Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Талат Булут
00:30Талат Булут
01:00Талат Булут
01:01Талат Булут
01:05Талат Булут
01:09Талат Булут
01:13Госпожо Узейнеп
01:14Талат Булут
01:15Господин Алихан каза да ви закараме.
01:22Моля ви
01:28Иначе ще си имаме проблеми
01:31Заповядайте
01:33Добре, добре
01:52Благодаря
02:08Винаги ли мълчите така навечеря?
02:14Защо никой нищо не говори?
02:17Опитваме се да свикнем с новото положение
02:22Като спомена ново положение
02:25Сигурно имаш предвид илдъс
02:27Иначе с мен сте свикнали
02:41Май сте променили менюто след като си тръгнах?
02:46Няма промяна
02:47Утръжте поглед на менюто
02:54Не ми харесва
02:56Фасул, леща
02:58Няма нужда
03:03Държа нещата под контрол
03:05Ясно е
03:12Вижда се, че ти си се заела с менюто
03:15Ендер не насилва и късмета си
03:21Защо не ме събоди?
03:32Защото не успях да те събоди
03:34Така ли щеше да караш?
03:37Добре, но сякаш оставихме момичето
03:39Не е така, спокойно
03:40Защо прояви капризи?
03:45Тръгна си пешал тук
03:46Как ще се привере? Не разбирам
03:48Много добре знаем причината
03:51Както и да остави да не говорим
03:55Защо изчезна така?
04:03Защо не ми каза?
04:05Обадя ли се на сестра си?
04:06Да, обадих и се
04:07Умряхме от притеснение
04:10Защо не отиде на молитвата за майка ти?
04:13Добре, не отиде, защо не ми каза?
04:15Кака стига?
04:16До сега ходил ли съм, че да го направя днес?
04:20Добре, но заради теб Зейнеп дойде тук
04:22И си тръгна сама, ето
04:24Да не беше идвала
04:31Ало?
04:57Как си?
04:59Зейнеп, Ендер се премести от дома
05:01Какво?
05:03Докато Ерим се управи, ще живее с нас
05:05А ти какво ще правиш?
05:08Изобщо не знам
05:09Ще полудея
05:10Само да я видиш
05:12Как се преструва пред Халит
05:13Боже мой, Олдъс
05:16Стига, успокой се
05:18Добро утро
05:31Добро утро
05:36Добро утро
05:37Добро утро
05:38Къде отиваш?
05:42При госпожа Филис
05:44Олдъс
05:45Дали обслужиха асансьорите?
06:04Като ме гледате, така на майстор ли ви приличам?
06:07Ако е направено, трябва да знаеш
06:09Дали и да знам, не питайте мен
06:11Има си технически отговарник
06:13Но ти си моята асистентка
06:43Хубав начин да разбера, че не е направена подръжка
07:01Няма ток за инеп
07:11След малко генераторът ще заработи
07:15Остави
07:16Има ли някой там?
07:21Заседнах в асансьора
07:23Извинете
07:24Ти ли заседна?
07:26Аз къде съм, извинявай
07:28Чувате ли ме?
07:31Зайнеп, чуваш ли ме?
07:32Не
07:33Защото не искам
07:35Госпожо Зайнеп, вие ли сте? Чувате ли ме?
07:42Да, аз съм заседнах в асансьора
07:45Още го повторя
07:47Аз съм техникът
07:48Имаме проблем с тока
07:50Генераторът не тръгва
07:51Може да отнеме известно време
07:53Да знаете
07:54Колко още се забавите?
07:56Господин Елмас
07:57Аз съм Алиха Антаж Демир
07:59Оправете го по-бързо, хайде
08:02Господине, и вие ли сте там?
08:03Да
08:03Господине, веднага
08:06Ако му беше казала, че аз съм тук
08:12Щеше да останеш по-малко с мен
08:15Жалко
08:23Рим, хайде, сине
08:24Идвам, мама
08:26Сине, искаш ли преди прегледа да се отбием до баща ти?
08:32Добре
08:33Страхотно
08:34Кой ли е?
08:43Ребие
08:44Не мога да повярвам, как си?
08:47Ендер
08:48Ти как си?
08:51Добре дошла, как изглеждам?
08:53Както винаги, прекрасно
08:55Браво
08:56Благодаря
08:57Ерим, ти как си?
09:00Добре съм, благодаря
09:02Заповядай, какво ще пиеш?
09:05Зелен чай
09:05Добре дошли
09:06О, елдъс
09:09Так му се чудък, защо Ребия е дошла
09:12Колко правилно решение
09:14Тя е невероятен консултант
09:16Благодаря
09:17Мила
09:18Ерим, как си?
09:21Добре съм
09:22Мамо, да тръгваме
09:24Разбира се
09:25Има част при доктора
09:26Но първо ще се отбием до баща му
09:29Госпожо Ребие
09:30Заповядайте
09:31До скоро
09:32Бай-бай, мила
09:33Ела, сине
09:36Имате ли съвет за такива моменти?
09:40Какво да направя?
09:41Разбира се
09:42Поемаш дълбоко въздух
09:44И след това бавно, бавно издишваш
09:48И се успокояваш
09:54Знаеш, че сме тук заради теб
10:00Моля?
10:02Всеки ден ползваш асансьора
10:04Поддържа ли се или не?
10:07Не ти ли е интересно?
10:10Как може да сте толкова нахален след всичко, което стана?
10:15А ти как смееш да говориш така с шефа си?
10:18Защо не ме уволниш?
10:20Без да чакаш новия човек
10:21Защото не искам
10:23Това ми е ясно
10:24Ти си много грубо, момиче
10:28Грубо ли?
10:30Ти май не си се запознал с себе си
10:32Какво значи това?
10:34Че не знаеш какво говориш
10:36Зенеп
10:38Далече, много далече има една страна
10:41На пасивно-агресивните хора
10:43А ти си кралицата
10:46Но жалко
10:48Мислиш се за много нормална
10:50Но не си
10:52Ти си пасивно-агресивна
10:54А говориш за мен
10:55Това е проблемът
10:59Мразя те
11:07Искаш да ме мразиш
11:09Така е по-правилно
11:12Прекаляваш
11:14Дори и да искаш
11:19Не можеш да ме мразиш
11:20Видях го вчера
11:23Ти си човекът
11:31Заради когато няма да се довери на никого
11:34Според мен това е много добра причина
11:38Да мразиш някого
11:39Прекаляваш
11:58Маля, господине, госпожа Ендерисина, твие са тук.
12:26Покъни ги.
12:32Здравей, ние сме тук.
12:33Добре дошли.
12:35Сине, добре ли си?
12:38Да.
12:38Радвам се да го чуя.
12:41Имаме час за преглед.
12:43Преди това решихме да се отбием.
12:46Добре сте направили.
12:47Хайде, сядайте.
12:50Какво ще пиете?
12:51За мен еспресо.
12:52За мен портокалов сок.
12:56Един сок от портокал и едно еспресо.
13:02Халит, знаеш ли, засяког се сребие преди да тръгнем?
13:07Много добре си направил, че си Янаел.
13:10Имаш много разходи за обучение.
13:12След Лила и Ерин, сега и Алдът ще обучаваш.
13:16Но какво да се прави обучението е задължително.
13:19Лила и Ерин, сега и Алдът ще обучение.
13:23Лила и Ерин, сега и Алдът ще обучение.
13:53Лила и Ерин, сега и Алдът ще обучение.
14:23Лила и Ерин, сега и Алдът ще обучение.
14:53Лила и Ерин, сега и Алдът ще обучение.
14:55Лила и Ерин, сега и Алдът ще обучение.
15:01Зейно?
15:05Како?
15:06Много си красива.
15:07Виж косата ми.
15:11Прекрасна си.
15:11Пересва ли ти?
15:12Да, страхотна си.
15:13Много ти отива.
15:14Ела.
15:15Ела, седни.
15:16Благодаря.
15:18Благодаря.
15:19С теб какво става?
15:21Притесних се има ли развитие?
15:23Не, няма.
15:24Чакам човек на местото ми.
15:27По-скоро чакам Алихан да се съгласи.
15:30Ще има да чакаш.
15:32И на мен така ми се струва.
15:33Той не иска да напуснеш.
15:35Това е ясно.
15:36Ясно е, но защо?
15:39Защото е психично болен.
15:42Не знам.
15:44Според мен,
15:45изчакай предизвестието,
15:47а след това напусни.
15:48Иначе той няма да те остави.
15:55Здравей, Алдът.
15:56Здравей, Алихан.
15:58Как си?
15:59Добре, благодаря.
16:03До скоро.
16:13Нахалник.
16:14Държи се, сякаш нищо не е станало.
16:16Добра е, Алдът.
16:17Не се е досвай.
16:18Още малко ще съм тук.
16:20Както иде.
16:22От дома има много проблеми.
16:24Ендер се навърта около Халид.
16:25Може ли такова нещо?
16:26Ще полудея.
16:28Како знам, много е трудно, но...
16:30Моля те, успокой се.
16:31Ще си тръгне, когато Ерим се оправи.
16:34Не си разваляйте отношенията.
16:36Зейнеп, виж какво ни се случва.
16:39Всичко ни беше наред.
16:40Някой проклели ни какво.
16:44Ще пиеш ли нещо?
16:46Зелен чай.
16:47Зелен чай ли?
16:49Вече пия зелен чай.
16:51Добре.
16:51Айсел, какво е това?
17:05Госпожа Ендер е поръчала храна от франски ресторант.
17:08Подготвяме я.
17:09Аз защо не знам?
17:11Тя се е разбрала с господин Халид.
17:14Госпожа Ендер не е господарката тук.
17:16Тя няма да остане дълго.
17:18Ще питате мен.
17:19Ерим, не ме разбирай погрешно.
17:27Говоря зареда, свързан с храната.
17:30Мама я е поръчала заради мен.
17:34Какво е е сел? Може ли чаша вода?
17:36Разбира се.
17:38Добре.
17:39Ти си хъпни каквото искаш.
17:41Аз отивам там.
17:47Благодаря.
17:49Алихан?
17:52Не очаквах, че ще дойдеш.
17:56Изненадана съм.
17:58Остави го. Трудно го накарах.
18:01Сърдиш ми се, че карам Хакан да излиза, нали?
18:04Ляо?
18:20Сега стана ясно защо сме тук.
18:23Нямах представа наистина.
18:25Благодаря.
18:28Здравей.
18:29Добър вечер.
18:31Няма ли да седнеш?
18:33Да не ви притеснявам.
18:37Няма проблем.
18:38Заповядай.
18:40Добре.
18:40Това е...
18:56Йес.
19:00Невероятно.
19:01Сине.
19:05Гладен ли си?
19:06Да, мамо.
19:08Кога ще вечеряме?
19:13О, Илдъс.
19:16Наистина изглеждаш добре.
19:21Значи си се научила на нещо.
19:24Това е добра възможност да се развиеш.
19:26Благодаря, Ендер.
19:31Йодъс.
19:35Баща ви е на Ел Ребие.
19:38Но добре е направил.
19:43Невероятно си.
19:44Благодаря ви, Жури.
19:50И така...
19:51О, скъпа.
19:54Колко си красива.
19:56Много ти отива.
19:58Благодаря.
20:00Чухте ли?
20:01Татко, много съм гладна.
20:03Да сядаме.
20:04Хайде.
20:06Айсел, кой е?
20:08Джуенер.
20:09Поканих го.
20:10Ерин настоял.
20:12Войчо е тук.
20:14Ела, скъпа.
20:21Ела.
20:23Собственикът на Халдин Королу
20:25се влюбил в някаква беднячка.
20:27Позар.
20:28Майка му не я харесва.
20:30Как е възможно?
20:32И защо не?
20:32Алихан, човеки с определен происход.
20:36Как това момче ще е щастливо с това момиче?
20:40Всички си имаме стандарти и изисквания.
20:43Това са важни неща.
20:45Т.е. всеки трябва да си знае мястото.
20:49И аз съм на това мнение.
20:50Не мога да повярвам, че мислите толкова ограничено.
20:57Ако той наистина обича момичето, ако е намерил щастието с нея.
21:02На това му се вика моментен интерес.
21:05Да, понякога мъжете може да бъдат обзети от разни чувства, но...
21:09След това, до няколко месеца се връщат при предишните си любими.
21:15За това ли има толкова нещастни двойки наоколо?
21:20Какво значи това?
21:22Значи следното.
21:23Ако някой човек обича, за него няма значение другия какъв е.
21:30Не мога да повярвам, че сте толкова тесно гради.
21:33Любовта е нещо хубаво.
21:35Ако човек може да се промени заради някого,
21:38значи я заслужава.
21:41Иначе ще слуша ограничени разговори и ще се възмущава.
21:51Како? Това е трапеза. Благодаря ти, наистина.
21:56Да ви е сладко?
22:01Илдъс, това са охлюви.
22:06Знам.
22:08Добре, тогава. Бон апетит.
22:16Добър апетит.
22:20Мама, страхотно е. Това исках.
22:22Шеф Андрей ги приготви.
22:24Знам, че така ги харесваш.
22:26Илдъс, да ти помогна ли?
22:42Няма нужда.
22:43Джанер, пристани.
22:59Йо, дъс, какво правиш?
23:01Какво да направя? Избяга ми.
23:03Стига.
23:03Всеки да си гледа в чинията.
23:08Лила, на теб харесва ли ти?
23:10Да, много е вкусно.
23:13Йо, дъс, днес е много елегантна.
23:16Нали, Джанер?
23:17Да, да, като Лейля от филма «Листопад».
23:22Харесва ми.
23:26Знаеш ли, научава се, браво.
23:29Ребие и помага за стила.
23:32Докато съм тук, ще ти помогна за начин на нахранене.
23:35Аз се уча на търпение заради вас.
23:38Ендър, пристани.
23:46Скъпо, успокой се.
23:48Добре съм.
24:01Виж го.
24:03Красив и романтичен.
24:05Писна ми.
24:14Ще измия чинияте.
24:16Точно, на най-вълнуващата сцена?
24:18Много скочен филм.
24:29Зенеп.
24:31Аз съм ти като сестра.
24:33Не те питам, защото мълчиш.
24:36Но, ако имаш проблем, ще ти слушам.
24:39Благодаря.
24:40Каквото иде, времето лекува.
24:45Един ден ще се усмихнеш.
24:47Остави се на времето.
24:48А ако не е въпрос на време?
24:54Ще пиеш ли чай?
24:55Ще изпия.
24:59Един ядохме много покънки и съм жадна.
25:02Тази, кога ще си тръгна от тук?
25:15Малко остава.
25:16Имай търпение.
25:18Не виждаш ли, че се заяжда с мен?
25:20Какво ли не прави?
25:21Добре, спокойно.
25:25Ще я предупредя.
25:27Йолдъс.
25:29Всеки трябва да направи жертви заради Рим.
25:36Палит, не знам още колко ще мога да издържа.
25:45Йолдъс.
25:46Мила, не ѝ обръщай внимание.
25:52Сякаш не я чуваш.
25:53Ясно ли е?
25:54Лесно е да се каже.
25:57Я се погледни.
26:03Ти си единствената.
26:05Ясно ли е?
26:16Тук дори и минутите не минават.
26:26Добра утро.
26:28Добра утро.
26:29Нека предполажа.
26:30Господин е ли хан мебик?
26:32Да, спешно е.
26:33Влез.
26:53Това е рекламния биджет.
26:55А тук са оплакванията от клиенти.
26:58Днес във фирмата ще има обучение.
27:05Темата е личностно развитие.
27:07Искам всички да участват.
27:09Не искам да си тръгват по-рано заради обучението.
27:13Запиши кой не участва.
27:14Аз няма да присъствам.
27:24Заповядайте.
27:24Заповядайте.
27:25Какво е това?
27:30Трябваше да запиша кой няма да участва.
27:34Първият от състващ е ясен.
27:36Зейнеп?
27:38Извинете, но...
27:39Вие сте първият човек, който трябва да участва.
27:42Според мен има страни, които трябва да развиете.
27:46Прекаляваш.
27:47Не, проявявам уважение.
27:50Освен това, ви говоря на вие, защото сме във фирмата.
27:55Разбирам какво целиш.
27:57Но това не е никак умно.
27:59Ако не ста доволен, изгонете ме.
28:03След като си тръгнеш, ще вземете друг на мястото ми.
28:05Ще има да чакаш.
28:09Добре.
28:10Влез.
28:21Векъл си ме?
28:23Седни.
28:24Поведението ти вчера не беше приятно.
28:38Не исках да ти кажа нищо пред Рим.
28:41Ще оставиш елдъсна мира.
28:43Боже мой.
28:46И като правя добро ли съм виновна?
28:48Хубаво е, че си и не ел консултант.
28:51Лошо ли е, че я научих на нещо?
28:53Ендер, ти си тук заради Рим.
28:57Закратко е.
28:58Няма да позволя ти и Йонзи на халник брат ти да мачкате съпругата ми.
29:07Калит, ние не мачкаме никого.
29:10Ако обичаш розите, трябва да свикнеш с будлите им.
29:15Спазвай правилата ми.
29:17Това е.
29:21Окей.
29:22Ще го направя.
29:28Добре ли си?
29:49Защо да съм зле?
29:53Изглеждаш ми замислен.
29:55Не.
29:56Така ти се струда.
29:58Освободи Зейнеп.
30:02Не съм я вързал.
30:05Първо да си намери заместник.
30:07Алихън.
30:12Знаем, че не е задължена да го прави.
30:16Трябваше да осъзнаеш, че като напусне, няма да я виждаш.
30:19Какво ми намекваш?
30:21Следното.
30:22Ти се раздели с Зейнеп заради страховете си.
30:26Но още я обичаш.
30:27И полудяваш, като знаеш, че няма да я виждаш.
30:30Държиш се егоистично.
30:32Зейнеп страда.
30:34Така ми излез.
30:38Така напусни.
30:39И не искам да се скараме.
30:43Алихън, кога започна да ти пука дали ще нараниш някого?
30:47Добро утро.
31:11О, спортува ли?
31:14Сигурно е съвет от Ребие.
31:15Нямам нужда от съвети, за да изляза на разходка.
31:19Значи, можеш да поемеш и инициативата.
31:23Браво на теб.
31:24Страхотно.
31:26Сутрешният разговор не е помогнала.
31:32Като не можеш да се справиш с мен, на съпруга си ли се оплакваш?
31:38Миличка, продължавай да се държиш като бебе.
31:42Това е в моя полза.
31:43Ендер, това е моя дом.
31:46Не можеш да говориш така с мен.
31:48Не свиквай толкова бързо, мила.
31:55Окей?
31:57Бай-бай.
31:58Извинявай.
32:19Няма проблем.
32:23Грешката е моя.
32:25Не трябваше да се бъркам.
32:27Знаеш, че напоследък съм напреднат.
32:30Но не е свързано с теб.
32:33Осъзнавам го.
32:34Тогава няма проблем, нали?
32:38Разбира се.
32:40Няма, спокойно.
32:42Знам.
32:45Добре.
32:45Алихън.
32:50Можеш да стопираш емоциите си, прав си.
32:53Но когато се движиш бързо и натиснеш спирачка рязко, може да се преобърнеш.
32:59Не го забравяй.
32:59Донесовте и всичко.
33:12Прегледай нещата.
33:20Да, ще ви изпратя имейла.
33:23Да.
33:25Приятен ден.
33:29За Инеп.
33:37Като мравките си.
33:39Днес има много работа, затова искам да свърша всичко.
33:43Много добре.
33:45Алихън е голямка сметлия, че има асистентка като теб.
33:48Благодаря.
33:49Като гледам и аз имам нужда от работлива мравка като теб.
33:53Ще ви намеря човек.
33:54Има много автобиографии.
33:56Страхотно.
33:57Добре, ще се взема.
33:58Добре, благодаря.
33:59Аз ви благодаря.
34:00Лека работа.
34:01Благодаря.
34:02Благодаря.
34:02Доколкото разбрах, уредил си нещата.
34:26За сега върви добре.
34:29Но ще видим.
34:30Синан, искам да те предупредя, да си знаеш в началото.
34:34Имате само два дни до плащането, но Зехра мълчи.
34:39Като мине денят, какво ще правим?
34:42До днес нищо не съм казал заради теб.
34:45Но краят няма да е добър.
34:47Още не печелим.
34:49Още не печелим.
34:50не мисля, че ще ще може да плати.
34:52Какво значи, че няма да плати?
34:55Синан.
34:56Синан, тази жена взе много пари от мен.
35:00Освен това, нали и ти си съдружник в тази фирма?
35:04Само на думи, съм и съдружник.
35:07Името ми не фигурира на хартия.
35:12Чуй ме, ще си взема парите.
35:15Ако ми плати на деня, добре.
35:17Иначе ще изпратя хората си.
35:19Нищо не ме интересува.
35:21Да знаеш.
35:23Според мен го направи.
35:24Ти, за Бога, какво целиш?
35:31Търся си правата.
35:34Спокойно.
35:35Ще си вземеш парите.
35:36Само ме послужи.
35:39Добре, така да бъде.
35:50Е, какво ти каза Халид?
35:54Какво да ми каже?
35:55Търпи и търпи.
35:56Нищо друго.
35:58Това момче кога ще се оправи?
36:01Не знам.
36:02Дори и не ми се прибира.
36:03Държат с мен като спепеляшка.
36:06Не беше помислила за тези неща.
36:08Йлдъс, това е едно изпитание.
36:11Какво изпитание?
36:12Край няма.
36:15Ще видим.
36:16Йлдъс, да си направим селфи за настроение.
36:20Не знам да се снимаме ли?
36:22Имаш много последователи.
36:23Снимай, че да се увеличат и моите.
36:26Нали имам лайв коуч, Ребие.
36:28Каза да не качвам снимки, без да я питам.
36:30Добре, ще и плащаш и ще я питаш.
36:32Не става.
36:33Снимай, снимай.
36:34Да, защо да ми се бърка?
36:36Снимай оттам.
36:39Усмихни се.
36:41Готова?
36:41Косата ти е хубава.
36:53Малко се сърдя, но нищо.
36:56Добре се направи ли баляжа?
36:57Добре, ще дойда до половин час.
37:11Заповядайте, ще изчакам другия.
37:29Зейнеп.
37:29Стига, Влес.
37:34Добре.
37:35Добре.
38:05Уха е на нещо.
38:23На цветя ли?
38:29Сандалово дърба.
38:35Лека вечер, господин Хакан.
38:47Лека вечер.
38:54Лека вечер, господин Хакан.
38:56Добре.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended