за разпит!
00:19:33Слушам!
00:19:34Хайде!
00:19:35Добре!
00:19:37Йомер!
00:19:39Да отидем да хапнем нещо!
00:19:41Писна ми от този горчив чай тук!
00:19:43Отвратите лен е!
00:19:45Ще го попитам.
00:19:49Господин началник.
00:19:52Смяната ви свърши, а?
00:19:54Така е. Разрешете да излезам.
00:19:55Добре. Днес много работихте.
00:19:57Имате подарък от мен.
00:20:02Заповядай.
00:20:06Какво гледаш?
00:20:07Билети за кино. Не си ли виждал?
00:20:10Щях да ходя аз на кино, но имахме много работа.
00:20:14Отидете вие.
00:20:14Да не изгорят билетите.
00:20:17Нов фил.
00:20:18Добре дошли на нашето погребение.
00:20:21Бил много хубав. Чули?
00:20:24Добре дошли на нашето погребение.
00:20:25Всички го хвалят. Всеки иска да го гледа.
00:20:28Вие на кино.
00:20:31Какво не ти се вярвали?
00:20:33На какви неща съм способен?
00:20:36Знаете ли колко пъти съм е търсили от студио,
00:20:39Яшил Чам?
00:20:40Хайде.
00:20:44Ерен, провери тук, аз се качвам горе.
00:20:48Добре.
00:20:54Дефне.
00:20:55Чисто е, момичето го няма.
00:21:17Дефне.
00:21:25Дефне.
00:21:29Дефне.
00:21:32Дефне.
00:21:32Бългас, тук няма никой
00:21:43Да проверим в другата вила
00:21:45Да видим
00:21:45Чисто е, момичето го няма
00:22:02Чисто е, момичето го няма
00:22:10Откриха ли момичето?
00:22:19Не, все още го търсим
00:22:21Кумът дойде, дойдох да ви съобщя
00:22:24Слава Бог
00:22:26Ще го вкарам в залата за разпит
00:22:28Първо минете през младоженец в ареста
00:22:32Нека се страхува
00:22:35Да се разтрепери целият
00:22:38Добре е, добра идея
00:22:40Браво, точно така, началник
00:22:44Хайде
00:22:44Хайде
00:23:02Главен прокурор
00:23:10Юксо?
00:23:11Прокурор, Алгаси на операция
00:23:13Да, излезе ли нещо от мършрутката?
00:23:16Не, по-скоро нищо полезно
00:23:18Остановихме кръвта на комисар Метин
00:23:21Проверихме отпечатъци, няма ги в системата
00:23:23Имало е толкова хора и нито едни отпечатъци в системата
00:23:27Между тях не е имало виновни
00:23:28Странно
00:23:29За съжаление изглежда така
00:23:31Дали не са чужденци?
00:23:32Има логика
00:23:33Тогава следва въпросът
00:23:35Всички ли са чужденци?
00:23:37Да
00:23:38Лека работа
00:23:41Благодаря
00:23:42Върви
00:23:51Върви
00:23:52Ей
00:23:55Ти какво търсиш тук?
00:23:58Върви
00:23:58Върви
00:23:58Защо сте тук?
00:23:59Върви
00:24:00Ей
00:24:01Парла
00:24:15Парла, защо идва?
00:24:18Да не е станало нещо с господин Метин?
00:24:20Да пази Бог
00:24:21Щеше да се обади по телефона
00:24:23Парла
00:24:23Ти ли си идаште?
00:24:26Щеше да останеш в болницата
00:24:28Джейлин
00:24:30Да ще
00:24:35Добре дошла
00:24:36Добре дошла
00:24:38Добре заварила
00:24:41Джейлин
00:24:42Много осъжаляваме за господин Метин
00:24:45И за Дефне
00:24:45Парла и момичетата са в болницата
00:24:48За да не оставят чинар сам
00:24:50Ще хапне и ще се върна в болницата
00:24:52Ще остана там
00:24:53Знае ли се нещо за Дефне?
00:24:57Не
00:24:57Знаем толкова колкото и вие
00:25:00Айлин да поговорим ли?
00:25:12Какво става, Джейлин?
00:25:16Наистина не мога да повярвам
00:25:17Не знам дали се стра ми стои пред мен
00:25:19Или някой друг
00:25:21Не знам
00:25:21Какво говориш, Джейлин?
00:25:25Толкова го обичам
00:25:26Толкова съм влюбена
00:25:27Направо летя
00:25:28А той се оказа истински мошеник
00:25:30Женен с три деца
00:25:33Знаеш ли го?
00:25:36Това ли е щастието, което заслужаваш?
00:25:39Наистина ли заслужаваш това?
00:25:41Тичаш след един мошеник и
00:25:42Загуби себе си, частта си и дума си
00:25:45Как мужа да паднеш в капана му?
00:25:48Не помисли ли нито за миг?
00:25:50Не се ли усъмни нито за миг?
00:25:53Той излъгал, че детето му умира
00:25:55Заглудил е целият квартал
00:25:57Всички търговци
00:25:58Събрали пари от тях
00:26:00Той е мръсник
00:26:01Който си играе с честта на хората
00:26:04Еля ли?
00:26:05Какво говориш? Каква еля?
00:26:07Още ми говориш за еля, за еда
00:26:08Ти няма ли да се вразумиш?
00:26:13Каза ми, че е в разузнаването
00:26:16Лъжа, лъжа, всичко е лъжа
00:26:18И още се опитваш да го защитиш
00:26:21Не мога да повярвам
00:26:23Аз ти казах
00:26:27Алгас ти каза
00:26:29Всички ти казахме, че той е пълен буклук
00:26:31Но ти не искаше да разбереш
00:26:33Ето
00:26:35Вземи и погледни
00:26:37Тук е написано всичко
00:26:38Това са оплакванията на жени като теб
00:26:40Който е измамил
00:26:41Не вярваш на нас, поне повярвай на това
00:26:43Ако този измамник наистина е в разузнаването
00:26:48Тук щеше да го пише
00:26:50Той е пълен мързеливец
00:26:53И мошеник
00:26:54Какво повече да ти кажа
00:26:59Толкова съм ти ядосана
00:27:14Но го правя заради теб
00:27:16Знам, че мина през тежък период
00:27:22Все още си в него
00:27:23Знам, че потъпка женската си чест и достоинство
00:27:28Заради Зюмрют и Осман
00:27:30Срещна първия мъж
00:27:33Който ти обърна малко внимание
00:27:34И повярва, че е влюбен в теб
00:27:36Като дете се залепи за него
00:27:39Ти си много хубава и много добра жена
00:27:44Нямаш нужда от трохите на ничия любов
00:27:49Заслужаваш да бъдеш щастлива
00:27:55Не позволявай повече никой да се държи така с теб
00:28:30Джелин?
00:28:31Какво става с Айлин?
00:28:32Нещо за он займаш ли?
00:28:34Питай Айлин
00:28:35Това вече не ме интересува
00:28:37Направих всичко, което можах
00:28:39Достатъчно
00:28:40Айлин?
00:28:43Остави ме
00:28:53Не мърдай
00:28:54Аз работя тук
00:28:55Млъкни и не мърдай
00:28:56Аз работя
00:28:57Задръжте всички и големите и малките риби
00:28:59Почакай
00:29:00Моляте
00:29:01Не мърдай
00:29:01Дръпни се
00:29:02Ей, ела
00:29:04Аз само работя тук
00:29:06Говори, къде е момичето?
00:29:09Казвай, къде е момичето?
00:29:11Наистина не знам
00:29:12Няма момиче
00:29:13Тук играят комар
00:29:14Пусни ме да си ходя
00:29:15Играете комар, а?
00:29:17Кажи кой е шефът ви?
00:29:18Кой е шефът?
00:29:19Кой е?
00:29:21Не сме го виждали
00:29:21Само се обаждат
00:29:23Кой се обажда?
00:29:24Кой се обажда?
00:29:26Балканската мафия
00:29:27Този обект е техен
00:29:29Отведете го
00:29:34Разкарай се
00:29:43Главен прокурор
00:29:57Седни коме
00:29:58Колегите казаха, че са взели показания от теб
00:30:12Отбелязано е
00:30:13Питали са
00:30:16Ти ли си откраднал колието, но си твърдял, че не си
00:30:19Казал си, че свидетелят лъже
00:30:25Открихме твоите отпечатъци по колието
00:30:32Казваш, че не си го докосвал
00:30:34Не знам, главен прокурор
00:30:36Как така?
00:30:37Тук не се отговаря с не знам
00:30:39Ще ми кажеш цялата истина
00:30:41Да те изправили пред наказателния съд?
00:30:45Я да видим
00:30:45Ого
00:30:46Ето
00:30:48Досието ти е доста дебело
00:30:50Ранил си човек
00:30:52Избягал си от полицията
00:30:54Най-добре да те изправим пред наказателния съд
00:30:57Защо да се занимаваме с теб?
00:30:59Главен прокурор
00:31:00Едни хора ми се залепиха
00:31:02Направих го заради тях
00:31:03Кълна се
00:31:04Това не ме интересува
00:31:06Има престъпление
00:31:08Има
00:31:08Обил си момичето
00:31:10За да му вземеш колието
00:31:11Не съм я убил аз
00:31:13Ставай
00:31:13Не съм я убил кълна се
00:31:15Вкарайте го в ареста
00:31:16Добре, добре
00:31:16Ако не си ти кажи кой я уби
00:31:18Добре
00:31:19Разказвай само истината
00:31:21Ще ти пробия главата
00:31:23Разказвай
00:31:23Разказвай
00:31:24Стигър е Фет
00:31:25Разказвай
00:31:27В деня на сватбата
00:31:34С приятелите пихме доста
00:31:35Радвахме се, че има сватба
00:31:37Бяхме в настроение
00:31:39Свиди ли ти се?
00:31:43Си пи ми повече?
00:31:45Добре, братле
00:31:45Почакай
00:31:46Ето
00:31:47Салим ти звъни, куме
00:31:50Ало
00:31:55Якоб
00:31:56Бързо ела в булочинската стая
00:31:58Какво е станало?
00:31:59Поне веднъж ме послушай ела бързо тук
00:32:01Хайде
00:32:01Добре, ще погледна в кухнята
00:32:04Да не изпиете всичко
00:32:07Връщам се
00:32:08Добре
00:32:09Чакайте ме
00:32:10Кой?
00:32:13Кой е?
00:32:14Аз съм отвори
00:32:15Влизи
00:32:16Хайде
00:32:17Влез, влез, влез
00:32:19Влез
00:32:20Свършено е с мен
00:32:24Какво е станало?
00:32:25Свършено е
00:32:25Свършено е
00:32:26Свършено е
00:32:28Какво си направил?
00:32:30Нищо не съм направил
00:32:31Когато влязох, тя лежеше на пода
00:32:33Лежеше на пода
00:32:34Свършено е с мен
00:32:35Ще ме обвинят
00:32:36Тихо
00:32:36Свършено е с мен
00:32:37Свършено е
00:32:38Млъкни
00:32:39Чуй ме
00:32:40Помогни ми
00:32:41Помогни ми
00:32:42Ела, ела насъм
00:32:54Ела
00:32:54Чия е тази кула?
00:32:56Докараха стока
00:32:57Ключовете са вътре, ела
00:32:59Направи ми място
00:33:03Дигни
00:33:12Взели си телефона
00:33:21Взе го
00:33:22Къде ще я закараме?
00:33:24Не знам, не знам
00:33:25Ах ти
00:33:25Качвай се
00:33:27Качвай се
00:33:28Братле
00:33:29Братле
00:33:33Братле
00:33:35Братле
00:33:37Братле
00:33:39Братле
00:33:41братта
00:33:45Братле
00:33:47Братле
00:33:49Братле
00:33:51Абонирайте се!
00:34:21Абонирайте се!
00:34:51Абонирайте се!
00:35:21Абонирайте се!
00:35:51Абонирайте се!
00:36:21Абонирайте се!
00:36:23Ще те загубя, братле!
00:36:26Не се правете наинтересни!
00:36:27Хайде!
00:36:28Добре!
00:36:28Само не се издавай, братле!
00:36:32Добре!
00:36:32Спокойно! Всичко свърши!
00:36:35Да!
00:36:36Ще говоря с жена ми!
00:36:37Къде беше?
00:36:42Пак се изгуби!
00:36:44Поне тук ме остави на спокойствие!
00:36:46Кумове сме, заеди сме!
00:36:48Аз съм зета с децата ти!
00:36:49Тичам след тях!
00:36:50Благодаря!
00:37:02Благодаря!
00:37:16Благодаря!
00:37:16Благодаря!
00:37:16Вие от страната на момичето ли сте?
00:37:23От страната на момичето много е красива.
00:37:27Чудесна сватба.
00:37:31Отдадох се на дявола.
00:37:34Хвърлихме болката в морето.
00:37:38Не можах да откажа на Салим.
00:37:40Това е. Направихме го.
00:37:44Салим ли е убил момичето?
00:37:46Не знам.
00:37:48Наистина не знам.
00:37:50Не е.
00:37:52Когато влязох в стаята и той беше в шок.
00:37:56Мисля, че се е самоубила.
00:37:58Щом се е самоубила? Защо Салим я хвърли в морето?
00:38:01Не знам главен прокурор.
00:38:03Наистина помислих, че се е самоубила.
00:38:07И...
00:38:08После не говорихте ли?
00:38:10Нямаше за какво да говорим.
00:38:13Охладнях към него.
00:38:14Дни наред не сме се виждали.
00:38:19Отведете го в ареста.
00:38:21Утре е в наказателния съд.
00:38:23Нали ви разказах всичко?
00:38:24Нещата не свършват до тук, Якуб.
00:38:26Ставай!
00:38:27Началник!
00:38:28Заедно сте хвърлили момичето в морето.
00:38:30Това е престъпление.
00:38:32Правната система е предвидела наказание.
00:38:34Не съм я убил.
00:38:35Тръгвай, тръгвай.
00:38:36Чу прокурора.
00:38:37Главен прокурор...
00:38:38господин адвокат, излезте.
00:38:46Върви!
00:38:51Молете, пусни ме!
00:38:52Залувихме всички и проверихме всеки ъгъл, всяка дупка.
00:38:56Резултат?
00:38:58Няма я.
00:38:59Дефнея няма.
00:39:01Насам.
00:39:02Странно са устроили бизнеса.
00:39:04Всички служители, келнери и крупиета се представят като живущи тук.
00:39:08Бащата и синът са на вратата, а всички посетители се представят за техни гости.
00:39:15Ще си имаме работа с този, който ръководи бизнеса.
00:39:19Казаха, че е балканската мафия.
00:39:22Но аз проверих. Няма никакво чуждо участие.
00:39:25Има повече хора, отколкото в нашия екип.
00:39:28Не проверихме ли нотариалния акт на тези вили?
00:39:31Проверихме.
00:39:32На името на една жена са.
00:39:33Тя е умряла преди две години.
00:39:35Има три деца, които са в Канада.
00:39:37Все още се опитваме да ги открием.
00:39:39Веднага дай всички заловени на нравства на полиция да започнат разпитите.
00:39:43Слушам.
00:39:53Отново повиках младоженеца на разпит.
00:39:56Чакам Алгаз да се върне и ще взема показания.
00:39:59Връщат се с празни ръце. Дефнея няма.
00:40:03Струва ми се, че ще полудея.
00:40:05Боже, дай ми търпени.
00:40:07Така е. Няма следи от Дефне.
00:40:13Казах ли да влезеш?
00:40:14От вълнение не се сетих да почукам.
00:40:16Главен прокурор може ли да остана тук?
00:40:18Може.
00:40:19От отдел борба с тероризма дойде информация за взривената бомба.
00:40:23Миналата година през юли беше взривена бомба в търговски център в Анкара.
00:40:29Помните ли?
00:40:30Е.
00:40:31Видът на бомбата, поставянето и в колата.
00:40:35Целта да сплашат.
00:40:36Всичко съвпада.
00:40:37Открили ли са извършителя?
00:40:40Открили са го.
00:40:42Балканската мафия.
00:40:43В Анкара заловиха извършителя и той е пропял.
00:40:52Но не са заловили никой друг.
00:41:08Къде е младоженицът?
00:41:10Напрежението расте все повече и умер.
00:41:16Прокурорът всеки миг ще избухне.
00:41:18Ще е жалко за кариерата му.
00:41:23Този път ще е жалко, че се намесва.
00:41:26Съд всичко стои балканската мафия.
00:41:28Явно Салим е убил момичето, а те го прикриват.
00:41:32Кумът Якуб даде показания.
00:41:33Какво каза?
00:41:40Отвори.
00:41:47Вече няма какво да криеш.
00:41:49Ти си убил, Булган.
00:41:50Не съм я убил аз.
00:41:51Всичко свърши.
00:41:53Ще ни разкажеш, Салим.
00:41:56Престъпната групировка, която стои за теб, се опитва да те опази.
00:41:59Но ти ще ни кажеш всичко.
00:42:01Нищо не съм направил.
00:42:02Никой не стои зад мен.
00:42:04Да го отведа ли в стаята за разпит?
00:42:06Лично аз ще го заведа.
00:42:07Боже е.
00:42:10Карате ме да повтарям непрекъснато едно и също.
00:42:15Господин прокурор, показания ли ще вземате?
00:42:17Само по-спокойно.
00:42:18И адвокатът ти е тук.
00:42:19Говори.
00:42:23Дали да не влязеш и ти?
00:42:26Вече не знам себе си ли да озъптявам или елгас.
00:42:29Уморих се, Джейлин.
00:42:30Аз продадох къщата.
00:42:47Коя къща?
00:42:50Колко къща имаме.
00:42:52Продадох къщата, която ти искаше да продадеш.
00:42:55Какво говориш ти?
00:43:00Айлин, ти добре ли си?
00:43:02Как?
00:43:03Казваш, че си я продала, сякаше нещо...
00:43:05Естествено.
00:43:07На кого я продаде?
00:43:08Чакай.
00:43:08Защо я продаде?
00:43:11Как може да го направиш без да ме попиташ, Айлин?
00:43:13Ти нямаш право да си отваряш устата.
00:43:16Щяха да вкарат дъщерят ви затвора.
00:43:17Трябваха пари за паспорта и успя ли да намериш?
00:43:20Сега ходи на уроци.
00:43:21Можеш ли да ги плащаш?
00:43:23Не.
00:43:23Аз плащам всичко.
00:43:24С парите от къщата.
00:43:25Не ми разтяга и лукуми.
00:43:27Да продадеш къщата заради уроците.
00:43:29Възможно ли е?
00:43:30Нима, не знам защо си я продала.
00:43:32Заради онзимаш.
00:43:33Той те е излагал и ти си я продала.
00:43:35Осман.
00:43:36Къде бягаш?
00:43:37Осман.
00:43:37Майко, почакай. Къде бягаш, Айлин?
00:43:39Осман, успокой се.
00:43:40Ела тук. Застани пред мен.
00:43:42Знаеш само да бягаш.
00:43:44Осман.
00:43:44Майко, стига. Не виждаш ли, че лъжи?
00:43:46Моля те, успокой се.
00:43:47Майко, лъже. Дъщеря ти лъже.
00:43:49Добре, Осман.
00:43:50Дори когато аз поисках да продадем къщата, ти ми отказа.
00:43:55Ще ни разкажеш.
00:43:57Не знаех, че там се играе комар. Нямах представа.
00:44:00Не лъжи. Работиш като пазач на вратата.
00:44:03Всяка вечер идват служители и клиенти.
00:44:05Знаел си какво става там. Знаел си.
00:44:08За мен те бяха просто гости. Откъде да знам какво са правили?
00:44:11Продължаваш да лъжеш.
00:44:15Добре.
00:44:16Да минем към убийството.
00:44:19Хумът Якуб е разказал.
00:44:22След като си я убил, сте изнесли заедно момичето.
00:44:25А сега твоите шефове те пазят.
00:44:30Никого не съм убил.
00:44:35Какво да направя, за да ми повярвате?
00:44:37Не съм убил, Ферда.
00:44:38Убил си я, приятелят ти го каза.
00:44:40Не, лъжа клевета.
00:44:42Хвърлили сте я в морето, имаме показания.
00:44:45Признай си.
00:44:46Така е.
00:44:57Хвърлихме я.
00:44:58Но се кълна, че не съм я убил аз.
00:45:00Когато влязох в стаята, Ферда умираше.
00:45:02Ферда?
00:45:09Ферда?
00:45:10Ферда, добре ли си?
00:45:12Какво става, Ферда?
00:45:13Ферда, какво става?
00:45:15Стани, Ферда, стани горе.
00:45:17Ферда, какво става?
00:45:21Пойми си дъх.
00:45:24Ферда?
00:45:25Не съм я убил аз.
00:45:32А кой я е убил?
00:45:33Не знам.
00:45:33Знаеш?
00:45:35Наистина не знам.
00:45:36Може да се е самоубила.
00:45:37Ако се е самоубила, ще повикаш ли нейка?
00:45:41Защо си я изхвърлил в морето?
00:45:43Има логика.
00:45:44Не очаквай да ти повярвам.
00:45:46Убил си момичето.
00:45:48После си разбрал, че ще те обвинят
00:45:49и си се скрил зад незаконната организация, за която работиш.
00:45:53Знаеш толкова неща.
00:45:54През годините си работил за тях, като вярно куче.
00:45:59Не, няма такова нещо.
00:46:01Не съм искал помощ от никого кълна се.
00:46:04Ще ми кажеш кой е начало на тази мафия.
00:46:07Не знам.
00:46:08Знаеш.
00:46:08Господин прокурор, не може така, моля ви.
00:46:11Прокурор Алгас, може ли за момент?
00:46:14Господин прокурор, моля ви.
00:46:15Алгас, моля да успокой се.
00:46:26Не виждате ли, че лъже?
00:46:27Виждам, но така не може.
00:46:29Сам знаеш, че не може.
00:46:30Вече няма да ви кажем нищо.
00:46:35Достатъчно ни смачкахте.
00:46:36Щом се съмнявате, прехвърлете го в наказателния съд.
00:46:40Какво е това поведение?
00:46:41Ерен, отведи и Салим в ареста.
00:46:50Сутринта ще му дадем последен шанс да разкаже.
00:46:52Как сутринта?
00:46:54Сестра ми я няма.
00:46:55Алгас, какво да правим?
00:46:57Да го стиснем за врата ли?
00:46:59Съвсем скоро екта ще вдигне шум до Бога.
00:47:03Ерен сутринта доведи и бащата на младоженица.
00:47:11Йомер провери показанията.
00:47:13Чакам в колата.
00:47:34Увеличи звука, Йозгюр.
00:47:36Хайде, увеличи го.
00:47:38Музиката е храна за душата.
00:47:41Казах да увеличиш звука, Йозгюр, а не да го намалиш.
00:47:47Напоследък вървеше добре.
00:47:49Сега пак си ограничил възприятията си.
00:47:58Затворили са пътя.
00:48:01Кой използва този път?
00:48:04Защо са го затворили посред нощ?
00:48:05Слезте от колата.
00:48:22Добър вечер, господин полицаи.
00:48:24Аз съм адвокат якта Тилмен.
00:48:26Ще ми кажете ли какво е станало?
00:48:30Момчето да не е сгрешило с нещо.
00:48:32Или радарите са го засекли?
00:48:34Слезте от колата и ще ви обясня.
00:48:37Хайде.
00:48:38Ние сме адвокати.
00:48:39Без приказки слезте от колата.
00:48:41Хайде.
00:48:42Какво става?
00:48:52Не разбрах какво е станало.
00:49:02Опа.
00:49:03Какво става, господа?
00:49:04Спирате колата ми да не ме отвличате.
00:49:06Вие напълно сте си изгубили ума.
00:49:08Стига, моля ви.
00:49:09Що за приказки, господин якта?
00:49:12Говориш пред главния прокурор и прокурор Алгас.
00:49:14Чакайте, вие пак ли ме отвличате?
00:49:17Този път никой няма да ви спаси от ръцете ми.
00:49:19Ще си поговорим малко.
00:49:21После ще стане ясно кой в чии ръце е.
00:49:24Хайде, Ерен.
00:49:39Комисар Ерен.
00:49:57Излез от колата.
00:49:59Няма да изляза.
00:50:00Какво ще направите?
00:50:01Ще ме свалите и ще ме убиете ли?
00:50:03Това не е детска игра.
00:50:04Излез.
00:50:04Поздравления.
00:50:07Доведохте ме на затънтено място.
00:50:09Ако сега умра, никой няма да разбере.
00:50:11Много интелигентно.
00:50:12Много интелигентно.
00:50:14И да се оплача, нямам доказателства.
00:50:16Така ли трябваше да стане?
00:50:18Ако ме бяхте повикали, щеях да дойда.
00:50:20Ето, слязох.
00:50:21Какво искате от мен?
00:50:22Казвайте.
00:50:23Да говориш.
00:50:24Защо не го направихме по-рано?
00:50:26Наистина.
00:50:27Какво става?
00:50:28Великият и ектател мен се е разтреперил.
00:50:31Боже, коленете му треперят.
00:50:34Членовете на вашата банда са големи умници, господин прокурор.
00:50:38До днес търпяхме глупавите ти приказки.
00:50:41Стотици пъти ни притесни.
00:50:44Опита се да ни увълниш от работа.
00:50:46Винаги се държахме човешки степ.
00:50:48Но този случай не прилича на предишните.
00:50:52Семейството ми е всичко за мен.
00:50:55Ако стане нещо с тях, с баща ми или сестра ми,
00:50:59ще сри на света, а ти ще останеш под руините му.
00:51:04Няма да си отмъстия с интриги, като теб.
00:51:07Така ще съсипя живота ти,
00:51:09че ще отрежа краката, на които ще искаш да се изправиш.
00:51:14Господин адвокат, знаем, че довереникът ти е вътреев нещата.
00:51:18Ако ти е казал нещо, сподели го с нас.
00:51:20Бинго! Бях убеден, че това ще се стовари на моята глава.
00:51:24Да не се окаже, че имаш пръст.
00:51:25Знаех, че ще ме обвините, но не предполагах, че ще го направите така.
00:51:29Якта, алгас?
00:51:30Не знам! Нищо не знам!
00:51:33Нямам представа за сестра ти и къде се намира в момента.
00:51:36Тя е малко дете.
00:51:39Много те моля, ако знаех, ще тях да ти кажа.
00:51:41Изобщо не ти вярвам.
00:51:42Не забравя и какво ти казах.
00:51:44Ако знаеш нещо и мълчиш,
00:51:46или ако имаш пръст в това, ще те унищожа, Якта.
00:51:50Този път ще те унищожа.
00:51:58Якта, сам го каза.
00:52:00Тя е малко дете.
00:52:01Ако имаш капка съвест,
00:52:03ще ни кажеш каквото знаеш.
00:52:05Музиката.
00:52:20Абонирайте се!
00:52:50Абонирайте се!
00:53:21Искам само едно.
00:53:25Татко да се събуди.
00:53:28И час по-скоро да намерим да вне.
00:53:30Нищо друго не искам.
00:53:35Батко.
00:53:47Абонирайте се!
00:54:17Абонирайте се!
00:54:47Добро утро.
00:54:50Добро утро.
00:54:50Добро утро.
00:54:54Защо си намръщена?
00:54:56Не съм.
00:54:58Има ли нещо ново?
00:55:01Не.
00:55:02Салим не говори.
00:55:06Повтаря, че не я е убил и не знае нищо за Комара.
00:55:09страхува се от мафият.
00:55:11Може би дядо ти пак трябва да ти помогне.
00:55:13какво означава това?
00:55:15това?
00:55:16Когато поискаш може да стане.
00:55:18Можеш да минеш сенчастата страна.
00:55:21не съм.
00:55:22Не съм направил нищо незаконно.
00:55:23Не съм направил нищо незаконно.
00:55:24Ръба.
00:55:26Ако се подхлъзнеш, ще изгориш.
00:55:28Сестра ми е изчезна.
00:55:29неясно съм.
00:55:30Знам.
00:55:32Задъв не съм готова да мина в тъмната страна на нещата.
00:55:36Дори да убия човек.
00:55:39Ти обикновено не правиш такива неща.
00:55:41Не съм правил няма и да направя. Разврали?
00:55:45Вече ми писна една и съща песен.
00:55:47Не съм го направил, не знаех, че се играе Комар.
00:55:51И баща му е същият.
00:55:53Не знаел, че там се играе Комар.
00:55:55Да се еднакви. Остави ги за Бога.
00:55:59Гюксу е открила нещо. Казвай, Гюксу.
00:56:01Получихме дрехите на участниците.
00:56:03От дома населим също.
00:56:05Снахата ги очин.
00:56:07Нароклята и открихме следи от лекарството, причинило смърта на болката.
00:56:11Какво говориш, Гюксу?
00:56:13Тя какво общо има?
00:56:14И аз не знам.
00:56:15Веднага я извикайте на разпит.
00:56:17Да се претърси жилището.
00:56:19Ще взема от Юзге заповед.
00:56:21Слушам.
00:56:23Гюксу, знам, че цяла нощ не си мигнала. Благодаря ти.
00:56:27Това ни е работата.
00:56:28Веднъж да се намери сестра ви.
00:56:30Умут.
00:56:32Салим има снаха ги очин.
00:56:34Има прокурорска заповед.
00:56:36Ще я арестуваш вкъщи.
00:56:38Зами някой от криминалните.
00:56:40Ще направи той обиск на лекарства.
00:56:42Хайде.
00:56:44Добре, добре.
00:56:46Осман.
00:56:48Комисар.
00:56:50Какво става?
00:56:52Какво се притесняваш говори?
00:56:54На какво ли не сме се наслушали тук, Осман?
00:56:56Хайде.
00:56:58Не е нещо, което не мога да кажа.
00:57:00Е?
00:57:02Твоята дъщеря е като твоя дъщеря, както и обратното.
00:57:08Така е.
00:57:10Мисля, че ще ми влезеш в положението.
00:57:12Затова дойдох.
00:57:14Нуждая се от помощта ти по един въпрос.
00:57:18Наистина, комисар.
00:57:22Досието му дойде от Антеп.
00:57:28Поискахме го.
00:57:30Издирват го.
00:57:31От тук ще отиде в наказателния съд.
00:57:33Ясно.
00:57:34Осман,
00:57:36много те моля.
00:57:37Обещам и нещо.
00:57:38Дръжна думата си.
00:57:40Обещавам.
00:57:41Само ще му кажа две думи.
00:57:43Иначе ще се скараме.
00:57:45Добре.
00:57:46Хайде.
00:57:52Приятел, ела с мен.
00:58:02Значи ти си онзи нещастен мръсник.
00:58:05Тук е трябвало да се срещнем.
00:58:11Заслужаваш точно това място.
00:58:14Аз те познавах, Осман.
00:58:16Няма проблем.
00:58:18Познавах първо теб.
00:58:20После влязох в дума ти.
00:58:25Но ти изобщо не разбра.
00:58:27Сега ме наричаш мръсник.
00:58:30Аз просто съм лумен.
00:58:38Докторе.
00:58:40Как сте госпожо?
00:58:42Сега ще ви прегледам.
00:58:44Сестрата идва.
00:58:45Моля да освободите стаята.
00:58:47Ти си онзи лекар.
00:58:50Мръсник такъв.
00:58:52Ти ме изкара от стаята.
00:58:54Каза, че ще прегледаш Айлин и ме изкара навън.
00:58:58Ти си истински психопат.
00:59:00Истински мръсник.
00:59:02Играеш си с невинните хора.
00:59:04Вземаш им всичко, което имат.
00:59:06Мръсник такъв.
00:59:07Безсрамник такъв.
00:59:08Нещастник.
00:59:09Бил си умен.
00:59:11Какво значение има дали си умен или не след като живееш в лъжа?
00:59:14Ти излагаш жена ми.
00:59:16Но тя те нареди.
00:59:17Вкара те на топло.
00:59:19Виж къде си.
00:59:21Виж къде си сега за трешетките.
00:59:24Наистина ли се отешаваш така?
00:59:27Умираш от тя, защото Айлин избра мен.
00:59:30Защо си дошъл?
00:59:32За да се оплачеш като някоя дете?
00:59:35Ако искаш оскоби ме.
00:59:38Дойде да разбереш какво е намерила в мен и защо ме е избрала.
00:59:42Да ти кажа ли нещо?
00:59:43Горчиво е.
00:59:45Но още трябва да го приемеш.
00:59:49Ако се беше държал както трябва, а или нямаше да открие нищо в мен.
00:59:54Вината е твоя.
00:59:56Това е.
00:59:58Ти никога не си я обичал.
01:00:00Никога.
01:00:01Един букет.
01:00:03Една усмивка.
01:00:04И тя се влюби в мен.
01:00:06Знаеш ли кога един човек най-лесно може да бъде измамен?
01:00:11Когато няма любов и внимание.
01:00:14Ако ти я беше нахранил,
01:00:16тя нямаше да бъде гладна за мен.
01:00:21Млъкни! Ще те удуша! Млъкни!
01:00:23Ще те убия! Ще те убия!
01:00:26Ще те убия!
01:00:27Осман! Осман!
01:00:28Ще те убия!
01:00:29Осман!
01:00:30Нещастник!
01:00:31Бай-бай!
01:00:32Нещастник!
01:00:33Излез!
01:00:34Ще те намеря!
01:00:35Нещастник!
01:00:36Топак!
01:00:37Седни си на мястото!
01:00:39Найвник!
01:00:49Топак!
Recommended
57:54
|
Up next
59:09
1:00:34
58:20
59:08
57:30
1:00:33
58:51
1:00:37
1:00:07
59:46
59:20
58:25
59:02
1:00:11
59:55
58:05
59:19
58:48
58:35
56:30
57:43
59:00
59:07
57:53
Be the first to comment