Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Талат Булут
00:30Талат Булут
01:00Талат Булут
01:01Талат Булут
01:03Госпожа Андер е тук
01:04Госпожа Андер, няколко снимки
01:15Разбира се
01:16Прекрасна сте
01:18Благодаря
01:19Господин Халити, новата му съпруга се вътре
01:21Какво ще кажете за това?
01:23Благодаря, приятели
01:24Моля ви, отговорете
01:25Госпожа Андер, моля ви
01:27Госпожо!
01:29Партито започва.
01:39Избрахте ли кога?
01:41Ще видим.
01:43Преди ли след?
01:44Ендер.
01:52Момичета?
01:56Как си?
01:57Ами...
01:59За какво говорихме?
02:02Може да не е в Барселона.
02:04Вие изберете датата и ще си направим тур.
02:07Вие кажете дали да е преди мединия ви месец или да бъде след това.
02:12Всъщност, вие решавате.
02:17Разбира се.
02:22Сега се връщам.
02:24Скъпа, как си?
02:26Много се радвам да те видя.
02:29Здравейте на всички.
02:31Моля ви, не ставайте.
02:33Ендер, как си?
02:35Прекрасно, скъпа.
02:37Много обичам това заведение.
02:38Дойдохме с приятели да пинем по нещо.
02:40Но, като видях старите си приятели, реших да се отбия.
02:45Хлит, как си?
02:48Нищо, че днес бяхме заедно.
02:49Елдъс.
02:53Много си стилна.
02:56Виждам, че си започнала да се приспособяваш малко по малко.
03:00Чудесно.
03:04Както идея, ще ви оставя на спокойствие.
03:10Между другото,
03:13моят пръстен страшно много ти отива.
03:16Не мога да повярвам, дори размера ни е един и същ.
03:19Наистина много ти подхожда.
03:23Носи го създраве.
03:25Приятна вечер на всички.
03:27Бон апетит.
03:36Йолдъс.
03:49Йолдъс, какво стана вътре? Ще коментирате ли?
04:02Проблем ли има?
04:03Срещнахте ли се с госпожа Ендер?
04:05Госпожа Елдъс, отговорете, моля ви.
04:07Сигурно плаче заради госпожа Ендер.
04:17Ела за малко.
04:19Какво си мислиш, че правиш?
04:26Опитвам се да преглътна думите на бившата ти.
04:28От нея разбирам, че още се виждате.
04:31Срещнах се с нея, за да поговорим за Ерим.
04:34Ти каза, че не трябва да имаме тайни.
04:37Успокой се.
04:38Това е капан на Ендер. Не се хващай в него.
04:41А ти и думичка не обели.
04:42Ендер само искаше да създаде напрежение
04:45и ти веднага се хвана на номера.
04:47И сега се успокой.
04:48Връщаме се на масата.
04:50Ще говорим о дума.
04:52Очакваш да се държа?
04:53Сякаш нищо не е станало?
04:54Очаквам да се контролираш повече.
04:57Сега се връщаме обратно.
04:59Никой не става така от масата,
05:01на която съм с приятелите си разбрали.
05:04Ще си измия лицето.
05:26Да се видим в другото заведение.
05:28Какво ще кажете?
05:28Простете, приятели.
05:35Има ли проблем?
05:37Не, всичко е наред.
05:38Йлдас сега ще дойде.
05:40Сега ще има да се карат до сутринта.
05:54Видя ли изражението на младоженката?
05:57Разбира се, глупачката още не познава нрава на Халит.
06:04Отишъл и подарил моя пръстен.
06:07Сякаш подхожда на беднячка като нея.
06:09Халит е истинска пинтия.
06:11Веднага е откопил пръстена.
06:13Мръсник.
06:14Все едно не го познаваме.
06:17Както и да е, няма да мисля за това сега.
06:21Разликата между двете ни вече си пролича.
06:23Въпрос на време е и Халит да я види.
06:25Дови дин.
06:55Какво става?
07:21Никога не го е правил.
07:28Да не е станал нещо със сестра му.
07:30Дови дин.
07:37Дови дин.
07:38Дови дин.
07:45Дови дин.
07:47Добро утро.
08:11Още ли се сърдиш?
08:17Според теб.
08:18Йолдес.
08:23Да.
08:25Ендер дойде в офиса ми.
08:26Но това не беше проблем за мен.
08:29Нямаше защо да го крия от теб.
08:33Освен това,
08:35Ендер е майка на Ерим.
08:37Каквото и да правя,
08:44ще се налага да се виждам с нея заради Ерим.
08:49Ще бъде така, докато не навърши 18.
08:51Защо и позволи да ми говори така?
08:56И с нощи ти казах.
08:59Не трябваше да и се връзваш.
09:04А какво трябваше да направя?
09:06Да аплодирам шоуто на бившата на мъжа ми?
09:08Не мога да се преструвам.
09:10Не е и нужно.
09:11Отдавам това твое държание на младостта ти.
09:17Накрая аз ли се оказах виновна?
09:20Не си виновна,
09:22но проблема се разду заради теб.
09:27Нали никога нямаше да допуснеш да ме разстроят?
09:31Продължавам да го казвам.
09:33Подари ми пръстена на бившата си жена.
09:38Виж.
09:41Този пръстен
09:42е семейна ценност.
09:47Ендер го носеше,
09:48но след развода си го взех,
09:50защото не е нейн.
09:53След това дадох тази семейна ценност
09:56на теб.
10:01Пак няма да го нося.
10:04Добре е.
10:07Няма.
10:11За напред, слушай само мен.
10:17Не обръщай внимание на другите.
10:19Добре.
10:21Но пак няма да го нося.
10:22Добре е.
10:23Како?
10:31Како?
10:32Бързо ела.
10:33Тичай.
10:34Хайде.
10:35Джанер?
10:36Бързо.
10:38Какво става?
10:39Какво?
10:39Какво има?
10:42Господин Халити, новата му съпруга са вътре.
10:45Какво ще кажете за това?
10:47Благодаря, приятели.
10:48Моля ви, отговорете.
10:51Докато госпожа Ендер запази спокойствие при тази среща,
10:54младата булка Йолда Съргун беше хваната да излиза от заведението обляна в Сълзи.
11:03Издигнахме се от папелта, Джанер.
11:06Телефон от.
11:32Звони, звони.
11:33Звони.
11:36Халите.
11:40Да, Халит.
11:42Ти кога ще поумнееш?
11:45Игричките ти край нямат.
11:47Браво на теб, Халит.
11:49Не може да не си кажем едно здравей.
11:52Добре, признавам, може би малко прекалех заради женските си инстинкти,
11:56но Йолда стрябва да се справя, нали?
11:58Ти знаеш аз какво търпях през годините.
12:01Слушай, не увъртай.
12:03За последен път ти казвам, ако ме видиш някъде, няма дори да се доближаваш до масата ми.
12:11Ясно?
12:12Ако съм ви притеснила, моля да ме извиниш.
12:16Наистина нямах лоши намерения.
12:19Надявам се, че Йолдъс много скоро ще се приспособи към обкръжението ти.
12:27Затвори.
12:28Получих приливна енергия.
12:34Дали да не изляза да потичам?
12:41Скъпа, добро утро.
12:43Успах се.
12:44Какво ще кажа на татко сега?
12:47Ти не си малко дете, зряла жена си.
12:50Татко не проявява разбиране към тези неща.
12:54Тогава му кажи, че си била при приятелка.
12:57Дали ще ми поверва?
12:58Ти ще го убедиш.
13:00Обицата ми е паднала.
13:02Кажи ми, ако я намериш.
13:03Аз тръгвам.
13:06Ще ми липсаш.
13:08Чао.
13:08Ще си платиш за всичко, което ми причини, халитърко.
13:18За всичко.
13:28Добро утро, тате.
13:29Добро утро.
13:31Къде са?
13:32Днес всички закъсняхме.
13:34Рим закуси и сквърча.
13:36Не видях дали кака бързаше.
13:38И аз тръгвам.
13:43Бързам.
13:44Закъснявам за училище.
13:46Довиждане.
13:48Айсел.
13:49Зехра още ли спи?
13:50Господин е...
13:52Тя...
13:53Какво?
13:55Не се е прибрала.
13:57Леглото ѝ е недокоснато.
13:59Не се е прибрала.
14:08Къде си?
14:10Бях при Гизем, падна батерията на телефона и се е изключил.
14:14Трябваше да ми кажеш.
14:15Съжалявам.
14:16Заговорихме си и забравих да ти се обавя.
14:19Забравила си?
14:20Слушай,
14:21тук не ти е край пътен хан нито хотел.
14:24Няма да се повтори.
14:26Разбира се, че няма.
14:27Тябваше да се повтори.
14:57Тривожа се за теб, добре ли си?
15:21Тривожа се за теб, добре ли си?
15:27Тривожа се за теб, добре ли си?
15:42Господин Хакан, господин Алихан, ще дойде ли днес?
15:48Днес няма да дойде.
15:49Защо? Боле ли е?
15:54Днес ще работи от вкъщи.
15:59Разбрах.
16:00Питам защото нищо не ми каза.
16:02Тривожа се за теб, добре ли си?
16:13Абонирайте се!
16:43Абонирайте се!
17:13Абонирайте се!
17:43Абонирайте се!
18:13Абонирайте се!
18:15Абонирайте се!
18:17Не искаш ли да е някъде с гледка към Босфора?
18:21Не, не!
18:22Нека да е с басейн!
18:24Лятото идва, ще хващаме тен на басейна!
18:27Джанер!
18:34Тихо!
18:35Съседките са тук, трябва да сме тихи!
18:37Отвори, отвори!
18:39Какво?
18:41Какво ти стана?
18:44Да не започнаха изведнъж да ти допадат?
18:46Нали заминаваме?
18:48Няма ли да се сбогуваме с тях?
18:50Отвори и не ги карай да чакат!
18:52Здравей!
19:06Здравей ли?
19:07Какво става?
19:15Не разбирам звънете, не вдигаш, пиша ти, не отговаряш, не дойде на работа.
19:21Притеснявам се за теб.
19:22Какво става, кажи ми?
19:24Няма за какво да се притесняваш.
19:27Много съм добре.
19:34Не разбирам тревожи ли те нещо?
19:37И с мен не говориш.
19:43Какво е, ма?
19:45Добре ли си?
19:46Ще говоря направо.
19:49Няма да увъртам.
19:53Не искам повече да те виждам.
20:02Как така?
20:05Шегуваш ли се?
20:06Защото ако е сега, никак не е смешно.
20:10Не е сега.
20:14Не е никаква сега.
20:16Алихан, не разбирам какво говориш.
20:35Ще ме погледнеш ли в очите?
20:36Аз не съм по връзките.
20:43Да.
20:43Да тичам след теб.
20:47Да си играем купи-грички.
20:50Ме забавляваше за известно време.
20:52но всичко беше хубаво, докато те преследвах.
20:57Вече те получих.
21:02Магията се развали.
21:06Свърши.
21:07Как така?
21:16Лъжа ли беше всичко?
21:17Не беше лъжа.
21:18Но така наречената ни връзка ми идва в повече.
21:26Уморих се да се държа като такъв, какъвто не съм.
21:29Довчара се страхуваше да не ми се случи нещо.
21:44Същият мъж ли говори сега?
21:46Не харесвах онзи мъж.
21:49Изобщо.
21:53Обих го.
21:57Не искам да съм като него.
21:59да чувствам или мисля като него.
22:06Не мога повече.
22:11Зажалявам.
22:20Да не протакаме повече.
22:26Трябва да се приготвя.
22:29след малко излитам.
22:30subdалиме в обилик.
22:40Трябва да се приготвя.
22:41Трябва да се приготвите.
22:44Абонирайте се!
23:14С Богом!
23:44С Богом!
24:14Абонирайте се!
24:44Тук са последните документи.
24:47Госпожа Зейнеп трябва да ви информира за днешното събрание, но още не е дошла на работа.
24:52Няма нужда да я чакаме. Донеси ми записките от бюрото ви.
24:56Добре.
24:57Абонирайте се!
25:27Абонирайте се!
25:29Скъпи, излизаш ли?
25:32Да, скъпа.
25:33Ще те изпратя.
25:39Супер!
25:39Днес ще е прекрасен ден, Джанер.
25:43Ново приключение?
25:45Не, отивам да видя новия ни дом.
25:48Съткът след малко ще ме вземе.
25:49Како, како, како, како, како, како?
25:52Може ли да дойда, моля те?
25:54Не, Джанер.
25:55По-добре не се е мярка и да не привличаме вниманието на халит.
25:58Омръзна ми да се държат с мен като сдоведено дете.
26:04Като в роман на Кемалетин Тулджу.
26:07Джанер.
26:09Вървим по моста, потърпи малко.
26:12Казваш да съм по-нисък от тревата.
26:14Добре, съгласен съм.
26:15Трябва да сме хладнокръвни.
26:21Илда започна да пада в очите на халит.
26:23Няма да спираме.
26:25Трябва да преминем в действие.
26:27Како?
26:30Так му, ще се местим, да не си създадем проблеми.
26:36Не се бой.
26:37Измисли нещо и аз ще мисля.
26:40Добре.
26:41После е халит да му мисли и слагам точка по въпроса.
26:53Айсел, направи ми кафе.
27:02Захара, излизаш ли?
27:04Да, имам работа.
27:05Лека работа.
27:07Онзи ден много една са баща си.
27:09Била си при приятелка, направо кипна.
27:13Дено не е станал проблем.
27:15Йодас, това е между мен и татко.
27:20Теп изобщо не те засяга.
27:23Всяко нещо, което разваля спокойствието тук, се отразява и на мен.
27:27Нямах лоши намерения, не ме разбира и погрешно.
27:31Добре.
27:31Все пак не ся миси в нещата между мен и татко, скъпа елдес.
27:38Добре, Захара.
27:39До скоро.
27:42Овца.
27:43Ало, Зайна пиел маз там ли?
27:54Не е дошла?
27:57И не е предупредила?
28:01Добре, тогава благодаря.
28:03Тук са отразкали приносенето, там отзад също.
28:12Толкова им повтарях да внимават.
28:15И това е отразкано.
28:16Ето.
28:17Какво да правим?
28:19Не се хваща и за дреболи.
28:22Всичко се нареща.
28:24Да кажем, че е против руки.
28:26Да, всъщност си прав.
28:31Синен, мислех си, нали отложихме откриването?
28:35Да поканим татко тук преди това, ще види мястото и ще му кажем за сътрудничеството си.
28:42Не е ли малко рано?
28:45Рано ли?
28:46За каква?
28:48Според мен татко ще бъде много доволен, когато научи, че работя с човек като дъм.
28:54Не знам, скъпа, нали си тръгнах при неприятни обстоятелства.
29:00Ако сега ме проучи, ще види коплъжи и ще си сгради лошо мнение за мен.
29:05Иначе и аз искам да се запознаем.
29:08За сега по-добре да не му казваме.
29:11Нека да отворим да спечелим пари.
29:13После ще му кажем.
29:16Так му така ще се докажа.
29:18Добре.
29:20Прав си, скъпи, както кажеш.
29:21Тогава тази седмица ще доведе татко.
29:25По-нататък ще му кажем, че сме партняри.
29:28Добре.
29:29Не се знае.
29:32Може да му съобщим още добри новини.
29:34Зейнеп?
29:47Зейнеп, къде си?
29:49Зейнеп?
29:53Какво ти е? Болна ли си?
29:57Зейнеп, какво има?
29:58Не ме плачи. Какво става?
30:00Много ми е зле.
30:04Какво стана?
30:06Свърши.
30:08Какво свърши? Какво?
30:12Каза, че не може повече край.
30:17Нали? Той тичаше подирати.
30:19Какво ли не направи за да е с теб?
30:21Какво се промени?
30:22Нищо не се промени.
30:27Върна се към всъщността си.
30:29Не знам, как повярвах, че такъв човек би обикнал.
30:33Виж го ти.
30:35Ще му покажа аз.
30:36Ще звън на Нахалит да му каже две приказки.
30:38Това няма да постигне друго, освен да ме унизи.
30:43Не мога да стоя и нищо да не правя, докато ти си в това състояние.
30:48Какво още направиш?
30:49Ще го накараш да дойде и на сила да му обича ли?
30:52Грешката е моя.
30:54Не се обвинявай.
30:55Откъде можеше да знаеш, че ще се окаже такъв?
30:58Той успя да ме накара да летя в облаците.
31:05Затова падна така болезнено, милата ми сестричка.
31:09Не плачи.
31:12Да го беше видяла, докато говореше.
31:15Всякаш Али Хан го нямаше.
31:18Всякаш беше друг човек.
31:23Зенеп, дали това не стана заради мен?
31:26Не е глупост и откъде на къде.
31:28Ами сто неща се случиха.
31:29Ендер, мама, Халид, аз.
31:32Сигурно ние сме виновни.
31:34Не.
31:35Али Хан е много своенравен.
31:37Не обръща внимание на думите на хората.
31:40Каза, че не е по връзките и се измъкна.
31:45Прокледай.
31:48Виж, знам, че сега си разстроена.
31:51Но ще забравиш.
31:53Ще забравиш за Енеп.
31:56Аз.
31:58Него ще го забравя, но не знам как ще забравя чувствата си.
32:05Тук е много потискащо.
32:08Ще дръпна передетата.
32:10Мраката кара да се чувстваш зле.
32:12Да видим как Али Хан ще си намери друга за Енеп.
32:15Ще видим как ще намери.
32:17Как си, шефе?
32:22Не поговорихме.
32:23За какво?
32:27Свърши ли?
32:29Свърши.
32:30За това ли не дойде на работа?
32:36Най-вероятно.
32:40Получи се лошо.
32:41Аз съм добре.
32:42Това ти стига.
32:44Не правим драма.
32:45Много се проточи.
32:51Какво ще кажеш?
32:53До вечера да излезем някъде.
32:56Добре.
32:56Пързо да не се сърди.
32:59Ще излезем по мъжки.
33:01Както кажеш.
33:14Какво ще правиш сега?
33:17Нищо.
33:19Говоря за работата.
33:21Не работи повече при него.
33:23Няма.
33:24Утре ще не пусна.
33:26Зейнеп, нали знаеш, че вече няма нужда да работиш?
33:32А ти знаеш, че аз не мога да не работя.
33:36Не мога да се стоя в къщи.
33:38Работи в компанията на Халит.
33:40Ще те направи директор или каквото поискаш.
33:43Не говори сякаш, не ме познаваш, Елдаст.
33:45Няма да ям.
33:47Не ме карай да съжалявам, че тига съм.
33:50Добре.
33:54Не очаквах да стане така.
33:56Мечтаях си, че и двете ще се омъжим,
33:59а теб те мъчи любов на мъка.
34:01Не ми говори за любов.
34:03Дори не разбирам защо го наречат така.
34:06Само ме погледни.
34:07Всякаш изтърпявам наказание.
34:10Не любов тата е на рани,
34:12а мъж, който не умее да обича.
34:14Не бърка едното с другото.
34:16Все такива ме намират,
34:18който не умеят да обичат.
34:19Защо не дойдеш у нас?
34:20Не, не, Елдаст.
34:22Моля те, не мога да те оставя така.
34:24Спокойно.
34:25Добре съм.
34:26Ще се оправя.
34:27Ако останеш тук, ще мислиш.
34:29Моля те.
34:30Елдаст, не настоявай.
34:32Прибирай се.
34:33Утре ще напъсна работа
34:35и след това ще се съвзема,
34:36като спра да го виждам.
34:38Сигурна ли си?
34:39Да.
34:41Имам нужда да остана сама.
34:44Ще извикам Шенгил.
34:45Ще стои при теб да не си сама.
34:47Ако тя дойде, аз ще си тръгна.
34:50Не ми се занимава с никого.
34:54Добре, тогава.
34:56Виж, пиши ми съобщение на всеки час.
34:58Ако стана нещо, обади ми се и ще дойда.
35:00Добре.
35:01И изящ това. Чули?
35:03Не ми е спокойно така, но що ми искаш да си сама?
35:31Шефе!
35:32Добре дошъл.
35:34Как си?
35:36Алихан, какво става?
35:38Отдаване не съм те виждал.
35:40Дадох си малко почивка.
35:45Как гори?
35:53Здравей, Алихан.
35:54Къде се губиш?
35:54Липсваш, липсваш е ни?
35:57Как си?
35:58Добре, благодаря. Ти как си?
36:00Добра.
36:00Здравейте.
36:29Как си, Алихан?
36:32Здравей, Лял.
36:33Как, Алихан?
36:35Здравей.
36:35Алихан, да си вземем нещо за пиене.
36:47Добре.
36:48Какво ти е?
37:01Нищо добре съм, но Зейнеп е болна. За нея мисля.
37:04Нещо сериозно ли?
37:07Не, нещо като грип.
37:10Защо не я доведе тук?
37:13Казах и да дойде, но тя не искаше.
37:16Благодаря.
37:16Не се разстройвай, хъпни.
37:22Татко, аз имам изненада за теб.
37:29Каква изненада?
37:32Изненада е няма да ти кажа.
37:34Ако се освободиш за час тази седмица, искам да ти покажа нещо.
37:39Какво става пак?
37:42И на мен нищо не ми казваш.
37:45Първо, татко, после вие.
37:48Не се тръбважи, татко.
37:50Ще те зарадва.
37:52Да, но да е така.
38:04Ерин, какво правиш?
38:06Ногтите ли си гризеш?
38:09Не, татко.
38:10Нали те видях?
38:16Не се усетих.
38:24Ерин, да играем шах след вечеря.
38:29Пак ли?
38:30Пак ще загубиш.
38:32Пак ще загубя?
38:34Вижте го само.
38:35Какво става на миналата седмица?
38:38Допъст на грешка и те матирах.
38:41Спомни си?
38:42Не помня такова нещо.
38:43Все едно.
38:44Сега ще видиш.
38:45Ляо, стига вече е.
39:01Не гледай на там, да прави каквото иска.
39:04На всеки отделя по цял час.
39:06А на мен само е на сухо здравей.
39:08Да, но и ти последния път малко прекали.
39:12Той има право.
39:13Може ли да нахълташ така в дума му?
39:15Моля те, не ми напомня.
39:17Как можах да го направя?
39:20Само се замисли.
39:22Реших, че излиза с ситатката си.
39:24Не мога да повярвам.
39:31Ей, сега се връщам.
39:38Алихан?
39:39Здравей, Ляо. Съдни.
39:46Невъзможно е да те хвана само ли, Хан?
39:52Виж.
39:54Аз не ти се обадих за онази вечер.
39:59Много исках, но не можах.
40:01Срамувах се.
40:03Направих неща, които не трябваше.
40:05Съжалявам.
40:07Исках да ти си извиня.
40:09Няма проблем.
40:11Знам, че те поставих в неудобно положение.
40:15Помислих си, че имаш връзка с асистентката си.
40:18Какво безумие.
40:20Ляо.
40:22Нека не го обсъждаме.
40:24имаш право.
40:29Радвам се, че те видях.
40:30И аз.
40:31До скоро.
40:32До виждане.
40:33До виждане.
40:36До скоро.
40:36Музыка.
40:46Музыка.
40:46Музыка.
40:47Музыка.
40:47Измислих.
41:02Измислих.
41:05Наистина.
41:08Джанер!
41:09Джанер!
41:11Джанер!
41:14Събуди се!
41:15Ставай, ставай, ставай!
41:17Измислих.
41:19Какво става? Колко е часът? Какво измисли?
41:22Измислих. Как да опозорим Йлдъс?
41:24Како?
41:26В мания, чила си са в нея.
41:28Страх ме е, че един ден ще дойде някой лекар и ще ни каже, че сме откачени и няма никаква Йлдъс.
41:34Лягаме си Йлдъс. Ставаме пак Йлдъс.
41:37Джанер, ставай, времето ни притиска.
41:40Трябва да ги разделя преди да е забременяла от Халит.
41:43Ето, на времето се подиграваше на Зерин. Човек не умира, докато не си получи заслуженото.
41:51Ще спреш ли да брашто левиш?
41:53Добре. Какво ще правиш този път?
41:58Така. Ще направим фалшива покана.
42:04И?
42:06Йлдъс ще отиде на място, където изобщо не трябва да бъде. Ще изглежда като глупачка пред всички.
42:12Но най-важното е, че Халит ще стане засран пред всички заради нея.
42:20Нищо не разбрах.
42:22Няма нужда да разбираш.
42:25Първо ще купим един сайт в интернет.
42:28После ще ти обясня останалото.
42:32Колко забавно!
42:34Супер!
42:36Браво! Страхотна идея!
42:40Браво!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended