Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Талат Булут
00:30Талат Булут
01:00Талат Булут
01:09Алло, какво стана, говорихте ли?
01:12Не знам как си била омъжена за него толкова години.
01:15Ако не беше ти, още щяхме да сме женени. Какво стана?
01:19Както очаквах беше бесен. Иска да се разведем.
01:24Каза ли му нещо за Йлдъс?
01:25Намекнах му. Казах му, че са ни направили капан.
01:31Добре.
01:33Ендер, мислиш ли, че ще се разведе само заради думите ми?
01:39Ти не си меси в моята работа. Прави каквото ти казвам.
01:43Скрейте се за малко.
01:45Пак ще се чуем. Окей?
01:47Добре.
02:01Добре дошъл, скъпи. По-добре ли си?
02:05Ще спреш ли непрекъснато да ме питаш?
02:09Добре.
02:09Нали не познаваш новия съпрок на Зихра?
02:17Аз ли?
02:19Не. Откъде я да го познавам?
02:21Знам ли, може да е идвал в кафенето?
02:25Не, никога не съм го виждала. Дори името му не бях чувала.
02:30Добре.
02:31Имам идея.
02:37Да вечериме навън тримата с Ерим.
02:40Може би ще започнем да се разбираме с него и ще му се отрази добре.
02:46Хубаво.
02:47Ще кажа на Ерим.
02:49Чудесно. Ще се облека.
02:50Добре.
02:50Добре.
03:01Юнак, как си?
03:06Добре съм, а ти?
03:07Добре.
03:09Татко, какво ще стане с кака?
03:13Нищо няма да стане.
03:16Понякога трябва да оставиш нещата на времето.
03:21Ерим, какво ще кажеш да вечеряме навън за разнообразие?
03:25Наистина?
03:26Да.
03:26Супер. Много ми е скучно в къщи.
03:28Приготви се.
03:31Какво си бъврите двамата тук?
03:35Приготви се. Татко ще ни води навечеря.
03:37Ерим.
03:40Нека да вечеряме тримата си Олдъс.
03:48Това е интересна идея.
03:50Нали?
03:51Защо не?
03:52Тогава да вечеряме всички в къщи.
03:58Както искаш.
04:01Готова съм.
04:07Скъпа, няма да излизаме.
04:10Ще вечериме в къщи.
04:13Така ли?
04:19Тогава отивам да кажа на Айсел.
04:22Кажи, как логил съм?
04:40Свърши ми кафето.
04:42Имаш ли да ми дадеш?
04:43Да, сигурно имам.
04:45Дай.
04:45Отдавна не сме се виждали с теб.
04:50Какво правиш?
04:52Не успя да се стърпиш.
04:54Да не би да напусна работа?
04:57Не, продължавам да работя.
05:00Да не би да ти бавят заплатата?
05:02Няма никакъв проблем.
05:04Ето, приятна вечер.
05:05Къде е дългия?
05:06Кой?
05:08Нали един все те взема и те прибира от работа.
05:13Нищо подобно како, Гюлсъм.
05:15Хайде, лека вечер.
05:16Казват, че високите мъже са развратни.
05:18По-добре се пази.
05:20Ще се пазя.
05:22Не е важен ръста,
05:24а сърцето да е голямо.
05:27Како, Гюлсъм?
05:29Времето ни за теб изтече.
05:30Изпращаме те съплодисменти, Хайде.
05:32Ела ми на гости.
05:33Да, да, да. Ще дойда, ще дойда, да.
05:35Хайде.
05:36Аз се опитвам да го забравя.
05:38Тя ме разпитва за него.
05:40Как ни ай срам.
05:46Добре е дошъл, скъпи?
05:47Добре е заварил.
05:49Закъсня?
05:50Имах работа в клиниката.
05:53Като отидох там, ми казаха, че си излязла точно преди да дойда.
05:58Отбих се при баща ти.
06:01При татко?
06:03Какво говорихте? Какво каза?
06:05Много ли е ядосен?
06:07Мила, не се бой.
06:09Обясних му всичко.
06:11Казах му, че развода ми няма нищо общо с теб.
06:14Че връзката ни започна след това.
06:16и че много те обичам.
06:20И той какво каза?
06:21Каза веднага да се разведа с теб.
06:24Защо го правих?
06:27Каквото и да направя, винаги е против.
06:32Спокойно.
06:33Всичко ще се нареди.
06:35Виждал съм двойки.
06:38В началото семейстата им са на нож.
06:40Ложенят ли се?
06:41Стават меки като памук.
06:44Днес казах и на Лилове, че вече ми умръзна да си извинявам на татко.
06:48Да видим дали ще му оцени този път.
06:50Ще те оцени, скъпа.
06:53Малко остана спокойно.
06:55Но по-добре да стоим далеч от баща ти за известно време.
07:00Така или иначе, той ще ти се обади.
07:14Вижте само колко е хубав моя цин.
07:18Ела, да те целуна.
07:20Тук е започнало да се скрива чудесна новина.
07:28Добро утро, Ерим.
07:31Добро утро.
07:35Хайде, не закъснявай.
07:38Довиждане.
07:39Чао.
07:49Йлдъс.
07:50За мен няма ли добро утро?
07:52Да не си ми сърдита.
07:54Нищо подобно, скъпа.
07:57Доста си тиха напоследък.
07:59Сигурно случилото се с Зехратъра стърси.
08:02Е, дълго време е бяхме заедно.
08:06Обаче тези дни са много заеда.
08:08Не ми остава много време да се занимавам с теб.
08:11В крайна сметка, дори ти изискаш усилия.
08:14Не се подценявай толкова.
08:17Радвам се, че Ерим е по-добре.
08:19Ще кажа на Халит да ускори заминаването ти.
08:21Ще видим кой ще си тръгне.
08:26Здравейте.
08:43Добро утро.
08:44Добро утро.
08:46Добро утро, Зейнеп.
08:48Добро утро.
08:49Джейн, да излезем до вечера.
08:51Не мисли и, че съм забравил,
08:53че ми дължиш вечеря, защото взе асистентката ми.
08:56Добре. С радост.
08:58Чудесно.
08:59Зейнеп.
09:00Ако и сте шила.
09:04Благодаря, но имам планове за вечерта.
09:09До скоро.
09:10До скоро.
09:17Госпожа Реби, дойде.
09:19Добре дошли.
09:23Здравей, Илдас.
09:25Браво на теб.
09:27Превъзходно. Добре се подържаш.
09:29Няма да се отпускаш, защото си вкъщи.
09:32Няма.
09:33Не се тревожете. Много внимавам.
09:35Чудесно. Днес има прием.
09:37И ти ще присъстваш.
09:39Виж, приготвих ти и туалети.
09:41Госпожо Есел, бихте ли ги занесли горе?
09:44Благодаря.
09:45Много благодаря.
09:46Какъв е този прием?
09:50Бери лактюрк.
09:51Пуска своя марка парфюми.
09:52И ти си поканена там, на представенето.
09:57Но аз не я познавам.
09:59Коя е тя?
10:00Публик фигюр.
10:02Нещо като публична личност?
10:06Да кажем, че е обществена звезда.
10:08И аз какво? Да отида просто така?
10:11Разбира се, че не.
10:13Аз се погрижих за всичко, не се тревожи.
10:16Карах името ти в списъка с гости.
10:18Ще се обадя на приятелката ми, нали?
10:23Не познавам никого, да не съм сама.
10:25Не, скъпа.
10:26Ако говориш за момичето, с което ходиш навсякъде,
10:30забрави за това.
10:31Но какво ще правя там сама?
10:34Няма да си сама.
10:36Погрижила съм се да те посрещна.
10:38Гизем и Бусе са най-добрите в това.
10:41Те ще те запознаят с другите на приема.
10:44А те какви са?
10:46Нещо като сватовници, но за приятели?
10:48Ами, може и така да се каже.
10:51Вижти.
10:52Да се приготвяме вече.
10:54Хайде, Ела.
10:55Скъпа, остави този телефон.
11:03Сега имаме много по-важна работа от това.
11:06Хайде, Скъпа.
11:11Момичета, къде е Зехра?
11:13Ще идва ли?
11:15Как няма да дойде?
11:16Нали тя е председател, а това е обят на фундацията?
11:19След последните събития, мислих, че няма да дойде.
11:22Беше много разстроена.
11:25Какво е станало?
11:26Не знаете ли?
11:28Не може да сте сериозни.
11:31Здравейте, дами.
11:34Извинявайте, закъснях.
11:36Зехра, тревожихме се за теб.
11:39Нощам вече си тук, ти им разкажи.
11:42Какво да разкаже, Ендер?
11:46Момичета, имаме щастлива вест.
11:49Зехра се омъжи.
11:51Какво? Омъжила си се?
11:55Така ли?
11:59Да, и за нас беше изненада.
12:02Щом захра се омъжи толкова бързо, да не се окаже, че ще ни изненада и с бебе.
12:08А годините си минават.
12:11Наистина ли си бременна?
12:13Разбира се, че не е бегло много глупаво, нали?
12:16Все едно, дано да сте много щастливи.
12:19Щеше да е добре, ако татко ти не ти беше наложил вето, но...
12:23Любов, какво да се прави?
12:27Зехра, да не сте скарани с баща ти?
12:31Не, имахме малко неразбирателство, но не е нещо, което не можем да преодолеем, разбира се.
12:37Така е.
12:38Но ако това неразбирателство се проточи, Май, няма да е много добре за теб.
12:44Не знам.
12:45Ако помните, бяхте ме свалили от поста пред седател, само защото се разведох.
12:53Извинете.
12:58Захраях, хъпни и ти нещо.
13:00Подайте ми едно меню, да видя.
13:08Тази вечер имам ангажимент.
13:10Лял също е заеда.
13:13Добре, нищо. Ще го отменя все едно.
13:17Ще се чуем пак, мамо.
13:20Изпратих емейлите.
13:22Благодаря.
13:23Ако търсите на кого да оставите, Кевин, аз ще го гледам.
13:29Мама има ангажимент.
13:31Все едно, няма да те притеснявам.
13:33Не, какво говорите, много ми е забавно с Кевин.
13:36И без това вечер съм си сама вкъщи.
13:39Ще ми е приятно.
13:41Но имаше планове за довечера.
13:44А, да, но аз ги отмених.
13:46Можете да го доведете, когато искате.
13:48Супер.
13:50Кевин много ще се зарадва.
13:53Благодаря за Инеп.
13:54За нищо.
13:55Здравейте.
14:07Тук съм за представането на парфюма на Берил Актьюрк.
14:10Заповядайте.
14:11Госпожо Берил.
14:16Заповядайте.
14:19Добре дошли.
14:20Аз съм Илда Съргун.
14:21Берил Актьюрк.
14:22Заповядайте.
14:23Илдъс, добре дошла.
14:28Как си?
14:32Госпожа Ребие.
14:33Да не га обсъждаме, ще се правим, че се познаваме от години.
14:36Ела при нас.
14:38Момичета, да ви запознае с Илдъс, съпругата на Хали Търгун и моя стара приятелка.
14:43Здравей.
14:44Здравейте.
14:44Какво ще пиеш?
14:50Всички пиете кафе, така че и за мен едно е.
14:52Добре.
14:53Извинете, може ли?
14:57Не е отбелязана датата на промените.
15:02Бях им казал, но са пропуснали.
15:08Влез.
15:12Изпратих папките на господин Ахмет.
15:14Има грешка в документите, над които работихме.
15:19Ще се опитам да оправя всичко горе.
15:22Ти помогни на господин Алихан.
15:23Познаваш материята.
15:25Добре.
15:31Би ли дошла за малко?
15:36Какво е това?
15:39Трябваше да ги видиш.
15:42Не ги ли провери?
15:44проверяйки.
15:47Видях грешките, изпратяй ги на господин Джем и той ги коригиря.
15:50Значи не е било достатъчно.
15:53Не правеше така, докато беше при мен.
15:57Много ли те натоварват напоследък?
15:59Не.
16:00Продължавам да работя както преди.
16:02Зейнеп,
16:04чиято и асистентка да си,
16:06накрая ще идваш да се отчиташ пред мен.
16:09имай го предвид, докато работиш.
16:14Невъзможно е да го забравяте,
16:15и като непрекъснато ми го напомнете.
16:18Чудесно.
16:19Седни и да продължаваме.
16:25Въведи всички промени.
16:26Добре.
16:42Прекрасни са, госпожо Берил.
16:44Следващия път може да е червило или грим.
16:48Приятелки сме от години.
16:49Аз имам бижутерия, да.
16:52Как е това?
16:53Много ми харесва.
16:54И на мен.
16:54Какво ще кажете, да си направим селфи?
16:58Добра идея.
16:59Аз ще снимам.
17:03Така.
17:06Ще я сложа на стори.
17:08Супер.
17:10Осмихнете се.
17:12Боже, закрила съм те.
17:18Май вече хвана.
17:19И суши я, да видим.
17:24намерила си е нови приятелки.
17:49Няма ли е русата стоношка?
18:04Реби е и е изпратила някъде.
18:07Получавам информацията от Айсел.
18:08Тя е като Дженаро Гатузо, Борбена.
18:13Може да няма талант,
18:16ама винаги е в играта.
18:18Що ми иска, нека да е в играта, Дженер.
18:21Тя за нищо не става.
18:23Между другото,
18:24днес в фундацията така хубаво разказах играта на Зехра.
18:28Мед ми капаше на душата.
18:31Добре, добре.
18:33Значи, вече набираш си ли?
18:35Който търси, намира.
18:44Ало?
18:45Скъпа Джандан.
18:47Как си мила?
18:49И аз скъпа?
18:51Да.
18:52Колко хубаво.
18:53Става, да.
18:56Да, би било чудесно.
18:59Лякна сесия до басейна.
19:02Супер.
19:03Добре, тогава аз ще подготвя всичко в къщи.
19:07И ще се чуем.
19:09Става ли?
19:09Добре, скъпа.
19:11Бай-бай.
19:13Какво?
19:14Какво става?
19:17Списание Династия иска да направи фотосесия с мен.
19:20Ще съм на корицата за следващия месец.
19:22Леле.
19:23Ти си като истински феникс.
19:26Издигаме се от пепелта.
19:27Ето.
19:28Виждаш ли дукъде води едно събитие?
19:31Добре.
19:31Аз се прибирам.
19:32Ще разтребя малко.
19:33Ще такова...
19:34Джанер.
19:36Какво правиш?
19:38Нали ти казах, ще подредя вкъщи, ще купя някои друго цвете.
19:42Джанер.
19:43Снимките ще са тук.
19:45Тук ли?
19:46Да.
19:48Чудесна идея, наистина.
19:50А следващите снимки ще са на гробището, а?
19:52Какви ги приказваш?
19:55Джанер, къде живея в момента?
19:57Тук, нали?
19:59Ще дойдат и ще направим снимките до басейна.
20:02Чиста работа.
20:04Иначе да се свиваме в унази малка къщичка.
20:06Како?
20:06Ти ще се забавляваш, ама Халит ще ни убие.
20:10Нищо не може да направи.
20:14Нали знаеш чистачките дето мият стълбите?
20:17Нали ти казват първо да си изстриеш краката и тогава да минеш.
20:21Ей, така се чувствам.
20:22Никой не ме слуша.
20:23Миличкият ми той, скъпи.
20:26Ето ти кафето.
20:27Поздравявам те.
20:43Успяхме да уредим договора без проблеми.
20:46Казах ти, че риска е нулев.
20:49Да, каза ми.
20:53Лесно освикна тук.
20:54Поне така изглежда.
20:55Да, дори по-бързо отколкото очеквах.
21:00Хареса ми обстановката в офиса.
21:02Ефективността на човек зависи от спокойствието на работното му място.
21:06Радвам се, че мислиш така.
21:11И за Инеп ми влияе много добре.
21:16Наистина?
21:18Невероятна е и е много позитивна.
21:21Винаги намира изход.
21:23Върши работата си отлично.
21:25Какво повече?
21:25Нали?
21:26Да.
21:27Така е.
21:31Мисля си...
21:33Как така не си останал доволен от нея и си се съгласил да напусне?
21:38Не разбирам.
21:40Трудно е да се работи с мен, знаеш.
21:42Значи проблемът е бил в теб.
21:45Може да се каже.
21:48Интересно.
21:50Аз немам намерения да я пусна.
21:52тя е една от причините да идвам сутрин на работа.
21:55какво значи това?
21:56Какво значи това?
22:00Да не би да харесваш, Зейнеп.
22:03Впечатлен съм от нея.
22:04А тя какво мисли за това?
22:11Още нищо не знае.
22:13Аз се научих да не действам преди да съм сигурен в чувствата си.
22:17Чудесно.
22:21Чудесно.
22:23Храната е превъзходна.
22:26Да ти е сладко.
22:35Благодаря, Айсел.
22:40Тези и нови ли са?
22:41Докато ти си търсеше нови приятелки,
22:48аз се погрижих за някои неща тук.
22:49Тази къща дойде ли лято,
22:52сменяме зимния сервис
22:53и на негово място използваме летния.
22:56Казах на Айсел и тя го извади.
23:00Тези са черни, но
23:01добре си направила.
23:03Летен сервис.
23:05И така, добър апетит.
23:08Добър апетит.
23:11Как мина приема?
23:14Беше чудесно.
23:18Къде беше днес?
23:19На представенето на един парфюм.
23:23Хубаво.
23:25Според мен много са те харесали.
23:28Съвсем скоро ще те приемат сред тях.
23:32Оказа се, че си приятелка с всички там.
23:34Защо не дойде?
23:36Скъпа,
23:37с теб не си прилича мечак толкова много.
23:40какво да правя там, където ходят всички.
23:44Добре, тогава.
23:45Стой си вкъщи.
23:50Ерим,
23:51изглеждаш много добре.
23:53Добре ли си?
23:54Да.
23:55Нали, Халит?
23:56Да, да.
23:57Върна си цвета на лицето.
23:59Наистина ли си добре?
24:00Да, тате.
24:01Не се тръбожи.
24:02Разбира се, че синът ми ще е добре.
24:06От една страна мама, от друга татко.
24:10Нали така?
24:11Как няма да се оправи?
24:13Миличкият ми той.
24:14Да ти е сладко.
24:15Да се прибираме ли или да отидем някъде, другъде?
24:33Иска ми се да се позабавляваме още малко, но трябва да взема Кевин.
24:38Остави го при Зейнеп.
24:39Ще го вземем оттам.
24:42Добре.
24:43Супер.
24:47Там ще завием надясно, после ще ти кажа накъде.
24:51Разбрах.
24:59Слагам това тук, нали?
25:02Ти направи последната пицца, аз идваме сега.
25:10Здравей.
25:11Здравей, как си?
25:12Добре.
25:12Как върви?
25:13Както виждаш?
25:15Ле-ле, как сте разхвърляли?
25:17Кевин?
25:18Нищо подобно.
25:19Кевин?
25:20Тате!
25:21Как е моят юнак?
25:24Нали не я досваш кака за Зейнеп?
25:26Не, много е послушен.
25:28Браво на моето момче.
25:29Хайде вече да си вървим.
25:31Не искам да останем тук, тате.
25:33Вече стана късно.
25:34да остане още малко, много се забавляваме.
25:38а и още чакаме пицците да се изпекат.
25:41Виж, ги ти.
25:44Добре.
25:45Тогава ще кажа на Алихан да не чака.
25:47Той е в колата.
25:48Алихан, не ме чака и нещата ще се проточат.
26:09Добре.
26:10Лека вечер.
26:12И на теб.
26:12Извинявай отново.
26:18Запиши си го.
26:35Рим,
26:37още ли не спиш?
26:38С мама си говорим.
26:40Ей сега.
26:41Хубаво, но
26:42утре имаш изпит.
26:44Той учи много.
26:48Браво.
26:53Тъй като сме се събрали тримата насаме,
26:55искам да поговорим за нещо.
26:57За какво?
26:59Рим вече се оправи.
27:02Аз,
27:03сега,
27:03сега,
27:03сега нарушавам спокойствието.
27:06Тук ще се прибера.
27:07Мамо, къде отиваш?
27:08Ти не притесняваш никого.
27:11Къде ще ходиш сега?
27:13Прав си, скъпи.
27:15Знам ли
27:15някои хора говорят?
27:17Никой нищо не може да ти каже.
27:24Добре, синко.
27:26Никой никъде няма да ходи.
27:30Можеш да останеш още малко.
27:32Да, мамо.
27:33Остани една-две седмици.
27:37Е,
27:38што толкова настоявате,
27:41тогава
27:41ще останам.
27:43хайде, синко.
27:49Заспивай вече.
27:50Добре.
27:52Лека нощ.
27:52Лека нощ.
27:56Хайде, Миличак.
28:03Шенгю, аз съм.
28:04Добре е дошла.
28:07Днес сигурно известните ти приятелки нямат приеми.
28:11Да не ревнуваш от тях.
28:13Те са добри момичета.
28:14Букет и ги зем са Милия,
28:16сина на Джансо,
28:17учи в едно училище с Рим.
28:19Днес ще обявам с нея.
28:21И не се притесняваш да ми кажеш,
28:25че си ме заменила.
28:27Откога ти звъня?
28:28Дори не си поглеждаш телефона.
28:30Преиграваш, Шенгю.
28:31Не съм го чула.
28:33Какво не си чула за Бога?
28:34Остави.
28:35Ти просто вече не искаш да се виждаме.
28:37Ако не исках да се виждаме,
28:39тогава какво правя тук?
28:40Заражи вече.
28:41Намери си богати приятелки
28:43и има изрита.
28:44Он си ден изтри снимката ни.
28:47Кой те подучи на това?
28:49Ребие?
28:49Или мъжа, за когото аз ти помогнах да се омъжиш?
28:54Може ли да говореш така,
28:56само защото не дойде на един прием?
28:58Не е заради приема.
29:00Двете заедно бяхме в това.
29:02Какво става, че изведнъж се оказах
29:04на заден план, Йлдъс?
29:06Благодарна съм ти за всичко,
29:07което направи за мен.
29:08Но не мога да ходя навсякъде с теб.
29:11Така ли?
29:12Разбрах каквото трябваше.
29:14Явно наистина парите развалят хората.
29:17Как не те е срам?
29:20Всъщност, теб как не те е срам?
29:22Толкова тежки думи,
29:23само защото не дойде на един прием
29:24и не съм си вдигнала телефона.
29:27Тръгвам си.
29:28Боже!
29:29Не, аз казвам боже!
29:31Йлдъс, ще запомня какво ми каза.
29:34Казват, че предателството най-боли,
29:36когато е от най-близките хора.
29:37Хайде, моето момиче, прав ти път!
29:39Думи нямам наистина.
29:41Трябва да намеря решение.
30:09Трябва да намеря решение.
30:16Алихан, Алихан,
30:17трябва да намериш решение.
30:18Свържиме с офиса в Атланта.
30:36Вау!
30:46Великолепни са.
30:51Но очаквах да се произведат толкова бързо.
30:55Бяхме сигурни, че ще се продадат,
30:57затова не си губихме времето.
30:59какво останали са превъзходни.
31:06Браво!
31:07Стилистите ви отлично са разбрали идеите ми.
31:11Чакам представянето с нетърпение.
31:15Списъкът с поканите е готов,
31:16резервирахме мястото и пресата ще е там.
31:19Може да направите изявление.
31:21Разбира се, че ще направи.
31:24Конечно.
31:31Здравей, шефе.
31:34Джем заминава.
31:38Какво?
31:39Какво стана?
31:40Трябва да се върне в Америка.
31:41Защо?
31:43Момента проучвам.
31:46От както Джем дойде, там са изникнали проблеми.
31:49Трябва да се върне за няколко месеца.
31:52Добре, но той тук още пристигна.
31:54Така.
31:56Прави каквото казвам.
31:57Не разпитвай.
31:58Говори с Андрю, а аз ще говоря с Джем.
32:03Заради и за Инепли?
32:08Не.
32:10Разбрах.
32:12Като реши проблемите, нека се върне.
32:15Все ми едно.
32:16Явно там не могат без него.
32:19Добре, както кажеш.
32:21Кажи на Джем да дойде при мен.
32:23Добре.
32:29Като те види човек, не би си помислил, че имаш дете.
32:32Наколко беше?
32:34Благодаря.
32:34Сега съм на 32, но станах майка на 18.
32:37Колко слепко.
32:38И работа и дете малко е трудно, но...
32:46Ти с какво се занимаваш? Работиш ли?
32:50В момента не работя, но имам на ум някои проекти.
32:54Разбирам.
32:55Добре, както да...
32:56Да знаеш, че те очаквам в моята бижутерия.
33:01Определено ще дойда.
33:05Здравей.
33:07Здравейте.
33:08Приятно ми е.
33:09Извинете ме.
33:14Сега идвам.
33:24Джансу!
33:26Илдъс!
33:28Как си, Джансу?
33:29Ендер!
33:30Добре съм. Ти как си?
33:32Чудесно.
33:33В момента подготвям колекция с моето име и съм доста заета.
33:37Много съм изморена, но и много се вълнувам.
33:40Спарна работа.
33:41Благодаря, миличка.
33:43Както и да е, ще тръгвам.
33:46Имате за какво да си говорите, сигурно.
33:51Илдъс, ще се видим до вечера вкъщи.
33:53Бай-бай!
33:57Ще се видите до вечера?
34:00От известно време Ендер живее с нас.
34:02Какво?
34:04Ти, Ендер и Халит, живете с нас.
34:07в един дом?
34:09Наложи се.
34:10Ерим се разболя и за това трябваше да дойде.
34:13Това наистина е голяма бомба.
34:16Трябва веднага да го споделя с групата.
34:19Не, не, не дей.
34:21Не мога да повярвам.
34:24Не дей, моля те.
34:25Чакай, чакай.
34:26Алихан Бикълсиме.
34:32Джемела, имам лоши новини.
34:35Какво стона?
34:37Откакто дойде в Америка, са се появили някои проблеми.
34:41Изпратих ти документите, можеш да ги прегледаш.
34:45Ще трябва бързо да въведеш ред.
34:47Притеснявам се проблемите да не се разраснат.
34:51Веднага ще изработим бизнес план.
34:54Това не може да се уреди от разстояние.
34:57Как така?
34:57Казвам, че трябва да се върнеш.
35:02И да се погрижиш за всичко.
35:04Стига, Алихан, токащо пристигнах.
35:06Остави мен, синът ми так му свикна, а сега обратно към Америка.
35:10Имаш право.
35:12Но клонът в Атланта е гръбначният стълб на компанията.
35:16Не мога да се доверя на друг, освен на теб.
35:21Прави си. Няма какво да се прави.
35:24Аз мисля, че ще се справиш до три месеца спокойно.
35:27Щом така мислиш, ще отида.
35:35Так му Кевин ще види майка си.
35:38Съжалявам.
35:40Няма нищо.
35:42Това ни е работата.
35:43Какво да се прави.
35:45Тогава отивам да си събера нещата.
35:48Казах на Хакан, той ще ти помогне.
35:53Добре.
35:57Съжалявам.
36:27Събранието е съд половин час.
36:30Няма да присъствам на събранието.
36:33Трябва да се погрижа за някои неща.
36:34Господин Хакан ще дойде вместо мен.
36:37Има ли някакъв проблем?
36:38Искам да поговорим за нещо.
36:45Седни.
36:46Добре.
36:47Зейнеб трябва спешно да се върна в Америка.
36:59В Америка?
37:00Няма да е задълго.
37:02Само няколко месеца.
37:03Просто трябва да уредя някои неща.
37:06Разбирам.
37:08Искам да дойдеш с мен.
37:10Как така е?
37:15Знам, че стана внезапно, но мисля, че и за теб ще бъде добре.
37:22Ще продължиш да си моя асистентка и ще натрупаш опит в чужбина.
37:26Какво ще кажеш?
37:27Това не е решение, което можеш да вземеш на момента.
37:33Знам, но нямаме много време.
37:38Ще ти найемем дом близо до офиса.
37:41Аз и Кевин ще сме до теб.
37:42Няма да ти е скучно.
37:47Може ли малко да си помисля?
37:50Разбира се.
37:52Аз тръгвам.
37:53До скоро.
37:57Ало?
38:19Госпожо Зина, пилате в кабинета ми.
38:21Добре, идвам.
38:21Добре, идвам.
38:27Влез.
38:36Сигурно си говорила с Джен.
38:38Да, говорихме.
38:39Заминава.
38:41Заминали и оставаш без работа.
38:45Ако искаш, можеш да се върнеш на старата позиция.
38:48Мога да ти дам още един шанс.
38:50Няма нужда.
38:51Какво ще правиш?
38:56Ще станеш асистентка на Хакан ли?
39:00Не.
39:02Ще си намеря нова работа.
39:06Както искаш.
39:08Знай, че вратата ми е винаги отворена за теб.
39:11Може да се върнеш, когато Джен се върне.
39:13Благодаря за съвета, но ще правя каквото си искаме.
39:18Разбира се.
39:19Не се изсъмнявам.
39:20Все пак помисли.
39:22Добре.
39:23Свободна си.
39:24Може да се вържим.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended