- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Присъда
00:00:30Спешен случай, три пъти една мушкан с нож
00:00:44Бързо, изгубила кръв
00:00:46Кръвното е много ниско
00:00:47Бързо
00:00:49Свикайте полицая на болницата веднага
00:00:51Веднага подгответе операционната
00:00:53Колегия Лоте
00:00:58Раненият
00:01:00Когато докараха е началник Метин Кая
00:01:02Бащата на прокурор Алгас Кая
00:01:04Открихме го на ръган с нож
00:01:06Веднага повикайте полицай в болницата
00:01:08Всички входове да се блокират
00:01:10Навсякъде да има полицай
00:01:11Да се преглеждат документите на всеки
00:01:14Тези, които са го направили
00:01:15Ще се върнат за да довършат работата си
00:01:17Вероятно ще влезат облечени като лекари
00:01:20Не признавам никакви оправдания
00:01:21Комисар Метин ще си тръгне от тук жив и здрав
00:01:24Ще ви държа отговорни за всичко
00:01:26Всичко, което се случи тук
00:01:28Слушам главен прокурор
00:01:29Желая ви успех
00:01:30Господин Парс
00:01:34Какво става? Защо пак сме тук?
00:01:39Чанар, открихме бащата ти на пътя
00:01:41Тежко ранен
00:01:42Затова сме тук
00:01:43Как така? Как е той?
00:01:46Къде е сега?
00:01:48Първо се успокой
00:01:49Влезе в операционната, ще го оперират
00:01:51Какво е състоянието му?
00:01:54Не знаем, Чанар
00:01:55Току-що го приеха
00:01:56Спокойно
00:01:57Ще видим
00:01:58Как се е наранил? При катастрофа ли? Паднал ли е?
00:02:01Намушка ли се го с нож?
00:02:03Намушка ли се го?
00:02:04Какво?
00:02:07Те ли се го направили?
00:02:09Хората, които сложиха бомба в колата на батко
00:02:11Говорих с него, казах му
00:02:14Вие сте виновни! Вие сте виновни за всичко!
00:02:16Чанар, Чанар, успокой се!
00:02:18Извиках те тук, за да останеш при баща си
00:02:21Трябва да отида в полицията
00:02:22Не е време да викаш!
00:02:24А, батко, къде е?
00:02:26Той защо не е тук?
00:02:27Дефнея няма!
00:02:29Алгас я издирва!
00:02:30Сега разбрали!
00:02:32Стой тук!
00:02:32Радван, заеми се с пресата
00:02:42Не бива да изтича информация
00:02:44Разбрах главен прокурор
00:02:45Когато е удобно, обясни ситуацията на прокурор Дерия
00:02:48Кажи и да отиде в болницата
00:02:50Ако комисар Метин дойде в съзнание и проговори
00:02:53Всяка негова дума ще бъде от значение, Радван
00:02:56Добре, дошли!
00:03:14Баща ми ли взе, Дефне?
00:03:15Да, господин прокурор, той я взе
00:03:17Сигурен ли си?
00:03:18Сигурен съм, дори си поговорихме малко
00:03:20Какво направиха? Пеша ли си тръгнаха?
00:03:23Не, качиха се на маршрутка от по-горния булевард
00:03:26Имаше ли някои с тях?
00:03:28Бяха сами, нямаше никой
00:03:29Да си виждал човек, който да е съмнителен?
00:03:33Не, не съм виждал
00:03:34Къде може да прегледаме записите?
00:03:37На компютъра на директора
00:03:38Хайде, хайде!
00:03:44Какво има, господин Якта?
00:03:46Къде е, господин Салим?
00:03:48Ситуацията много се обърка
00:03:50Защо, господин адвокат?
00:03:52Какво става?
00:03:54Идват да те арестуват, какво повече?
00:03:56Има заповед за арестуването ти
00:03:58Явно, че са открили нещо
00:03:59Според теб, какво ли са открили?
00:04:02Няма какво да открият
00:04:04Открили са
00:04:05Иначе, защо ще те арестуват?
00:04:08Знай, че мога да ти помогна само
00:04:09Ако знам какво е станало
00:04:11Адвокатите пазят тайната на доверениците си
00:04:14Иначе ще съжаляваш
00:04:15Има нещо, което криете
00:04:18Говорете, за да ви помогна
00:04:20За това съм тук
00:04:21Нещастник
00:04:24Какви си ги забъркал?
00:04:27Ще съсипеш всички ни
00:04:29Нищо не съм направил, нищо не знам
00:04:31Всичко е ясно
00:04:32Батко, остави го
00:04:33Остави ме
00:04:34Грижи се за мъжа си
00:04:36Ако и този път си забъркал нещо
00:04:38Ще те убия
00:04:38Сега се махай от ума ми
00:04:40Веднага
00:04:41Махай се
00:04:42Полицията, дойде
00:04:45Трябва да сме спокойни
00:04:47Да не сте споменали нищо пред тях
00:04:49Без никакви намеци
00:04:50Ясно ли е?
00:05:06Приятен ден
00:05:07Искаме да попитаме като обикновени граждани
00:05:22Когато прокурарът се освободи, ще ви приеме
00:05:25Вчера каза същото
00:05:26Не искам да те слушам
00:05:28Дръпни се
00:05:28Момент, господине, почакайте
00:05:30Какво става?
00:05:31Ти кой си?
00:05:32Дръпни се
00:05:32Какво става?
00:05:34Държим те любезно
00:05:35Вие за глупаци ли ни вземете?
00:05:37Я се дръптете
00:05:37Ще ви бъде отговарно по електронен път
00:05:41И съдниката ще ви кажа същото
00:05:43Ще стане лошо за вас, ако не си тръгнете веднага
00:05:46Ще извикам охрана
00:05:47Охрана!
00:05:48Охрана!
00:05:49Тръгвай!
00:05:49Ще излезе, че сме виновни
00:05:51Добре, добре
00:05:52Ако не беше жена, знам какво да направя
00:05:54Следващия път ще дойдем с адвокат
00:05:56Боже
00:05:56Какво става?
00:05:59Защо ме гледаш?
00:06:01Как им се развика, беше като лавица
00:06:03Трябваше ти да се развикаш
00:06:05Аз да гледам
00:06:05На празно се надявам
00:06:08Ти си последният, който би се направил на герой в този съд
00:06:12Не, докторе, не знам в коя седмица съм
00:06:25Направих си тест и така разбрах, че съм временна
00:06:28Разбирам, разбирам
00:06:32Ще дойда на преглед, но нека е в края на седмицата
00:06:35Или най-добре другия понеделник
00:06:37До тогава ще съм се събзела
00:06:39Добре, добре
00:06:41Много ви благодаря
00:06:42Госпожо прокурор
00:06:44Какво има?
00:06:45Обади се главният прокурор
00:06:46На мушка ли са комисар Метин в болница е?
00:06:50Какво?
00:06:51Деф не е изчезнала
00:06:52Сестрата на прокурора Олгас
00:06:54Отвлечена е
00:06:55Какво говориш, Радван?
00:06:57Къде са сега?
00:06:59Главният прокурор е в полицията
00:07:00Прокурор Олгас ще го последва
00:07:03Помоли да не ходите в полицията
00:07:05Направо в болницата
00:07:06И да останете при комисар Метин
00:07:08Добре, тръгвам
00:07:10Добре
00:07:11В какви времена живеем?
00:07:16Благодаря, Радван
00:07:30Началникът дойде
00:07:34Може ли да приближите?
00:07:47Иде в не дойде
00:08:00Господин директор
00:08:22Казахте, че има и други камери
00:08:24Да
00:08:24В задния двор, а и на улицата
00:08:26Може ли да ги видим?
00:08:27Да
00:08:30Ето
00:08:32Маршрутка ли чакат?
00:08:44Вероятно
00:08:44Ето тази се приближава
00:08:47Винаги ли ползват маршрутка?
00:08:53Ако Дев не е изморена
00:08:55Ако не и се ходи пеша
00:08:56Обикновено се качват
00:09:00Да минем на другата камера
00:09:18Момент, спрете, спрете, спрете
00:09:19Я приближете
00:09:22Какво пише?
00:09:26Кралице
00:09:26Съра Ер Хаздал
00:09:29Не бъркам, нали?
00:09:31Не, не бъркаш
00:09:324532
00:09:404532
00:09:414542
00:09:414542, слушам
00:09:43Съра Ер Хаздал
00:09:45Маршрутка между Съра Ер и Хаздал
00:09:48Давам ви номера
00:09:4834M
00:09:51598691
00:09:54Повтарям
00:09:5534M
00:09:56598691
00:09:58Задържаме и маршрутката и шофьора
00:10:01Слушам, комисар
00:10:02Спор на работа
00:10:07Заповядайте
00:10:08Има ли новини от Ерен?
00:10:10В училището са
00:10:11Господин Метин и малката са се качили на маршрутка
00:10:14Знаем
00:10:15И номера
00:10:16Екипът действа
00:10:17Добре е събери всички
00:10:20Да дойдат от отдела изчезнали лица
00:10:22Веднага главен прокурор
00:10:23Чанар
00:10:30Чанар
00:10:31Те са мои приятелки
00:10:35Ти се обади, но аз нищо не разбрах
00:10:53Нищо не ни обясни
00:10:54Каза, че Дефнея е отвлечена
00:10:56Как така са и отвлекли?
00:10:58Как е господин Метин?
00:11:01Наръгали са го с нож
00:11:02Същите гадове са отвлекли сестра ми
00:11:05Не знам кой го е направил
00:11:06Ще се пръсна
00:11:08Ще се пръсна от тяд в този гаден свят
00:11:10Не
00:11:14Това е Дефне
00:11:15Това е Дефне
00:11:16Дефне
00:11:16Пърла
00:11:28Момичета
00:11:29Останете тук, моля ви
00:11:31Баща ми е в критично състояние
00:11:35Има и полицай
00:11:39Но аз не се доверявам на никого освен на вас
00:11:41Ако
00:11:42Ако стане нещо лошо
00:11:44Нещо съмнително
00:11:46Веднага ми съобъдете
00:11:47Ако кажат нещо за състоянието на баща ми
00:11:50Пак ми съобъдете
00:11:51Или ми пишете съобщение
00:11:52Ще го прочета
00:11:53Ясно?
00:11:55Моля ви
00:11:55Разчитам на вас
00:11:57Ти къде?
00:11:59Ще открия сестра си
00:12:16Ти къде?
00:12:33Какво чакаш?
00:12:47Ето ме, идвам.
00:13:03Младоженецът е дошъл с баща си.
00:13:22Тук са.
00:13:23Аз ще взема показания от младоженецът и от баща му.
00:13:26Да действаме.
00:13:27Целта е да разберем имат ли връзка с изчезването на Дефне.
00:13:30Ясно, главен прокурор.
00:13:31По обувките на младоженецът е открита с домашна течност от булката.
00:13:37Прокурор Алгас мисли, че е станало докато я е носил.
00:13:40За това ги извикахме.
00:13:42Да видим дали ще открием доказателство.
00:13:47Ще ги вкараме по-отделно в стаите за разпит.
00:13:49Разбирам, главен прокурор.
00:13:56Заповядайте. Елате с мен.
00:13:58Хайде, последвайте ме.
00:14:01Главен прокурор.
00:14:25Лично вие сте тук.
00:14:26На какво дължим това внимание?
00:14:28Лично вие сте тук.
00:14:58Трябваше да ги проверите.
00:15:00Проверихме всичко.
00:15:01Все още проверяват.
00:15:02Отникъде няма потвърждение.
00:15:05Ясно.
00:15:06Номерът е фалшив.
00:15:07Така е, комисар.
00:15:08Видеото готово ли е?
00:15:09Готово е.
00:15:09Чакът ви.
00:15:31Не е в съзнание.
00:15:33Не е в съзнание и когато го хвърлят.
00:15:35очакай.
00:15:36Овеличи.
00:15:38Овеличи, увеличи.
00:15:40Овеличи.
00:15:41Да видим Дефне вътре ли е.
00:15:46Майя няма.
00:15:48Така е.
00:15:49Всички са слезли.
00:15:50И Дефне.
00:15:51Намерете маршрутката.
00:15:57Разберете как се е включила в тази линия.
00:15:59Веднага прокурор.
00:16:01Мут, кажи на път на полиция да включат сирените.
00:16:04Нека всички се заемат със случая.
00:16:06Слушам.
00:16:07Хайде действай.
00:16:07Къде остави баща ми?
00:16:14В Меджи Диекиои.
00:16:15Близо до спирката на метрото.
00:16:18Ти проследи маршрутката, а ти метрото в Меджи Диекиои.
00:16:21Веднага.
00:16:22Хайде.
00:16:30Да, бътко.
00:16:32Татко, излезе ли от операция?
00:16:34Не, още не е излязъл.
00:16:35Съобщи ми веднага, що ми излезе.
00:16:38Добре, бътко.
00:16:42Спорна работа.
00:16:46Вдигни, вдигни.
00:16:48Вдигни телефона.
00:16:49Вдигни.
00:16:54Кое?
00:16:55Аз съм дядо.
00:16:57Ела, Чанар. Ела.
00:16:58Ела, Чедо.
00:16:59Ела си не ела.
00:17:01Седни.
00:17:01Да поговорим.
00:17:03Кажи, какво е станало?
00:17:04Криеш нещо от мен.
00:17:07Дядо.
00:17:12Станало е нещо лошо.
00:17:14Казвай, синко.
00:17:16Намушка ли са татко с нож?
00:17:18Намушка ли са го с нож ли?
00:17:20Кой го е направил?
00:17:22Сега е в болницата.
00:17:23Как е той?
00:17:24В критично състояние.
00:17:26Не се знае кой го е направил.
00:17:28Батко се занимава с това, но има още нещо.
00:17:32Дядо.
00:17:35Дефнея няма.
00:17:37Наръгали са татко и са отвлекли и дефне.
00:17:38Дядо.
00:17:47Дядо, чакай.
00:17:48Чакай.
00:17:49Така не може.
00:17:50Седни да поговорим.
00:17:51Дръпни се.
00:17:52Дядо, няма да те пусна.
00:17:53Пред вратата има четири има полицай.
00:17:55Седни да поговорим.
00:17:56Моля те.
00:17:57Не, нека да ме прострелят.
00:17:59Дядо, да поговорим.
00:18:00Почакай малко, дядо.
00:18:01Не се меси.
00:18:03Дядо.
00:18:03Казах да не се месиш.
00:18:05Ще си ядосаш.
00:18:06Стига, чанар.
00:18:08Господин Мердан, имаме заповед.
00:18:10Не се месете, излизам.
00:18:12Господин Мердан, върнете се вътре.
00:18:14Не ни поставете.
00:18:15Ще изляза, ще изляза.
00:18:16Господин Мердан, предупреждавам ви.
00:18:19Ако направите и крачка, за нас сте беглец.
00:18:23Разбрахте ли?
00:18:24Не съм беглец.
00:18:26Ние само изпълняваме заповедта.
00:18:28Добре, нека се успокоим.
00:18:29Какво ще кажете, дядо, да влезем вътре и да поговорим?
00:18:33Заведете ме при моя внук прокурора.
00:18:35При този, който е издал заповедта.
00:18:37Заведете ме в полицията.
00:18:40При моя внук прокурора.
00:18:42Айде, какво гледате?
00:18:45Да изчакам вкъщи смърта на сина Мили.
00:18:47Синат ми е насмъртно легло.
00:18:49Внучката ми е отвлечена.
00:18:51Заведете ме при прокурора.
00:18:52Погледнете, това е моята кола.
00:19:03Каза ми, че ще се качи в метрото.
00:19:09Сякаш върви към метрото.
00:19:16Спри.
00:19:17Върни кадъра.
00:19:18Пусни го бавно.
00:19:30Какво взе?
00:19:34Телефонът.
00:19:38Върни обратно и го пусни отначало.
00:19:41Бавно.
00:19:41Бавно.
00:19:42По-добре да не идвам.
00:19:50Много дълго гостувам при вас.
00:19:53Ще остана в кантората.
00:19:55Пред вратата пази полицай.
00:19:56Така ще е по-добре.
00:19:59Добре, да ще.
00:20:01Както искаш.
00:20:03Пази се.
00:20:04Добре.
00:20:05Благодаря за всичко.
00:20:06Благодаря за всичко.
00:20:36Началник, добре дошли.
00:20:56Добре заварял спорна работа.
00:20:58Благодаря.
00:20:58Нашът е излезе ли?
00:21:00Сега ще излезе звънецът сега би.
00:21:01Какво направи твой син?
00:21:03Не знам за какво сте говорили, но сега се труди като лут.
00:21:06Иска да стане полицай.
00:21:07Дай Боже.
00:21:09Дай Боже.
00:21:09Благодаря.
00:21:13Детко.
00:21:16Принцесо.
00:21:17Детко.
00:21:18Как минаха часовете?
00:21:21Изпитът мина добре.
00:21:23Имахме свободни два часа и играехме на топка.
00:21:25Излезе им душата.
00:21:27Хайде към маршрутката.
00:21:29Имаш ли физическо?
00:21:30Връщаме се с маршрутка.
00:21:32Всичко хубаво.
00:21:33Приятен ден.
00:21:40Седни там.
00:21:41Днес нямам домашни.
00:21:47Значи отново ще си преговаряш старите уроци.
00:21:52Братле.
00:21:53Ще подадеш ли за два билета?
00:21:57Дято ме научи да играе табла.
00:21:58Като се прибъреш, ще поиграем малко.
00:22:01Пи го на всички игри.
00:22:02Може и той да успее.
00:22:05Благодаря, братле.
00:22:08Очите на много полезни неща.
00:22:10Това е мерданка я.
00:22:22Братле, какво става?
00:22:25Защо смени маршрута?
00:22:26Пътят ли е затворен?
00:22:34Той къде зви?
00:22:36Нашите маршрутки не вървет по този път.
00:22:40Смени изцяло маршрута.
00:22:43На тази улица има ли камери?
00:22:46Сега ще проверя.
00:22:47Има и други хора.
00:22:48Не са сами.
00:22:50Ако успеем да ги открием...
00:22:53Ако намерим маршрутката, ще открием всички.
00:22:57Комисар, за съжаление, там няма камери.
00:23:00Намери ми името на улицата.
00:23:06Веднага, веднага!
00:23:07Веднага!
00:23:18Алгас, очакай!
00:23:20Младоженецът още ли го няма?
00:23:32Значи ти не си убил булката, не си намушкал с ножа комисар Метин и не си отвлякал дефне.
00:23:37Точно така. Аз нищо не знам за това.
00:23:40Нищо.
00:23:41Върху обувките ти имаше стомашна течност от булката.
00:23:44Не знам защо. Сигурно съм стъпил отгоре. Станало е нещо.
00:23:48Никъде не си стъпил. Не е върху подметката, а върху обувката.
00:23:55Виж какво селим.
00:23:56Светът ще ти се види тесен.
00:23:58Ако имаш пръст, храняването на комисар Метин и отвличането на дефне, светът ще ти се види тесен.
00:24:05Главен прокурор, това е открита за плаката.
00:24:07Какво става?
00:24:08Спокойно!
00:24:10Къде е сестра ми?
00:24:11Алгас!
00:24:12Какво става?
00:24:12Успокой се!
00:24:14Поведението ви е извън правдните норми.
00:24:17Ще ви съдя.
00:24:18Ще ви убия.
00:24:19Алгас!
00:24:19Боже, боже!
00:24:20Ще ви убия.
00:24:21Нищо не съм направил.
00:24:23Алгас, успокой се.
00:24:24Дръпни се!
00:24:25Много те моля да се успокоиш.
00:24:27Къде е, дефне?
00:24:29Клиентът ми нищо не знае. Спрете прокурора.
00:24:32Заведете го в ареста.
00:24:33Ел, асмен!
00:24:34Боже!
00:24:35Излез навън. Вземете го и скарайте го от тук.
00:24:37Това поведение не ви отива.
00:24:39Ще те науча аз.
00:24:40Алгас!
00:24:40Още малко и ще убиете човека.
00:24:43Макни, излез!
00:24:44С какво право ме гониш?
00:24:45Или мъжът с когато си в развод те е упълно мощил?
00:24:48Какво говориш?
00:24:49Аз съм я упълно мощил.
00:24:50Излез от тук!
00:24:54Алгас, успокой се.
00:24:55Какво правиш?
00:24:56Как да се успокоя?
00:24:59Как да се успокоя?
00:25:01Сестра ми изчезна.
00:25:03Баща ми умира.
00:25:05Лесно е да се каже.
00:25:07Постави се на мое място и ми кажи,
00:25:08би ли се успокоил?
00:25:10Не знам какво става с дефне.
00:25:13Какво прави?
00:25:13Как е?
00:25:15Баща ми се бори за живота си.
00:25:17А, аз не съм до него парс.
00:25:21Никой да не ми казва да се успокоя.
00:25:22Джейлин.
00:25:31Да дойде някой да подреди столовете.
00:25:52Баща ми се бори за живота си.
00:26:22Много те обичам.
00:26:24И аз теб.
00:26:37Случайно той дох к края на часовета ти.
00:26:40Не тъй така.
00:26:41Нищо ти няма.
00:26:42Много те обичам.
00:26:45Благодаря.
00:27:15Ще я намерим.
00:27:26Обещавам ти, ще я намерим.
00:27:45Субтитры сделал DimaTorzok
00:28:15Ей, ела не съм.
00:28:21Направи си труда.
00:28:23Какво става? Какво се е случило?
00:28:26Ти ще ми кажеш какво.
00:28:28Ти ли си отвлякал сестрата на прокурора? Глупак такъв. Ти ли?
00:28:32Как да отвлека сестра му? Не виждаш ли, че съм тук?
00:28:35Стига празни приказки. Никой не ти вярва.
00:28:38Ако не си ти, някой друг го е направил заради теб. Нали така?
00:28:42Ти си превъртял, господин адвокат.
00:28:44Пусни ми ръката.
00:28:45Ти до толкова си превъртял, че си наръгал с нож бащата на прокурора.
00:28:50И си отвлякал сестра му.
00:28:51Сега ще ми кажеш истината. Чули ме?
00:28:55Стига.
00:28:56Боже, боже, вече ти казах всичко.
00:28:59Що за човек си ти? Не ти харесват моите думи?
00:29:02Боже, така се изнервих.
00:29:03Търсим и любов, и отеха от любимият човек.
00:29:29Сърцето му е разбито на парчета.
00:29:32Все още нищо не сме открили.
00:29:34За това говоря Ерен.
00:29:37Алгас не е добре.
00:29:38Не трябва да остава сам.
00:29:41Ще повесне и ще направи нещо нередно.
00:29:43Когато дойде изпитание, дори аз престъпих правилата, когато научих за сестра си.
00:29:52Трябва да сме на штрек.
00:29:54Така е.
00:29:55Какво излезе от записите?
00:29:57Какво излезе от записите?
00:29:59Качват се на маршрутка пред училището.
00:30:01По-късно шофьорът променя маршрута и завива в друга улица.
00:30:04Научихме името на улицата, но там няма камери и ще отидем да проверим на място.
00:30:10Добре. Както казах, бъдете внимателни.
00:30:13Слушам.
00:30:17Какво става?
00:30:19Бях тръгнал към вас.
00:30:21Научих името на улицата и тръгвам натам.
00:30:23Сам ли да отида или ще дойдете с мен?
00:30:26Хайде, хайде.
00:30:27Хайде, дядо.
00:30:29Дядо?
00:30:35Ти защо не си, притатко?
00:30:37Защо си излязъл от къщи? Защо сте тук?
00:30:41Трябва да говоря с теб.
00:30:43Полицайта ме доведоха.
00:30:45Не съм избягал.
00:30:47С тях съм.
00:30:51С ваше позволение искам да говоря с внука си.
00:30:57Главен прокурор, разрешете.
00:30:59Отивам при Ерафет.
00:31:01Взеле показания от бащата на Селим.
00:31:03Да видим дали ще излезе нещо.
00:31:07И така, дядо.
00:31:21Слушам те.
00:31:22Защо си тук?
00:31:23Кажи ми това, което трябва да знам.
00:31:36Ти няма да се месиш, дядо.
00:31:38Аз ще реша въпроса по законен път, с силите нареда.
00:31:41Ти няма да се месиш.
00:31:42Бефне е моя внучка.
00:31:44Кръв от кръвта ми.
00:31:45Плът от плътта ми.
00:31:47Бог ми е свидетел.
00:31:49Колко съм привързан към нея.
00:31:50Ако падне и косъм от главата й, ще унищожа целия свят.
00:31:56И ти ще се съсипеш.
00:31:58Това ще е краят ни.
00:32:01Затова сега ми кажи, какво трябва да знам, за да намеря Дефне.
00:32:06Ще я открия.
00:32:08Мога да намеря всичко, по един или друг начин.
00:32:12Да не губим време.
00:32:13Всеки миг Дефне е изложена на опасност.
00:32:17Да забравим за гордостта.
00:32:18Да не се делим на мое и твое.
00:32:20Става въпрос за живота на едно невинно същество.
00:32:24Хайде.
00:32:25Дай ми някаква, някаква информация.
00:32:28Какво става, кралице?
00:32:56От очите ти излизат искри.
00:33:00Дядо Мердан дойде да помогне.
00:33:06Вероятно.
00:33:09И двамата знаем как ще помогне.
00:33:12Ще използва незаконни средства.
00:33:16Вероятно.
00:33:20Тоест?
00:33:22Няма ли да му попречиш?
00:33:24Какво да направим?
00:33:26Това е техен проблем.
00:33:28Става дума за Дефне.
00:33:29Да не помогне ли?
00:33:32Виж ти.
00:33:35Принуден си да правиш това, което забраняваш на другите.
00:33:42Бесилието.
00:33:43Какво може да е роди?
00:33:44Почакай, спри.
00:33:46Още нищо не е направил.
00:33:48Откъде знаеш, че не му е отказал?
00:33:49Да знаеш, не мога да те разбера.
00:33:54Да не спасим Дефне ли?
00:33:57Да я спасим.
00:33:58Не говори за това.
00:33:59Заведете дядо ми вкъщи.
00:34:11Каквото и да стане, дори да умира, не го пускайте навън.
00:34:14Ясно, ясно.
00:34:15Чанар, няма да се отделяш от татко.
00:34:19Съобщи ми, когато дойде в съзнание.
00:34:21Разбрали, Чанар?
00:34:23Няма да се отделяш от татко.
00:34:24Може да каже нещо за Дефне.
00:34:26Добре, бъдко.
00:34:29Комисар, да тръгваме към улицата.
00:34:32И аз идвам.
00:34:37Пее една и съща песен, главен прокурор.
00:34:41Аз бях в салона.
00:34:43Сватът дойде.
00:34:45Каза, че булката е изчезнала.
00:34:47После заедно отидохме да я търсим.
00:34:49После казаха, че булката е мъртва.
00:34:52Не разказа нищо повече.
00:34:54Притисна ли го за отвлеченето на Дефне?
00:34:56Може ли да не го притисна?
00:34:58Притиснах го, но твърди, че не я е отвлякал той.
00:35:01Кълнес е в бог, че не би направил такова нещо.
00:35:04Убиецът на булката има пряка връзка с отвлеченето.
00:35:09Остана ли нещо друго?
00:35:11Остана.
00:35:12Чакалът Четин, който отишъл на сватбата.
00:35:15Сега чака в ареста.
00:35:17Защо?
00:35:18Нали, заловихме една жена, у която беше златното колие.
00:35:22Тя твърди, че е взела колието от...
00:35:24Четин.
00:35:26Беше категорична.
00:35:28Е, този Четин или Низам, не знам как му е името.
00:35:32Е, записане на камерите в ресторанта.
00:35:36Видеото е повече от ясно.
00:35:37Вади колието от чантата и го дава на жената.
00:35:42Жената го взима и му дава ключовете от колата си.
00:35:47Дай си ми куклите, наси ти парцалките.
00:35:49Там се прави някаква сделка.
00:35:52Четин взема колата и я дава на сестрата на адвокат.
00:35:56Чей Лин.
00:35:58Не знам около какво се върти това.
00:36:00Госпожа Лин, какво общо има?
00:36:02Този Четин или Низам...
00:36:05Наричай го Четин за бога.
00:36:07Господин главен прокурор, разбира се, извинявайте.
00:36:11Между Четин и госпожа Лин има интимни отношения.
00:36:16Този мръсник и се е представил за лекар.
00:36:19Подлагал я е, а след това и е подарил колата.
00:36:26Какво е това? Звучи като телевизионно шоу.
00:36:29Зами показания от Четин.
00:36:30Разбери как е взел колието и ми кажи.
00:36:34Прокурор Алгас е взел показания от Четин.
00:36:37Той му казал, че откраднал колието от кума.
00:36:42А кумът?
00:36:43Казал, че не било у него.
00:36:46Как тогава го е откраднал от него.
00:36:48Казал, че он зи лъже.
00:36:50Що за лъжлива история?
00:36:51Единият взел от другият го дал на третия, защо Четин не е преднаказателния съд.
00:36:55Прокурор Алгас поиска да проучим дали казва истината или лъже.
00:37:00За това.
00:37:01Това е причината.
00:37:02Е, проучихте ли?
00:37:04Вероятно са проучили.
00:37:07Не знам.
00:37:08Проучили са.
00:37:10Тогава отиди и разбери.
00:37:11Каква е история ми разказваш от сутринта?
00:37:14Кой от кого откраднал?
00:37:16Съдай му конкретни въпроси.
00:37:18Разбери каква е истинската му самоличност и го против наказателния съд.
00:37:23Слушам главен прокурор.
00:37:24Виж ти.
00:37:28Ак аз излязох виновен.
00:37:31Да ти се не види разпитът на Четин и на всички останали.
00:37:37Прокурор Дерия, има ли новини от комисар Метин?
00:37:40Излезе ли от операция?
00:37:43Още продължава?
00:37:45Добре.
00:37:48Пъзи си ръката.
00:37:49Не я преоморявай.
00:37:54Ей, умер.
00:37:58Какво разбра от моя разказ?
00:38:00Със сигурност не ти е обягнало от вниманието.
00:38:03Не ви разбрах.
00:38:06Убеден съм, че знаеш много повече от мен.
00:38:09Не.
00:38:10Знам това, което вие ми разказахте.
00:38:13Не знам нищо повече.
00:38:16Но не мисля, че има връзка
00:38:18между отделните събития.
00:38:21Как стигна до този извод?
00:38:24Не мога да кажа точно.
00:38:28Причувствие.
00:38:32Но...
00:38:33Това не ни интересува.
00:38:37Ако не страдате за комисар Метин и дъщеря му Дефне.
00:38:40Проблемът не е дали страдам или не.
00:38:43Не ми е приятно да съм в средата на огъня
00:38:45и да ме обсъждат на всеослушание.
00:38:48Ако ни дават само по телевизията,
00:38:50както и да е.
00:38:51Но...
00:38:52В момента сме на най-видно,
00:38:54най-централно място в салона.
00:38:56Ако се запали искра на сцената,
00:38:58ние първи ще изгорим.
00:39:00Запомни го.
00:39:02Ние.
00:39:02Пристигнахме.
00:39:21Навигацията показва това място.
00:39:39Какво ще наредите?
00:39:41Разделяме се.
00:39:42Ще проверим всички блокове и магазини.
00:39:44Ако има камери,
00:39:44ще прегледаме записите един по един.
00:39:47Слушам.
00:39:48Добре.
00:39:49Ще проверим навсякъде.
00:39:50Хайде.
00:39:50Слушам.
00:40:03О-о-о-о!
00:40:06Подранил си?
00:40:08Още не съм подготвил делото.
00:40:12Нищо уседни.
00:40:16Господин Низам.
00:40:18Ти, Елай, седни тук.
00:40:22Сядай до мен.
00:40:25Отвори лаптопа.
00:40:25Отвори го.
00:40:34Добре, добре.
00:40:36Готов ли си?
00:40:37Пиша.
00:40:39Започваме с показанията.
00:40:40Запознах се с делото ти.
00:40:44Пълно е си изненади.
00:40:46Много интересно.
00:40:48Има от всичко.
00:40:50От всичко има.
00:40:51както и да е на сватбата си свил.
00:40:58си взял златното колие и си го дал на лицето.
00:41:02Суна Калавато Лу.
00:41:04А след това
00:41:05си взел
00:41:08и нейната кола.
00:41:10Прав ли съм?
00:41:11Или греша?
00:41:14Веднага мога да обясня.
00:41:15Не съм я взел аз.
00:41:17Тя сама ми я даде.
00:41:18дори настоя да я взема.
00:41:22Сама поискала да го направи.
00:41:25Е...
00:41:26Тук има и други жени.
00:41:32От някой си взел пари.
00:41:34От други си взел злато.
00:41:35От трети си взел валута.
00:41:38Да не искаш да кажеш, че са ти...
00:41:41Подари ли всичко това заради черните ти очи?
00:41:45Чаровник ли си ти, а?
00:41:47Да.
00:41:48Взех всичко това, но
00:41:49не съм го взел на сила.
00:41:52Даваха ми го от сърце.
00:41:54Всички подадени жалби отпаднаха.
00:41:57Никога не съм крил.
00:42:00Това са безпочвени обвинения на изоставените жени,
00:42:02които се изпълваха с гняв,
00:42:04след като си тръгвах.
00:42:06Браво на теб, браво.
00:42:08Страхотно си го измислил.
00:42:10Браво.
00:42:12Доброволен грабеж.
00:42:13Така ли?
00:42:15Супер бизнес.
00:42:16Много добре.
00:42:17наистина.
00:42:18и накрая няма никакви следи.
00:42:22Никой нищо не знае.
00:42:23Да.
00:42:28Истинското ти име е Низам Тевен.
00:42:30Така ли?
00:42:32Да.
00:42:32Добре, да видим твоята история.
00:42:37Нали пишеш?
00:42:38Да, да, пиш.
00:42:39О, браво.
00:42:42Ти си женен.
00:42:44Имаш три деца.
00:42:47Регистриран си, фантеп.
00:42:48я ми кажи, да не си събирал пари за болните си деца.
00:42:57Така ли си лъгал хората?
00:43:00Едното беше болно, наистина.
00:43:03после оздравя, слава богу.
00:43:09Да.
00:43:10Зарежи празните приказки.
00:43:12Зарежи ки.
00:43:14Не те ли е срам?
00:43:15Да се подиграваш с мен ли искаш?
00:43:16Не ми вдигай кръвното, ей.
00:43:20Ще те залепя за тази стена.
00:43:24Мислиш се за много хитър, но не си познал, да знаеш.
00:43:28Разкаши ми всичко.
00:43:29Говори.
00:43:31Ти с кого се съиграваш?
00:43:33Разказвай.
00:43:34Разказвай.
00:43:36Слушам те.
00:43:43Ти се обади, аз ще проверя този магазин.
00:43:45Добре.
00:43:46Кажи, Елин.
00:43:49Джелин, какво стана?
00:43:52Какво направиха, Щетин?
00:43:54Ами, извинете, този вход има ли портиер?
00:43:58Опитах ви нещо.
00:43:59Не мога да се занимавам с Щетин.
00:44:02Надкометийна енерганс нож.
00:44:03Дев не е изчезнала.
00:44:05Издирваме я.
00:44:06Какво?
00:44:07Затварям.
00:44:08Оставете всичко.
00:44:18Отидаме в болницата.
00:44:20Елин?
00:44:21Какво става?
00:44:22Каква болница?
00:44:23Спри.
00:44:39Дай ми телефона.
00:44:45Отвори на контакти.
00:44:49Покажи ми номерата.
00:44:50Намери Зилкюф да дойде вкъщи.
00:45:08По стария начин.
00:45:11Чанар ще го посрещне.
00:45:12Какво става?
00:45:16Кой е Зилкюф?
00:45:18Има заведение.
00:45:20Прави страхотни питки.
00:45:22Месото му е фантастично.
00:45:25Доставя по домовете.
00:45:27Сигурен човек е.
00:45:29Дядо, главата ни се е запалила,
00:45:31а ти ми говориш за питки с месо.
00:45:33Нелепо е.
00:45:34Този Зилкюф прави страхотни питки.
00:45:37Но само специални поръчки
00:45:39за специални клиенти, като мен.
00:45:42Най-важна е гарнитурата към питките.
00:45:46Знае как клиентите му да останат доволни.
00:45:53Той знае всичко.
00:45:55Кой на кого има зъб.
00:45:58Кой с кого е близък.
00:46:00Знае абсолютно всичко.
00:46:02Той е черната котия на нашия свят.
00:46:05Със сигурност ще каше две думи и на мен.
00:46:08Ще бъде много полезен за всички ни.
00:46:14Дядо, много го хвалиш, но защо го извика вкъщи?
00:46:19Пред вратата има толкова полица и не е ли опасно?
00:46:21Някакви хора взривиха колата на прокурора.
00:46:27Наръгаха с нож баща му.
00:46:29Отвлякоха сестра му.
00:46:32След като тези песове се разхождат свободно,
00:46:35пред дома ни,
00:46:36и си играят с нас,
00:46:38значи са готови на всичко,
00:46:40за да ни унищожат.
00:46:42На всичко.
00:46:43Ти изчакай тук.
00:46:49Когато Зил Кюв дойде,
00:46:52да не се набие на очи.
00:46:54Ако стане нещо, ще трябва да се намесиш.
00:46:56Олгас.
00:47:20Открили нещо?
00:47:22Заснели са ги.
00:47:23Сложили са камерата в грешен ъгъл,
00:47:27така, че е заснела всичко,
00:47:28което е станало на улицата.
00:47:32В тюнгънт лярваш.
00:47:53Захарата в грешен ъгъл,
00:48:00Абонирайте се!
00:48:30Абонирайте се!
00:49:00Абонирайте се!
00:49:30Бългас!
00:49:32Бългас...
00:49:34Ще взема записа от камерата, ще го прехвърля и ще го изпратя в централата.
00:49:43Там ще го гледаме подробно.
00:50:15Микробусът е изоставен.
00:50:16Ние ли ще отидем или да я предадем на криминалистите?
00:50:19Да я предадат на криминалистите.
00:50:21Отивам в полицията, да видя дали ще открият нещо.
00:50:24Ясно.
00:50:24Омут, предайте микробуса на криминалистите. Действайте!
00:50:28Абонирайте се!
00:50:46Абонирайте се!
00:50:47Абонирайте се!
00:50:48Абонирайте се!
00:50:58Абонирайте се!
00:50:59Абонирайте се!
00:51:00Абонирайте се!
00:51:01Абонирайте се!
00:51:02Има, но съм пила.
00:51:16Видя ли колко се изплашила?
00:51:21Не успях да опазя сестра си.
00:51:26Видя ли я?
00:51:27Всичко е заради мен.
00:51:34Бог да ме накаже.
00:51:39Не успях да опазя сестра си.
00:51:46Ако са я измъчвали, как ще продължа да живея?
00:51:50Как?
00:51:51Видяла е, татко. Видяла е.
00:51:59Как са го наръгали с ножа.
00:52:04Да, но не го е видяла.
00:52:10Алгас да не мислим най-лошото.
00:52:13Ще открием да в нея.
00:52:15Нямаме време за губене. Хайде.
00:52:21Нямаме време за губене. Хайде.
00:52:38При кого идваш?
00:52:39Чанарка я.
00:52:42Това е адресът.
00:52:44Ето ме идвам.
00:52:46На дядо му се дояде питка с месо.
00:52:49Но не се е сетил за вас.
00:52:52Ако сте гладни ще поръчам още.
00:52:54Няма нужда, обядвахме.
00:52:56Добре. Извинявай.
00:52:59Ще те кача догоре. Не нося пари в себе си.
00:53:03Заповядай.
00:53:05Лека работа.
00:53:06Благодарим.
00:53:07Добре дошъл, господин Зиокюлв.
00:53:10Добре дошъл, господин Зиокюлв.
00:53:12Добре дошъл, господин Зиокюлв.
00:53:23Моля.
00:53:31Донесох поръчката.
00:53:32Да ти се не видят и поръчката и Зиокюлв.
00:53:45Този мъж се оказа пълен мошеник.
00:54:00Взема нещо от една, дава го на втора.
00:54:03Взема от втората и го дава на трета.
00:54:09И то с тяхно съгласие.
00:54:11Направил си е план и го следва.
00:54:14Чиста работа.
00:54:18Чиста работа.
00:54:19Да.
00:54:21А прилагал ли е насилие?
00:54:23Има ли оплакване от насилие?
00:54:26Не, не, проучих и това.
00:54:29Никого не е наранявал.
00:54:30Не е правил опити за убийство, не е прилагал насилие.
00:54:34В това отношение няма нищо.
00:54:37Занимал се само с парични измами.
00:54:40Добре.
00:54:43Проверете досието му в системата.
00:54:46Дали не е завеждано дело срещу него, дали не е получил присъда.
00:54:51Според това ще действаме.
00:54:53Слушам главен прокурор.
00:54:55Дядо.
00:55:13Дядо, какво каза?
00:55:15Какво е станало?
00:55:17Ще стоим и ще чакаме.
00:55:19Той ще провери случая.
00:55:21Разказах му каквото знам.
00:55:22Щом разбере нещо, веднага ще ти съобщи.
00:55:26На мен ли?
00:55:28Аз не излизам заради гривната.
00:55:30Ти ще бъдеш моите очи и уши.
00:55:32Полицайите няма да мръднат от тук.
00:55:34Да не будим съмнението им.
00:55:36Отивай в болницата при баща си.
00:55:38Не се доверявай на никого.
00:55:41Явно не са си довършили работата.
00:55:43Може да се опитат отново.
00:55:45Където и да си Зюл Кюв ще те намери.
00:55:48Хайде, чакам да дойдеш с хубави новини.
00:55:52Дай Боже, дядо. Дай Боже.
00:56:12Излезе ли нещо?
00:56:13Микробусът дойде тук още.
00:56:15И аз ще погледна.
00:56:17Разбира се.
00:56:19Сиповядайте.
00:56:20Гюксу, какво направихте с кръвта?
00:56:26Изпратихме проба за анализ.
00:56:28Тук са намушкали с нож баща ми.
00:56:39Тук са намушкали с нож баща ми.
00:56:52Да, като имаме предвид следите от кръвта.
00:56:56Най-вероятно.
00:56:57От тази седалка има нещо. Какво е?
00:57:03Дайте плик за улики.
00:57:04Това е улика. Не пипайте.
00:57:05Това е улика. Не пипайте.
00:57:15Това е улика. Не пипайте.
00:57:16.
00:57:40Хайде.
00:57:41Колеги, обърнете ми внимание.
00:57:47Пролучете всичко до последната подробност.
00:57:49Не искам да се бавите.
00:57:51Трябва да приключите за час.
00:57:53Ясно ли е?
00:57:54Да, комисар.
00:57:55Хайде, лека работа.
00:58:09Какво е това?
00:58:11Надев не е.
00:58:18Последно се подготвяхме заедно за изпитай.
00:58:21Забравила я е.
00:58:25Прибрах я, за да я върна.
00:58:27Когато я намерят...
00:58:29Близките наметинка, я?
00:58:48Ние сме.
00:58:48Операцията приключи.
00:58:51В реанимация е.
00:58:53А той как е?
00:58:54Следващите 48 часа са критични.
00:58:56Изгубил е много кръв.
00:58:58Има големи поражения на органите.
00:58:59Възстановяването му ще отнеме време.
00:59:02Но ще направим всичко необходимо.
00:59:05За сега мога да кажа само това.
00:59:08В съзнание ли е?
00:59:09Може ли да поговоря с него?
00:59:11Не е в съзнание.
00:59:12Ще ни трябва още време.
00:59:14Изчакайте, за да се съвземе.
00:59:16Колегите ще ви информират.
00:59:17Хубав ден.
00:59:19Благодарим.
00:59:28Да съобщим на прокурор Дария.
00:59:31Къде е тя?
00:59:32Отида до туалетната.
00:59:33Ще ѝ кажем, що му се върне.
00:59:37И да ѝ кажем, какво от това.
00:59:41Чана, распокой се.
00:59:43Бащата ти ще оздравее.
00:59:44Операцията е минала добре.
00:59:46Не мисли лоши неща.
00:59:47Имате поръчка.
01:00:03Благодаря.
01:00:08Какво става?
01:00:09Огладнял си и си направил поръчка?
01:00:17Къде отива?
01:00:26Не разбрах.
01:00:29Тръгваме и ние.
Recommended
1:00:50
|
Up next
57:54
59:09
58:20
59:08
57:30
1:00:33
58:51
1:00:37
1:00:07
59:46
59:20
58:25
59:02
1:00:11
59:55
58:05
59:19
58:48
58:35
56:30
57:43
59:00
59:07
57:53
Be the first to comment