- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Доктор Чудо
00:01Докторе!
00:11Да?
00:12Пациентът избяга преди операцията.
00:15В какво състояние?
00:16За последно беше в добро. Търси го, без са ли да разбере. Имам грижата.
00:20Ферман!
00:22Тази ситуация не е приемлива за мен.
00:25Не желая такъв ти поведение, разбираш ли?
00:28Белис!
00:28Белис!
00:28Да?
00:34Извинете.
00:37Да не спорим, тук е лана сам.
00:41Не спорим, Ферман.
00:43Въпросът е ясен. Не мога да се държа като чужда.
00:47Не, аз поисках това.
00:49А аз ли го поисках?
00:50Добре, сбърках.
00:52Казах, че правиш каквото си искаш, защото си с мен, но не, правиш го, защото си Ферман.
00:57Много се извинявам.
00:59Съжалявам.
01:00Така става ли?
01:02Достатъчно ли е?
01:03Нека сме както преди, защото не издържам.
01:05Не мога да те гледам и да се правя, че си никой.
01:08Защо?
01:10Защото не ми остава друг.
01:11Не ми остава никой друг.
01:20Искам да си с мен, защото не можеш да си далеч.
01:35защото ти сам го искаш, а не защото ме съжаляваш.
02:11Господи Рахми!
02:13Господи Рахми!
02:20Господи Рахми!
02:21Господи Рахми!
02:27Господи Рахми!
02:29Господи Рахми!
02:33Господи Рахми!
02:34Господи Рахми!
02:35Господи Рахми
02:38Господи Рахми, имате пулс?
02:43Знам, че сте жив
02:44Аз съм доктор Вефа
02:47Господи Рахми, бихте ли се изправили?
02:52Махай ми се от главата
02:53Господи Рахми, трябва да се качите да ви сложим батерията
02:56Остави ме, момче
03:05Господи Рахми, махни се
03:07Но батерията
03:08Остави ме
03:09Но тогава ще умрет?
03:14Ти не разбираш ли, момче?
03:17Точно това искам
03:18Остави ме да си умра на спокойствие
03:25Защо искате да умрете?
03:28Жена ми ме напусна
03:29При първата ми операция за байпас
03:35Все беше до мен, грижише се за мен
03:38При втората
03:40Си събра нещата и си отиде
03:46Погледни ме
03:47Съвсем сам съм
03:51Изморен съм
03:53Нас 70 и няколко години
03:55Какво, ако ми се смени батерията или пък не?
04:01Какво толкова ще ми се случи, синко?
04:10Съпругата ви не ви е обичала
04:12Ако ви е обичала
04:16Е щеяла да е до вас
04:17И на 5-та и на 15-та операция
04:19Глупаво е да умрете заради някого, който не ви е обича
04:23Как беше?
04:31Отвърнах ви логично
04:32И слушах ви
04:33И казах нещо логично
04:35Хайде да вървим да ви сложим батерията
04:38И да си живеем щастливо
04:40Това вече е невъзможно, синко
04:43Няма нищо невъзможно
04:45Има слаби вероятности
04:47Аз винаги вярвам в тях
04:48И вие трябва да го направите
04:50Хайде
04:50Добре тугаво
05:15Добре вин
05:17Добре винаги
05:38Състоянието на възможност
06:08Състоянието на плода се влушава, налага се спешна операция
06:11Ти ли си доктор Ферман?
06:14Слушам ви, господине
06:16Няма да оставя да режат дъщеря ми
06:18Не си мисли, че тя е сама
06:20Вероятно сте бащата на госпожа Бурджу, нали?
06:23Да, баща й съм
06:24И косам да падне от главата и ще сри на тази болница
06:28Махир
06:29Господине, не знам какво са ви казали, но аз...
06:33Един момент
06:33Дъщеря ми е сърдечно болна
06:35Извадете бебето и спасете нея
06:37Какво обяснявате?
06:39Най-напред това е болница, внимавайте стона си
06:41Ако ме изслушате...
06:43Доктор Ферман, докторе
06:45Относно случая, който ми дадохте
06:47Той не искаше да се оперира, но аз говорих с него
06:50Осъществих комуникация
06:51И го убедих
06:52Получи се, съгласи се, стана
06:55Какво е това, дъщеря ми от такива лекар или се гледа?
06:58Що за болница е това?
07:00Може ли такъв лекар?
07:01Този майна е с всичкия си
07:03Недопустимо е да говориш така за специализанта ми
07:08А ти кой си?
07:09Та ми говориш по този начин
07:10Господине, прекалявате, мерете си думите
07:13И какво? Ако не ги меря
07:14Прекрачвате границата
07:15А ти знаеш ли кой съм аз?
07:18Не знам
07:19Кой сте ви?
07:21Сега ще те науча
07:22Господа, успокойте се
07:23Господине, моля ви по-спокойно
07:26Добър ден
07:27Аз съм началникът на отделението Тънжо Корман
07:31Мисля, че има недоразумение
07:34Елате да поговорим в стаята ми
07:38Ами и този
07:38Ще говорим за всичко, заповядайте
07:41Насам
07:46Да се залавяме за работа, али?
07:57Хайде
07:58Добре ли си?
08:05Махир Ергенели
08:06Има фабрика за метали
08:08И голямо семейство
08:10Със стари възгледи, но с широко обкръжение
08:13Каквото и обкръжение да има
08:15Не може да се меси в операцията на Бурджо
08:17Да, но ние като болница
08:19Не искаме да си имаме главоболия с такива хора
08:22Ако се наложи, аз ще се занимай
08:24Не се тревожете
08:25Той не ме интересува
08:26Времето на пациентката ми тече
08:28Но може да се намесят в операцията на бебето
08:31Няма бебе, има фетос
08:33Ще извадиш ли фетоса?
08:35Да
08:35Именно, тогава вече е бебе
08:37Какво обсъждаме?
08:39Операцията не е ли твърде рискова?
08:41Едва успокоих мъжа
08:42Нека не настояваме
08:45Ако не оперираме, ще умрат и двамата
08:47И майката, и бебето
08:48Преди малко беше фетоса, сега е бебе
08:51Как да оставим дете да умре
08:52Има шанс да се спаси
08:55А ако не се получи
08:57Те ще ни съдят
08:59Добре, стига
09:01Мисля, че трябва да вярваме
09:05Но решението е твое
09:11Какво ще кажеш?
09:30Вярвам в доктор Ферман
09:31Направете операцията
09:33Щях да се очуди
09:37Ако беше повярвала в нас
09:39Ферман, допускаш грешка
09:45Жената няма да издържи на операцията
09:48Добре, аз ще успокоя, господин Махир
09:59Но ти носиш цялата отговорност
10:01А сърцето ти, какво ще правим, ако ти се случи нещо?
10:17Майко
10:17Не искам да преживявам едно и също отново и отново
10:22Приела съм всичко
10:25Заради бебето си
10:26Тази операция няма да се осъществи
10:29Татко, увиш
10:29Здравейте
10:31Госпожо Бурджо
10:35Ще ви оперираме
10:37Наистина ли?
10:38Да
10:39Какви ги говориш?
10:41Аз не съм позволил
10:42Пациентът не сте нито вие, нито пък вие
10:44Моята пациентка е госпожа Бурджо
10:47След малко ще ви подготвим и ще ви вкараме в операция
10:51Много ви благодаря
10:52С ваше позволение
10:57Това така не става
11:00Господин Махир, може ли да поговорим за малко?
11:08Добре
11:09Благодаря ти, Боже
11:16Още от вчера искам да го направя
11:41Не защото вярваш в мен
11:44А защото много ми липсваш
11:47Какво?
12:05Какво гледаш?
12:08Това е приятелката ми, не знаеш ли?
12:11Разбира се
12:11Да продължим после
12:36Изпуснахме хубавата операция
13:01Колко невъзпитан човек
13:03Какви ги наговори, Нали?
13:05Я досъх се
13:06Поне вие ще оперирате, аз и това не мога да направя
13:09Какво правиш, Ачеля?
13:15Плизай
13:15Имам невероятни новини колеги
13:18Разказвай
13:19Хубава работа, само на теб споделих
13:22Какво става?
13:24Хайде
13:25Кажа им
13:27Не мога да разнесем клюки за госпожа Белис
13:30Малчи
13:32Как така?
13:34Няма нужда да се правиш на загрижена
13:36Аз ще ви разкажа
13:39Какво има?
13:43Готови ли сте?
13:44Няма да повярвате, ще ви разкажа
13:46Преди малко
13:48Гюлин била в кабинета на госпожа Белис
13:50Вътре влиза доктор Ферман, но ей така
13:54Със замах
13:55А после
13:57Хваща госпожа Белис
14:00И я придърпва към себе си
14:03Как?
14:04Преди малко се караха в коридора
14:06Не знам, не знам
14:07Така притиснал
14:09Жената
14:10Сякаш няма да я пусне
14:12Освен това и казал, че много му липсва
14:14Пред Гюлин
14:17Пред Гюлин
14:18Можеш ли да си представиш колко е влюбен?
14:22Много е романтично
14:23Нищо друго не виждал
14:25Дали не е уместно да кажем, че
14:29Любовта не слуша правила?
14:32Да, става
14:33Може
14:34Ей, какво ви прихваща? Погледнете се
14:37Срамота е да обсъждате хората
14:39Какво ви засяга? Какво?
14:41На теб какво ти става?
14:42Нали и заедно го обсъждаме?
14:44Да остави мачеля, ами ти, Дамир
14:46Той ти преподава
14:47Срамота е
14:48Добре, спокойно
14:52Нищо не съм казал
14:54Какво има?
14:57Избухна
14:58Изчерви се
14:59Стана нещо
15:00Срамота е, а челя
15:07Срамота е
15:10Не го мисли, остави
15:24Не го мисли, остави
15:38Никой не забелязва човека пред очите си
15:46Всеки
15:50Всеки преследва невъзможното
15:51А, защо не си готова?
16:07Кога ще приключите с оценката за мен?
16:11Когато се убедя?
16:12Добре
16:13Какво трябва да направя, за да ви убедя?
16:16Какво да направя, за да ме забележите?
16:18За да съм пред очите ви?
16:21Какво означава това?
16:24Търпение
16:25Една от най-важните черти, които трябва да притежава един лекар
16:29Търпение
16:30Трябва да издържиш
16:38Лесно е да се каже
16:54Не се засегна от думите му, нали?
16:58Не дай
16:58Все пак
17:01Още много неща ще чуеш
17:03Господин Рахми, подписа ли съгласието за операцията?
17:06Готово е
17:06Чудесно
17:07Ела да го прегледаме
17:09Най-напред помислих, че е избягал от страх
17:11Оказва се, че е искал да умре
17:13Но разговарях с него
17:14Мисля, че установих ефективна комуникация
17:17Чудесно
17:19Наистина е била ефективна
17:26Разбрах с арказма ти
17:28Ще го намеря
17:31Няма нужда
17:32Този път може да си е тръгнал съвсем
17:34Нека го търси някой опитен
17:36Доктор Демир
17:38Силви, ще потърсите ли пациента от стая 50-05?
17:41Разбира се, но вие побързите
17:43Защо?
17:44Доктор Ферман ви вика в операция
17:46На госпожа Борджули?
17:47Да
17:47Страхотна си
17:49Повикай ме, като намериш господин Рахми
17:52Добре
17:53Каза и доктора ли да отиде?
17:58И аз ли?
17:59Да
18:00А, господин Рахми
18:06Какво ще стане с него?
18:08Аз ще го намеря
18:08Займам се
18:09Не се тревожете
18:10Хайде
18:10Показателите на пациентката
18:24Стабилни
18:24Фетосът
18:25Стабилен е
18:26Започваме
18:28Искалпел
18:38Марля
18:44Екартеор
18:59Назла малко по-силно
19:23Дръпни
19:24По-силно
19:25Хайде
19:25Продължавам към матката
19:33Хипокинезия
19:46Систолично 90
19:47Прави инфаркт
19:48Демир
19:49Спешно затвори разреза
19:51Иглодържател
19:52Трябва да погледнем с флороскопа
19:54Пригответе балонната помпа
19:58Борджо
20:14Борджо
20:15Скъпа
20:16Слава Богу
20:17Събуди се
20:18Мамо
20:21Да ще
20:23Успяхте ли
20:27Те извадите
20:28Томора
20:29Имахте сърдечен пристъп
20:31Кръвен съсирек
20:33В едно от сърдечните вени
20:34Но овладяхме ситуацията на време
20:36Бог те опази
20:38Да ще
20:38А бебето ми
20:40Бебето
20:41Успокойте се
20:42Състоянието му е стабилно
20:44Още не бехме отворили матката
20:46Не се тревожете
20:47В начало на позиции
20:48Или се върнахме
20:50Кога ще опитаме отново?
20:55Дъжте
20:56Какво говориш?
20:57Току-що преживяхте инфаркт
20:59Това е невъзможно
21:00Не ме интересува
21:02Виждаш, нали, майко?
21:04Слушали?
21:05Още говори за операция
21:06Не дейда
21:07Ще за малко да умреш
21:08Госпожо Бурджо
21:11Опитахме да оперираме
21:13Но не се получи
21:14Налага се да прекъснем бръбеността
21:16Никога няма да го позволя
21:18Не мога да изгубя бебето си
21:22Вижте
21:24Томорът ще убие плуда
21:26А плудът вас
21:30Тогава намерете решение
21:34Нямате ли някакво предложение?
21:45Може той да има?
21:50Аз ли?
21:51Да
21:52Ако доктор Фарман не може да измисли нещо
21:58Вие кажете, моля ви
22:00Двъжен съм да го кажа
22:09А вие сте свободна да вярвате
22:11На каквото поискате, нали?
22:20Госпожо Бурджо
22:21Наистина много исках да спася бебето ви
22:26Вярвах, че ще успея
22:30Въпреки мнението на съпруга и баща ви
22:34Въпреки правилата в болницата
22:39Но има някои неща, които са просто...
22:42Просто невъзможни
22:45Не
22:47Не
22:49Съжалявам
22:50Не
22:51Не
22:53Не
22:54Не
22:57Не
22:59Моля ви, успокойте се
23:07Бебето ми
23:08Не дей, скъпа, успокой се
23:09Не, бебето ми
23:11Бебето ми
23:14Дайте ми една причина
23:19Да не ви съдя
23:20Господин Махир
23:22Ако бяхте в друга болница
23:24Дъщеря ви сега нямаше да е жива
23:26Ако бяхме в друга болница
23:28Нямаше веднага да я оперират
23:30Изпишете я
23:31Ще отведа дъщеря си
23:33Един момент, господина, извинете
23:35Ало
23:38Добре
23:45Господин Махир
23:51Дъщеря ви иска отново да опитаме с операция
23:54Какво?
23:55Тя побърка ли се?
24:08Ти ли се грешиш за дъщеря ми?
24:25Теп питам
24:26Теп
24:26Господин е полека
24:38Да ще ти погодяли
24:39Татко, виж
24:40Какво ли не правя за теб?
24:42А ти още за операция говориш
24:44Никой от вас не ме разбира
24:49Това е бебето ми, бебето ми
24:51Не, няма никакво бебе
24:53Господине
24:53Господине
24:54Стига с тези глезоти
24:56Ще оздравееш, а после ще родиш бебе
24:59Махир
25:00Стига вече момичето
25:02Так му излезе от операция
25:03Ти мълчи за Бога
25:05За кого се старая аз?
25:07Ами аз
25:08За кого се старая аз?
25:13Татко
25:14Нямаше ли да направиш същото за мен
25:17Госпожо, моля, успокойте се
25:20Разбирам
25:22Опитвате се да ме пазите
25:25Но аз нямам нужда от защита
25:28А то
25:32Още е съвсем мъничко
25:36Беззащитно
25:39Бурджо, ускъпа
25:40Успокой се, моля те
25:41Никой освен мен не мисли за него
25:47Не е ли жалко?
25:48Ти си му дядо
25:52Ти си му дядо
25:56Моля те, помогни на бебето ми
26:01Не мога
26:04Сърце не ми дава, не мога да го убия
26:10Моля, успокойте се
26:12Ако не излезеш от операцията
26:37Няма да те остави на мира
26:41На ония свят
26:50Ако умреш
26:52Няма да ти го простя
26:55Чуваш ли?
26:57Обещавам
27:07Добре
27:11Добре
27:19По-добре ли сте?
27:21Починете си, моля ви
27:23Добре
27:27Докторе
27:29Веднага оперирай дъщеря ми
27:33Господин Махир, преди няколко часа настоявахте
27:36Знам, но промених решението си
27:41Сега аз не мога
27:42Рискът е още по-голям
27:44Ще го направиш
27:45Операцията ще се състои
27:47И ще спасиш дъщеря ми и моето внуче
27:50Толкова
28:05Добре ли сте?
28:09Добре ли сте?
28:11Днес не мога да помогна на никого
28:14Добре ли сте?
28:25Днес не мога да помогна на никого
28:29Но аз намерих пациента ви
28:33На него мога да помогна
28:36Мога да помогна
28:40Къде е?
28:42По-скоро трябва да попитате защо е там
28:47Не разбрах
28:49Ще обясня
28:50От 15 години съм сестра
28:53Някои пациенти мразят това място
28:56Някои бързат да дойдат, чувстват се насигурно в болницата
29:00Но има и една трета група
29:02За които няма никакъв смисъл да са тук
29:05Защото онова което търсят не се намира тук
29:10Май сте мъдър човек, но аз пак не разбрах
29:14Просто изслушайте пациента
29:17Напокрива е
29:23Благодаря
29:43Благодаря
30:08Защо пак избягахте?
30:13Излъгахте, момче
30:17Жена ми не ме изостави
30:20Минаха 20 години откакто си тръгна
30:24Как? Защо?
30:26Защото и изневерих
30:28Ако искаш да научиш истината
30:32Аз съм много лош човек
30:36Не, никой не е лош
30:38Никой не е лош
30:40Разбих сърцето ѝ
30:43Почина
30:45И не отидох на погребението ѝ
30:48Имам син
30:50От 30 години не съм го поглеждал
30:56Аз живях като егоист синко
30:59И така ще умра
31:11Добре
31:14Възстановете се, а после ще станете добър човек
31:17Не може ли?
31:18Не може ли?
31:19Аз имам разстройство от аутистичния спектър
31:24Аз имам разстройство от аутистичния спектър
31:42Баща ми, никак не ме обичаш
31:46В селото всички ми викаха
31:54Глупчо
31:56Само
31:58Само батко ме обичаш
32:01Но той отиде в рая
32:06Исках сега и тук да обясня колко малка бе вероятността да стана лекар
32:09Получи се
32:11Вярваш в чудесата, защото, вероятно, и ти си нещо такова
32:20Вярваш в чудесата, защото, вероятно, и ти си нещо такова
32:27Но не може да очакваш същото от мен
32:32Но не може да очакваш същото от мен
32:44Но тогава ще умрете в болг
32:47Дай ми болко успокояващо и не се бъркай в останалото
32:53Вече е време да си отида
33:02Не се натъжавай за мен
33:08Аз си го заслужих
33:11Но ти не си
33:15Трябвало е да имаш добро семейство, което те обича
33:19Което
33:21Те защитава
33:28В бъдеще ще го имаш
33:30Продължавай винаги да Вярваш
33:34Да Вярваш
34:04Трябва да му попречим
34:06Да повикаме психиатрите
34:07Вероятно, господин Рахми има проблем с рационалното мислене
34:09Трябва да му попречим
34:12Да повикаме психиатрите
34:15Трябва да му попречим
34:16Да повикаме психиатрите
34:18Вероятно, господин Рахми има проблем с рационалното мислене
34:21Али
34:22Трябва да му попречим
34:23Трябва да му попречим
34:24Да повикаме психиатрите
34:26Вероятно, господин Рахми има проблем с рационалното мислене
34:31Али
34:32Той няма такъв проблем с ясно съзнание
34:34Не можем да се намесим, ако жизнените му функции не са застрашени
34:38Тогава да отидем при госпожа Белис
34:41Той не изпълни каквото трябваше, подписа съгласието, а после не влезе в операция
34:46Трябваше, подписа съгласието, а после не влезе в операция
34:49Избяга
34:50Тя ще разреши проблема
34:52Казах, че не желая
34:54Тогава да го седираме и готово
34:56Ай, доктора Дил ще
34:58Стига
35:03Защо не искаш да разбереш Али?
35:05А?
35:06Не става
35:07Понякога някои неща не са възможни, понякога няма начин
35:12И аз исках
35:14Исках да спася бебето
35:15Опитах се
35:18Но не се получи
35:19А сега и да повторя няма да стане
35:22Какво да направя да се хвърля от прозореца?
35:24Да продължа ли да вярвам в невъзможното?
35:27Какво да направя?
35:31Ало
35:34Кога?
35:39Идвам
35:40Господин Рахми
35:45ДЕФИБРИЛАТОР
35:46ДЕФИБРИЛАТОР
35:48ДЕФИБРИЛАТОР
35:53ДЕФИБРИЛАТОР
35:54ДЕФИБРИЛАТОР
36:06ДЕМИР
36:07Дърпни се
36:09ДЕФИБРИЛАТОР
36:10Спешно
36:15Пускам
36:19Един милиграм епинефрин веднага
36:21Зареди
36:23Давай
36:25Хайде
36:27ДЕМИР
36:28ДЕМИР
36:29БИЙ ГО
36:32Зареди
36:34Бързо
36:36Още веднъж
36:37Пускам
36:41Още веднъж
36:42Хайде
36:43Още веднъж
36:44Пускам
36:45ДЕФИБРИЛАТОР
36:47ДЕЛЯТЕ
36:48ДЕЛЯТВА
36:49ДЕЛЯТО
36:54ЧАСТНА СМАРТА
36:57ДЕЛЯТО РАН
37:10Частна јсмърта 16.27
37:11Смъртта 16.27.
37:36Да приготвим пациента, Силви.
37:39Кога се е влуши, Демир?
37:41Не се е влушавал.
37:43Беше в съзнание и имаше жизнени функции.
37:45Случи се изведнъж.
37:47Добре, добре. Успокой се. Ела да поговорим.
37:52Али, ти също.
37:54Ще се заема с останалото.
38:04Ела.
38:05Господи, нали?
38:16Нали говорихме за това?
38:17Али, ти се заема.
38:18Аз ще се заема.
38:37Али, да вървим.
38:39Нека спокойно да си свършат работата.
38:41Хай, Дали.
38:59Да седнем ли тук?
39:12Какво ще кажеш?
39:17Али, да си свършат работа.
39:21Али, да си свършат работа.
39:22Вината не е твоя, Али.
39:42Не разбирам.
39:43Хората, защо не вярват в добрите неща?
39:51Защото се боят да не се разочаруват.
39:55Ужасно боли да вярваш в нещо с цялото си сърце,
39:59а после да разбереш, че не е така.
40:04Не сте ли по-нештастни, ако изобщо не вярвате?
40:09По-нештастни сме.
40:13За това не издържаме и се увличаме по нещо.
40:19Дори да знаем, че никога няма да се случи.
40:23А после не се случва и ние пак сме нещастни.
40:28Но ако имаше какво да се направи за господин Рахми,
40:32Демир щеше да го направи.
40:34Вината не е твоя.
40:38Обаче съм тъжен.
40:43Да помислим от тази гледна точка.
40:48Той беше доста самотен, нали?
40:51Но не умря сам.
40:54А знаеки, че някой се е опитал да му помогне.
40:58Благодарение на теб.
41:00Отида си щастлив.
41:01Назло.
41:13Ти наистина не можеш без да ми помагаш.
41:16Поне има ли полза?
41:18Не.
41:21Ще продължа да тъжа още известно време.
41:23Добре, давай.
41:35Аз ще съм тук.
41:37Режисори
41:52Юсуф Пирхасан и Айтат Чичек
41:55Аутиско.
Recommended
40:11
|
Up next
40:21
42:20
42:10
41:04
40:56
42:00
40:33
42:18
42:19
42:11
58:05
39:38
39:34
39:29
37:36
37:54
36:54
38:58
38:11
41:59
40:53
44:58
42:41
58:17
Be the first to comment