Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДОКТОР ЧУДО
00:30Или си мой, или си мъртв.
00:35Какво мхм?
00:37Моля?
00:38Не ме ли слушаш? Дрънкам глупости, да ти викаш мхм?
00:44Извинявай.
00:47Мисля за детето, нищо не мога да направя.
00:51Не мога да направя нищо, Белис.
00:55Защо се тревожиш? Майка му е егоистка.
00:58Егоистка, защото иска дете ли?
01:02Защото настоява да роди.
01:04Не може така да застраши собствения си живот.
01:07Съсипва всички около себе си.
01:08Тя просто иска дете.
01:10Добре. Може да си усинови.
01:13Същото ли е като раждането?
01:14Да, каква е разликата?
01:17Един момент. Ти сериозно ли?
01:21Да, защо?
01:23Ние двамата...
01:26В бъдеще ще имаме дете, нали така?
01:30Да.
01:31Но не се налага да раждам.
01:35И двамата сме здрави. Защо да усиновим?
01:39Да.
01:40Нека това да е тема за друг ден.
01:41Не, кажи защо.
01:43Не, Дей.
01:44Тък му се сдобрихме.
01:45Нека се насладим.
01:46Моля те.
01:46Хайде.
01:51Добре.
01:54Точно така.
01:55Точно така.
02:18Абонирайте се!
02:48Абонирайте се!
03:18Абонирайте се!
03:48А челеста ни?
03:51Каква?
03:52Чуваш ли?
03:58Идва отдолу.
03:59Няма е!
04:11Какво става по това време?
04:22Слизам да видя.
04:23Стига, глупости!
04:25Този най-нормален ще ти види сметката.
04:27Не говори глупости, така ли ще чакаме?
04:29Очевидно, нещо се случва.
04:31Добре, ще се измори в някакъв момент.
04:33Успокой се!
04:34Хубаво, тогава да се обадим на някого, да направим нещо.
04:38Да извикаме!
04:39Доктора Дил?
04:49Сигурно се е обадил портиерът.
04:51Казвам ти, че нещо се е случило.
04:53Както иде.
04:53Щом, стопанинът му дойде, ще си лягам.
04:56Не искам сенки под очите, заради Али.
04:58Али, добре ли си, синко?
05:14Спокойно, спокойно, Али.
05:15Надей, надей, момче.
05:17Няма ми отверката!
05:18Няма я!
05:19Няма я!
05:20Провадих, бях я опаковал, но я няма.
05:22Спокойно.
05:22Виж, ето, ето.
05:24Отбелязал съм, че е тук, била е тук, тук.
05:26Тук е била.
05:26Спокойно, да, виждам.
05:27Може по грешка да си я изхвърлил.
05:30Не съм я изхвърлил!
05:32Не съм изхвърлил отверката.
05:33Тя не е в буклука.
05:35Просто отверка.
05:36Утре ще отидем и ще купим нова.
05:38Искам си моята!
05:39Не друга!
05:40Не искам друга отверка!
05:41Само с тази мога!
05:42Не искам друга!
05:43Али, успокой се!
05:44Не!
05:45Погледни ме!
05:46Погледни ме!
05:47Искам си отверката!
05:49Искам си отверката!
05:50Добре, спокойно.
05:51Успокой се.
05:52Седни тук.
05:53Хайде.
05:54Хайде, Али.
05:57Така, спокойно.
05:59Знам, че съм я отбелязал. Ясно ли?
06:00Добре, добре.
06:02Успокой се.
06:24Обърнал си целият апартамент наопак и за една отверка.
06:27Али, какво ще ще да правиш с нея?
06:35Кранчето капеше много, а трябва да капе малко.
06:39Защо?
06:39В сиропиталището беше така.
06:51Добре.
06:52Али...
07:03Знаеш ли какво ще направим?
07:06Ще отида и ще завържа чучура, сей това.
07:09Ще го стегна.
07:10и от тук ще капе по-малко, точно както в сиропиталището.
07:15Става ли?
07:16Кажи ми.
07:21Али?
07:26Али?
07:27Става ли?
07:28Точно като в сиропиталището.
07:54Али...
07:59Али...
08:13Али...
08:15Не те мъчи нещо друго, нали?
08:25Възможно ли е причината за тази криза до някъде да е господин Рахми?
08:29Не.
08:29Заради теб се случи.
08:31Заради мене ли?
08:33Да.
08:33Като малък те попитах, дали ще мога да спася всички, когато стана лекар.
08:39Ти отвърна да.
08:40А какво стана?
08:41Не можах да го спася.
08:51Съжалявам.
08:52С твое позволение ще се поправя.
09:00Когато станеш лекар, можеш да спасяваш само онези, които искат да бъдат спасени.
09:07Така става ли?
09:08Не.
09:11Направих каквото ми каза.
09:14Осъществих комуникация и слушах го.
09:16А той какво?
09:18Взета умря от сърдечен удар.
09:21Може ли така?
09:21Каква е тази комуникация?
09:24Успокой се.
09:26Спокойно.
09:28Али, дори най-идеалната комуникация на света не може да направи невъзможното възможно.
09:37За някои неща човек нищо не може да направи.
09:41Такъв е животът.
09:45Беше възрастен с уморено сърце.
09:49Не издържа.
09:51Няма какво да се направи.
09:53Няма какво да се направи.
10:21Али, дори най-идеалната комуникация на света.
10:25Абонирайте се!
10:55Доктора Дил?
11:02Доктора Дил?
11:08Какво?
11:17Какво има?
11:20Стана късно и съм заспал.
11:25Не остана, Белек.
11:46Приемете това. Не знам как да ви благодаря.
11:49Просто си свърших работата. Аз благодаря за това, че ми се доверихте.
11:53Де да можех и аз да ви се доверя.
11:56Госпожо Айнур, извинете ме.
11:58Ще тръгвам.
11:59Трябва спешно да поговорим.
12:02Да говорим, господин Мурат. Заповядайте.
12:07Доктор Танжо, не искам онзи човек.
12:11Тук говорим за живота на съпругата ми.
12:13Няма да се доверя на операция, извършена от лекар с аутизъм.
12:16Съмейството ме сте доста опорити.
12:20Господин Мурат, напрасно възразявате.
12:22Така или иначе операция няма да има.
12:24Няма ли да има?
12:25Не дайте да сте толкова сигурен.
12:28Моля.
12:30Ясно.
12:32Още не сте чули.
12:36Господин Мурат, това не е кръстословица.
12:38Бихте ли ми казали?
12:39Здравейте, доктор Танжо.
12:46Дойдох да кажа, че нямам проблем с вас.
12:48Но по този въпрос съм сериозен.
12:53Господин Махир,
12:55и аз започвам да ставам сериозен.
12:58Един от вама, ви ще ми обяснили какво става тук.
13:02Моля ви.
13:09Какво е това?
13:12Господин Махир завежда дело.
13:14Как?
13:20Това шега ли е?
13:21Защото сте оставили недовършено лечението на дъщеря му.
13:25Та той самият в началото не искаше операцията.
13:28Отказал се е.
13:29Твърди, че е казал на лекаря и спратила известия по адвоката си.
13:34Белис.
13:35Не може да се оперира.
13:37Пациентката няма да го понесе.
13:40Добре.
13:41Нека да поговоря и аз, а после пак да се видим.
13:43Добре.
13:44Кавълджъм, чули новината?
14:10Да.
14:12Господин Махир завежда дело, за да оперираме дъщеря му.
14:16Аз предупредих.
14:18Казах да не му се бъркаме.
14:19Това се очакваше.
14:20Разговарях с съпруга.
14:22Категорично не желаят Али да е в операцията.
14:25Разбира се.
14:26Кой би искал?
14:27Кой би се доверил?
14:30Казах, че Али е тук по решение на съвета.
14:32Успокоих ги време, но всеки момент може да имаме проблеми.
14:35Ще кажеш ли на Фарман?
14:36Ако му каже, веднага ще го освободи.
14:40Но ако не му каже, те ще станат още по-агресивни.
14:44Не знам какво да правя.
14:48Защото търсиш отговор на грешния въпрос, Тънжо.
14:52Въпросът е, дали ще кажеш на Али.
14:56Това трябва да помислиш.
14:57И аз стига къвълджем.
15:08Искам да се пренесеш у нас, момче.
15:12Казах ви, не желая да живея в свой дом.
15:14Само за преходния период, докато свикнеш.
15:16Но ако настояваш да не живееш с мен,
15:19знаеш, че има хора, които помагат като...
15:22като лични асистенти.
15:27Благодаря.
15:29Нямам нужда от бабачка.
15:31Не гледай по този начин.
15:33Приеми го като помощ.
15:35Разбери ме и мен, момче.
15:37Вчера се сипа дома за една отвертка.
15:40Ами ако е нещо по-сериозно,
15:41какво ще стане тогава?
15:43Колко години съм живял сам?
15:45Сам сум.
15:46Там имахме много познати и всички
15:49се грижаха за теб.
15:50Но тук, тук е Истанбул,
15:52по-трудно е, налага се да се бориш за различни неща.
15:55Нямам нужда от бабачка.
15:56живея си сам.
15:57Нямам нужда от бабачка.
15:58Добре, успокой се.
15:59Живея си сам, не искам бабачка.
16:01Живея си сам, не искам бабачка.
16:03Успокой се.
16:03Не искам бабачка.
16:04Добре, просто го обсъждаме.
16:06Нямам нужда от бабачка.
16:07Добре.
16:08Нямам нужда.
16:10Добре.
16:10Аз мога да живея сам.
16:12Добре.
16:13Нека закусим, после ще говорим.
16:15Благодаря, вече не съм гладен.
16:16Али, как си?
16:32Какво прави с нощи?
16:34Обикновено спя. Ти не го ли правиш?
16:36Добре. С нощи...
16:38С нощи чух шум.
16:39За това те попитах. Добре ли си?
16:42Кранчето капеше много.
16:44Кранчето ли?
16:45Това ли е?
16:48За това ли обърна всичко с краката нагоре?
16:51Не понасим навиците ми да се развалят.
16:55Господина ли?
17:00Здравейте.
17:02Може ли да поговорим?
17:08Аз тръгвам. Ще се видим.
17:12Заповядайте.
17:15Влез.
17:23Хайде.
17:29Али, мъчно ми е за теб.
17:33Между другото, не е проблем да се обръщам така към теб, нали?
17:39Не знам проблем ли.
17:43Чудесно.
17:43Явно можеш да се шегуваш.
17:45Виж сега.
17:47Част от моите задължения са да осигуря на лекарите в тази болница спокойна работа.
17:52Кажи, какво мога да направя, за да ти улесня живота?
17:56Може да ползвате по-малко парфюм.
17:59Добре.
18:06Ще взема предвид препоръката ти, но по-скоро говорих за условията в болницата.
18:12Например, не е ли трудно да работиш на място, където никой не те иска?
18:19Никой ли не ме иска?
18:23Разбира се, че не е.
18:25Не си ли забелязал?
18:28Не е.
18:30Правя всичко възможно. Пак ли не става?
18:33Явно не е.
18:35А и не само служителите в болницата.
18:38И близките на пациентите не искат да си имат работа с лекар-аутист.
18:43Например, господин Мурат.
18:45Съпругът на госпожа Борджо.
18:47дойде при нас и каза, че не желая лекар-аутист.
18:51Но не се тревожи.
18:53За момента говорихме с него и разрешихме проблема.
18:56Няма проблем.
18:58Свикнал съм хората да не ме искат.
19:10Имах намерение да ти кажа следното.
19:13От тук нататък, в тази болница,
19:15ако нещо
19:17или някои те притесни
19:19който и да е,
19:20за каквото и да е,
19:22Елай говори с мен.
19:23Чуваш ли?
19:25Аз съм до теб.
19:26Аз съм до теб.
19:36Абонирайте се!
20:06Вие проумявате ли го? Не мога да оперирам пациентка, която вчера е прекарала инфаркт. Не съм магиосник!
20:17Защо? Вчера бяхте убеден в себе си.
20:21Ще извършиш операцията. Няма друг шанс.
20:23Не разбирам какво се опитвате да направите. До вчера бяхте против операцията. Какво се случи?
20:29Случи се това, че завежда дело.
20:31Добре, стига. Успокойте се. Ферман седни тук.
20:36Част по-скоро трябва да вземем решение. Състоянието на пациентката става все по-критично.
20:43Какво е твоето решение?
20:48Искам да оперирам, но сърцето ѝ ще я убие.
20:52Чудесно!
20:57Белиз, добре ще е да се обадиш на адвокатите ни.
21:02Ще се видим в съда.
21:03Търсехте. Очакваме решението на комисията.
21:33Нека сме готови.
21:41Случило ли се нещо?
21:42Така и не успях да осъществя комуникация.
21:46Напротив, мисля, че се справяш много добре.
21:49Но нищо не се получава.
21:52Не разбирам хората и те не ме искат.
21:54Кой не те иска?
21:55Батко един ден каза, че ако вярвам в чудеса ще се случат.
22:02Защо не се случват?
22:03Али, отварям.
22:19Излез. Чуваш ли, не се бой?
22:22Стига вече!
22:23Излез от там, момче!
22:35Дръгнете се!
22:43Али!
22:43Синко, защо си тук?
22:46Къде са майкът и баща ти?
22:47Те няма да дойдат.
22:49Аз съм тук.
22:50Аз ще изведя Али.
22:51Къде е той?
22:54Виж какво ми направи.
22:57Ахмет, брат ти се е заключил в шкафа.
22:59Опитвам се да го извадя, но крещи, вика, рита, хапе.
23:04Стига вече!
23:05Стига!
23:07Аз ще го извадя.
23:09Ахмет, синко, тъти самият си дете.
23:12Повика и майка си, баща си.
23:14Тези неща не са за теб.
23:17Али не може да учи в това училище.
23:21Баща ти да го запише в класна деса с увреждания.
23:24Не, Али няма да издържи.
23:26И тук не се справя.
23:27Защото вие мислите така?
23:28И той е като нас.
23:30Вие не вярвате в него.
23:32Той го разбира и се разстройва.
23:34Брат ти нищо не разбира.
23:36Детето е болно.
23:38Невъзможно е да учи в нормално училище.
23:40Не е ли така, директоре?
23:42Не, не може да учи.
23:44Вижте, обещавам ви.
23:46Само не го изключвайте.
23:47Аз ще се погрижа да учи.
23:49Ако се налага, ще идвам в междучасията да говоря с него.
23:52Моля ви!
23:53Синко, тъния не можем да го извадим от шкафа.
23:56Какво ти учене?
23:57Това е невъзможно.
23:59Трябва някакво чудо.
24:03Чудо ли искате?
24:05Добре, ще ви покажа.
24:06Трябва някакво чудо.
24:13Трябва някакво чудо.
24:43Така става ли? Разбрахме ли се?
24:59Какво ти каза батко ти онзи ден?
25:05Каза ми, че ако изляза, ще ме заведе да гледам паралната машина.
25:11Имам слабост към въртящи се неща.
25:14Голямка сметлия си, че имаш такъв брат.
25:18Къде е сега?
25:22Умря.
25:33Не знаех. Много съжалявам.
25:37Аз също.
25:43Как така още не мога да намеря решение?
25:55Кажи ми истината. Сигурен ли си, че още искаш да оперираш това, бебе?
26:00И то много.
26:01Въпреки всичко.
26:03Въпреки всичко.
26:03Но вече не вярвам, че може да се спаси.
26:13Тогава е приключено.
26:15Ако не вярваш, няма да успееш.
26:17Искаш ли аз да информирам семейството?
26:23Не, аз ще им кажа.
26:27Докторе, може ли да остана при вас още две минути?
26:45Разбира се.
26:48Остани колкото искаш.
26:51Благодаря.
26:52Остани колкото искаш.
27:22Как сте болели ви?
27:36Не, по-добра съм.
27:42Къде е баща ми?
27:46При адвокатите.
27:47Не исках да става така.
27:54Колко странно, нали?
27:58Сърцето ми бие за него.
27:59Но не мога да се оперирам заради това сърце.
28:07Ничия сърце не бие за друг.
28:10Сърцето на всеки го бие за неговия живот.
28:13Моето ако иска може да спре.
28:14Но нека това на бъбето ми бие.
28:17Какво има?
28:34Къде?
28:41Къде?
28:51Знаеш ли какво забелязах?
28:53Така и не разбираш, защо толкова много харесвам, али?
28:59Но ти реагираш така само при случай с деца.
29:04Не съм забелязал.
29:05Случият, когато много се ядоса, нали?
29:09Беше за дете.
29:11Сега е за бебе.
29:14Да не би да си имал пациент дете, което не си могъл да спасиш.
29:18Не е просто случайност.
29:30Моля да ме извините.
29:32Не мисля, че е случайност.
29:35Ферман, погледни ме в очите.
29:40Защо реагираш така емоционално?
29:43Как мислиш?
29:44Докторе...
29:48Аз просто...
29:50Измислих го, доктора Дил, измислих!
29:53Синко, поне да беше почукал.
29:56Извинявайте, доктора Дил, но имаме една идея.
30:04Госпожа Бурджо,
30:06ами ако ние я убием преди да го направи сърцето ѝ...
30:11Али?
30:12Докторе, един момент.
30:18Той е прав.
30:27Ще спрем сърцето ви.
30:29Как така?
30:31Последният начин.
30:32Ще прикачим госпожа Бурджо към апарат за изкуствено кръвообръщение.
30:36Ще пречиства кръвта като бял дроп и ще изпомпа пречистената кръв обратно в тялото.
30:42Не разбрах.
30:44Знам, че звучи странно, но ще свърши работа.
30:52Накратко,
30:54ако сърцето ви не бие,
30:56не може да прекарате сърдечен удар.
30:59Тятко,
31:00няма нужда да се тревожите.
31:05Аз ще успея.
31:10Ще се справя.
31:12Много благодаря.
31:18Моля,
31:19както казах преди малко,
31:21има надежда.
31:22Ще успеем.
31:24Нали?
31:27Пак, виж.
31:29Не успяхме да спасим възрастния човек,
31:32но сега е възможно да спасим два живота едновременно.
31:34Благодарение на теб.
31:39Вече може да започваме с операцията.
31:41Назло?
31:47Страхотно.
31:47Доктор Али.
32:06Как си?
32:07Добре съм. Благодаря.
32:09Няма нещо, което те тревожи, нали?
32:14Никой не каза нищо, нали?
32:17Нека ти споделя една тайна.
32:26Който, каквото ти каже,
32:29каквото и да се случи в живота,
32:32ако успяваш да забравиш всичко,
32:34щом влезеш през тази врата,
32:37това означава, че си станал хирург.
32:41Разбрахма ли се?
32:44Не казвай на никога, че съм ти помогнал.
32:46да се остана между нас.
32:49Музиката.
32:50Музиката.
32:51Музиката.
32:52Музиката.
32:53Музиката.
32:54Музиката.
32:55Музиката.
32:56Музиката.
32:57Музиката.
32:58Музиката.
32:59Музиката.
33:00Музиката.
33:01Музиката.
33:02Музиката.
33:21Музиката.
33:22Музиката.
33:23Музиката.
33:24Музиката.
33:25Музиката.
33:26Музиката.
33:27Музиката.
33:28Музиката.
33:29Музиката.
33:30Не се тревожи, Дъще.
33:35Ще се справиш.
33:36Да ще. Красавице.
33:39Мамо, не се тревожи. Всичко ще е наред.
33:41Знам, Дъще.
33:42Ще спрета ли за минута?
33:47Скъпа, сега те изпращаме там, но знам, че ще се върнеш.
33:51Много те обичам.
33:53Ще се върнеш, нали?
33:56Обещай ми.
33:57Скъпи, няма нужда да се притесняваш.
34:03Нали?
34:10Много те обичам.
34:15Господине, трябва да вървим.
34:19Бъдете внимателни.
34:27Скъпа, Дъще.
34:40Готови ли сме?
34:41Демир.
34:49Вчера останав миналото.
34:51Сега сме заедно, нали?
34:53Да, докторе.
34:55Добре, тогава.
34:56Да спрем сърцето.
34:59Скалпел.
35:02Марля.
35:03Екартьор.
35:20Назла.
35:22Силно.
35:23Още малко.
35:25Още.
35:26Още малко.
35:28Така.
35:29Демир.
35:30Раствор в коронарните.
35:31Сърцето спря.
35:36Така.
35:42Готово, докторе.
35:45Сърцето спря.
35:46Започвам секцио.
36:01Скалпел.
36:06Марля.
36:10Назла.
36:11Продължи с кръвта.
36:12Екартьор.
36:13Назла.
36:15Продължавай така.
36:17Продължавай.
36:24Сега към матката действаме.
36:31Още.
36:32тумърът се намира зад амниотичния сак на неприятно място.
36:47Продължавам да напредвам.
36:51Налага се да продължа под визуален контрол, за да не навредя на бебето.
36:55Ще извадя амниотичния сак и ще достигна до тумура.
37:04Много е опасно, ако сакът рупторира, може да загубим бебето и майката.
37:11Трябва да сме изключително внимателни.
37:13Трябва да сме изключително внимателно.
37:43Каутер
37:58Учила
38:33Така ножици
38:38Така ножици
39:08Какво става с машината?
39:24Доктор Вефа, с нас ли сте?
39:26Извинете, извинете.
39:28Задоволително централно венозно налягане, налягане на кислорода в байпаса, 200.
39:34Чудесно. Чудесно.
39:36Започвам да възстановявам, да върнем бебето, където му е мястото.
39:43Добре.
40:06После трябва да внимаваме при зашиването. Не бива да се получи роптура, нали?
40:26Колеги, чудесна работа. Поздравявам ви.
40:30Благодарим.
40:31Режисори Юсуф Пирхасан
40:56Благодаря.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended