Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Присъда
00:30Наистина ли?
00:31Златни вират се.
00:33Личи си по походката й.
00:34Направи листа, шадьовър.
00:42Искаш ли да вне?
00:44Може.
00:45Вземи си от тези.
00:51Вие пак ли сте зарадито?
00:56Не, принцесо.
00:57И заобщо не си говорите.
01:01Не се и за яждата даже.
01:04Гладни сме за това.
01:06Ти си яш ядането. Много е вкусно.
01:09Ти кокли си направила,
01:11я как ти отива...
01:13Виж, Джелин.
01:15Изглеждаш същаметяващо.
01:16Личи ли?
01:17Направих си го, за да не падат косми в ядането.
01:20Златни ти ръце, майко Гио.
01:22Да ти е сладко, синко.
01:24Майко Гио, нека го взема.
01:25Аз ще сервирам от тук.
01:26И така, някои искали дроп.
01:30Сложи малко тук.
01:34Подпадък.
01:35Разбрахме, че си красив и очтив.
01:38Дали да не зарежаш любезностите
01:39и да се съемеш с дропчетата?
01:41Я да хапна. Започвам.
01:42Разбира се. Нападай.
01:45Мамо, къде Ейлин?
01:46А Ейлин...
01:48се...
01:49окапа с храна.
01:50Сигурно е в стаята си.
01:53Айде да ви е сладко.
01:54Благодаря, златни ти ръце.
01:57Чанар, подай ми този хляб.
02:00Виж, там е.
02:01Леле, сега ще те натопя в яденето.
02:06Някой иска ли хляб?
02:07Аз искам.
02:08Може ли без хляб да си вземе?
02:11Аз не искам.
02:12Запоядайте.
02:12Чанар, как търпиш това на врата си?
02:18Аз няма да мога да дишам.
02:20Не закачай брат ми.
02:22Не е ли хубав?
02:24Хубав е, хубав е.
02:25Мог да благослови тази, на която принадлежи.
02:28Ако принадлежи на някоя, а, Чанар?
02:32Облякох едно поло,
02:33а вие докъде докарахте разговора?
02:35Айлин, дъжте, какво направи?
02:46Погледна ли дали съм изключила котлона?
02:48Изключила си го.
02:50И съм добре, т.е.
02:55Гледай го ти, главния инспектор.
02:57Нахвърлини са напрегнани и после натисна спирачките.
03:00А в него живе е малко котенце.
03:05И то какво. Питай го. Подлодини в седа.
03:09Значи всичко е било тактика, приятели,
03:12но трябва да го поздравим.
03:13Добре го изигра.
03:14Да, ще питам нещо.
03:16Ти не каза ли, че той е от Орду?
03:17Казах си, че със сигурност са някакви роднини с Бурак.
03:22Господин Турготали изненада всички ни,
03:25но мен ме изненада друго.
03:26Наистина не очаквах.
03:29Всеки от вас се захвана с нещо.
03:32Занимавахте се.
03:32Успяхме благодарение на вас.
03:36И разбрах.
03:38Има много хубаво семейство.
03:40Наистина е така.
03:50Тървото си има корени и клони.
03:51Колкото по-здрави са корените, толкова по-големи са клоните.
03:55Точно така.
03:56Нека хората, които се радват с вас,
03:58плачат, споделят премето ви,
04:00тайните ви,
04:02винаги да са толкова много.
04:04Нека всички проблеми отидат на Марс,
04:07пия за хубавите ни дни, както казват отче за семейството ми.
04:10Да ви е сладко?
04:11На здраве.
04:16Колко хубаво...
04:16За вас, младежи.
04:17КОНЕЦ
04:22КОНЕЦ
04:27КОНЕЦ
04:32КОНЕЦ
05:02Батко!
05:02Ехо!
05:03Господин полицай!
05:04Тук сме!
05:04Батко!
05:05Батко!
05:08Батко!
05:14Батко, ние го открихме.
05:16Кога го открихте?
05:17Ами, щом го намерихме, веднага подадохме сигнал.
05:19Покажете ми го, хайде, покажете.
05:21Тук е, Батко.
05:23Ето го, там.
05:24Кълно се, ние го открихме.
05:25Отведете децата.
05:32Веднага отведете децата.
05:33Но ние го намерихме.
05:35Намерихме го в Буклука.
05:36Ела, те деца.
05:39Тридесет и четири до централа.
05:41Четиресет и па, шестет и седем.
05:43Слушам ви.
05:45Сигналът е истински.
05:46На градското сметище е открит труп на мъж.
05:49Наоколо двадесет години.
06:02Сигналът е истински.
06:32Татко, дядо вкъщи ли е?
06:34Не му ли казахте?
06:35Не, казах му, но не дойде.
06:38Звъннах му преди малко, но не вдига.
06:39Къде ли е?
06:41Човекът си има работа.
06:44Ще му звънна още веднъж.
06:46Пърла, подай ми това.
06:51Пърла.
06:58Добре ли си?
07:02Добре съм. Не успях да преглотна.
07:05Виж, не вдига.
07:07Говори ли се с пълна оста?
07:09И ти пък, Джейен.
07:10Аз говоря с пълна оста.
07:11Не може да ти затворим оста.
07:12Пърла.
07:13Пърла.
07:15Пърла.
07:17Донеси хляб от кухнета.
07:19Добре.
07:20Дога ти кога се дипломира?
07:232020.
07:25Коя?
07:262020.
07:27Господин главен прокурор, не на празно го наричам Джудже.
07:31Ти си Джудже.
07:32Джудже.
07:32Какво е Джудже?
07:34Малък, дребничък.
07:40Изпуснах нещо. Какво стана?
07:42Чанар, донеси лед.
07:43Аз съм спокойно.
08:07Добре ли си?
08:11Много ме е страх.
08:13Не мога да се приструвам.
08:16Сякаш нищо не се е случило.
08:19Но сме длъжни, Пърла.
08:21Ще го направиш.
08:25Това, което стана, беше много страшно.
08:28Свали оръжието.
08:29Дядо, това копеле ще избяга.
08:31Какво смяя Бог да те накаже?
08:33Защо? Какво искаш от мъжа ми?
08:35Така се наложи.
08:36Какво се е наложило? Пусни, ме.
08:38Молоник.
08:39Пърла, пърла, пърла.
08:41Сердар, свали оръжието.
08:42Млъква е.
08:42Много беше страшно.
08:52Много.
08:54Ела тук.
08:55Знам.
08:56Знам, че е трудно.
08:58Знам.
08:58Но...
08:59няма какво да направим.
09:04Станалото станало.
09:06Няма да се предаваме.
09:07чури, чури, чури ме.
09:15Чанар.
09:16Поискахме лед, съвземи се.
09:18Не казахме да го носите от Еверест.
09:22Аз ще отида да видя.
09:24Спри, пъти ме души ли ще носите леда?
09:26Сядай.
09:26Звъни ли се?
09:30Аз ще отворя.
09:30Аз ще видя.
09:32Спокойно.
09:33Ей, дядото на мъжа ми дойде.
09:35Боже.
09:36Аз ще отворя, ще го посрещна.
09:37Леле.
09:40Спокойно, спокойно.
09:42Пърла, какво правите там?
09:44Хайде.
09:45Върви.
09:45Ще се изпоизят дът тук.
09:48Питвам, Леле.
09:51Комисар Ерен,
09:53ако не си взел нотариален акт за този хомус,
09:56ми го подай.
09:56Разбира се.
09:57Само, че една лъжичка струва 50 корош.
10:00Що им получа за плата, ще платя.
10:02Едно и също.
10:03Не се я превели.
10:05Много ли си въм? Не знам.
10:0650, 100.
10:08Добре, ще ти платим с лихвите.
10:10Давай.
10:15Добре е дошъл.
10:16Добре е заварил дъще.
10:17Къде се губиш?
10:19Мислехме, че няма да дойдеш.
10:21Благодаря дъще.
10:22Благодаря.
10:24Да взема ли това?
10:25Вземи-ко.
10:27Алгас питаше за теб.
10:30Алгас е питал за мен ли?
10:33Питеше къде се бави дядо му.
10:35Пантофи.
10:37Вземи.
10:38Благодаря.
10:39Ние седнахме на масата, да знаеш.
10:43Добре сте направили.
10:44Добре ли си? Какво има?
10:46Нищо, нищо.
10:48Пропуснах обяда, защото ще ядем заедно.
10:52Заради това.
10:54Добре, а е реален или нещо?
10:55Не се притеснява, изобщо.
10:58Как върви училището?
11:02Добре, как да върви?
11:03Добре, върви.
11:05Долу сте намръщани.
11:06Какво става?
11:07Да не е изпитна седмица.
11:08Какво има?
11:09Не е питайте.
11:11Уръците са толкова тежки, толкова е натоварено, направо сме смазани.
11:16Още нищо не сте видели.
11:19Какво ви чака още?
11:20Точно така.
11:21Продължавайте.
11:22Без пакости.
11:23Наблегнете наученето.
11:25Да?
11:25Ако ми остане време от седа, бих искала да ви помагам.
11:31Много благодаря.
11:36Да, заповядайте.
11:39Добре дошъл, дядо.
11:41Добър апетит.
11:41Да ви е сладко.
11:44Дядо, ти сядваш, но измири си ръцете.
11:48Да ти покажа банята.
11:49Да ще сядай.
11:51Седни.
11:52Аз ще опътя госта си.
11:53Заповядайте, господин Мирдан.
11:55И пътлъчанът е хубав.
11:57Пътлъчан?
11:57Къде е този пътлъчан?
11:58Ще ви донесе кърпа.
11:59Пътлъчанът е и това.
12:01Това е хумус.
12:04Господин Мирдан.
12:07Какво остана?
12:08Той е жив ли?
12:10Жив е, госпожо Гил.
12:11Добре.
12:13Завзе се.
12:14Не се тревожете.
12:15Слава Богу.
12:16Направо полудях.
12:18Ако се беше случило нещо с момчето, нямаше да си простя.
12:23Какво направихте?
12:24Къде е той?
12:26Къде?
12:26На сигурно място е.
12:29Може и да не знаете.
12:30Мина и за мина.
12:32Сега вече сте спокойна, нали?
12:33Вес!
12:47Вес!
12:49Началник.
12:50Да ви е сладко.
12:54Благодаря.
12:55Ела да хапнем заедно.
12:56Не съм гладен.
12:58Благодаря.
13:01Какво има?
13:02Казвай.
13:04Ами, екипите са открили труп на градското сметище.
13:08Сметището казваш.
13:15Има ли свидетел нещо?
13:20За съжаление, не е началник.
13:22Две мунчета, които събирали хартия, са го открили и подали сигнала.
13:28Тогава аз да събирам екипа и ще отивам.
13:38Съобщихме на криминалистите.
13:41Къде е Рен Паша?
13:44Доколкото знам, го върнаха на работа, но...
13:48Да, да, точно така.
13:53Ще си измия ръцете.
13:56Целите се омъздиха.
13:58И лавашът тук изобщо не е хубав.
14:02Малко по-хубав е от хартията, с която е за вид.
14:06Повече не поръчвайте нищо от тук.
14:09Храната им не става.
14:11Изчакай тук за две минути.
14:14Сега идвам. Отвори прозореца.
14:18Задушно е.
14:23Слушам началник.
14:28Заповядайте да ви е сладко.
14:36Благодаря.
14:37Слава Богу, вече сме всички.
14:39Може да празнуваме с удоволствие.
14:41Всички са добре.
14:46Раните заздравяват.
14:49Всички оздравяват.
14:51Всички са много добре.
14:53Мамо, какво се разволнува така?
14:54Всичко ще бъде наред.
14:56Точно така е, госпожо Гилуштонси.
14:59С любимите хора раните минават.
15:01Откъде знам ли?
15:01По себе си.
15:02Хайде.
15:03Един момент.
15:05Хайде, но не подскачай толкова.
15:07Так му оздравя.
15:08Бъди внимателен.
15:10Какво?
15:10Аз съм като пружина.
15:12Добре, пружина.
15:13Не скачай така.
15:14Ти стар ли нарече брат ми?
15:16Само на средна възраст.
15:17Ох, да те накажи.
15:23Начални Крафет се обажда.
15:25Няма да ме остави на мира.
15:27Защото е несъобразителен.
15:28Истина.
15:29Да го чуя.
15:29Къде може да говоря?
15:31В кухнята.
15:32Ще ви покажа.
15:35Ти и аж тъщи.
15:36Не съм виждала хво неприятен тип.
15:39Дете да ти е, няма да го обичаш.
15:42Когато съм там, забелязвам, че никой не харесва начални Крафет.
15:46Как да го харесват?
15:48Кажете, началник.
15:50Добър вечер, комисар.
15:51Добър вечер, началник.
15:53Предполагам си заед.
15:54Справите, ще се скъса.
15:56Буклук е, Мирише.
15:58Аз ще го изхвърля.
15:59Добре.
16:00Сигурно те безпакуя.
16:02Чува се женски глас.
16:03Не, не съм заед, началник.
16:05Бях на семейен обяд.
16:06Кажете.
16:09Добре, браво.
16:11Си ли ти се е родил?
16:12Не, дейте, началник.
16:14Моля ви, днес съм в отпуск.
16:15Не може ли утре?
16:16Но дотича, за да си вземеш картата и оръжието.
16:21Нали така?
16:22Заповедта ти за връщане също пристигна.
16:25Какъв отпуск?
16:27Знаеш ли колко убийства решихме, докато си лежиш в къщи?
16:30Имайте милост, бях в болница.
16:33Изобщо не ме интересува.
16:36Лежеше ли си в легото?
16:37Лежеше.
16:38Хайде.
16:39Тръгвай.
16:41Екипите ще те уведомят.
16:43Добре, началник.
16:44Разбрано.
16:44Къде е това?
16:45Къде е Осман, между другото?
17:00Той не пропуска такива вечери?
17:03Няма го.
17:04Много си тъжна.
17:12Защо?
17:22Какво има пак?
17:24Нищо.
17:25Скарахме се, пак ми е обидена.
17:27Сърдите ми е.
17:28Пак и какъв Осман?
17:29С него се развеждаме, вие се сближавате.
17:31Зарежи това.
17:32Айлин.
17:59Поне веднъж отвори лячин.
18:01Поне веднъж.
18:02Какво има якта? Какво е това?
18:05Каква е тази миризма? Откъде идваш за Бога?
18:07Не ме питай нищо, лячин. Не питай нищо.
18:10Миришеш на бунище?
18:11Да, защото идвам от бунището.
18:13От бунището?
18:15Какво значи това? Защо?
18:16Не по мое желание.
18:19Какво ти е на ръката?
18:21Нищо.
18:21Не може така. Нека да я превържим.
18:24Лячин, нека да се изкъпя.
18:26Става ли?
18:27После прави каквото искаш.
18:28Но ще се възпали.
18:30Стига.
18:30Не ме остави на спокойствие.
18:40Моля за извинение.
18:42Хайде. Какво стана, Айрен?
18:44Убийство имало комисар Рафет се обади.
18:46Точно така.
18:49Кой е умрял?
18:50Що за любопитство, малката ми полицайка? С мен ли ще вървиш на работа?
18:56Казах ти, че е много умна.
18:58Интересно ми е. Какво пък?
18:59Не те интересува.
19:01Секретна информация е да ще продължавай сядането после метни две сърми в джоба и се прибирай.
19:07Впрочем, познайте кой е дежурният прокурор.
19:10Аз.
19:11Втига да е.
19:12Да.
19:13Нямаше ли друг прокурор освен теб?
19:16Казах му, че няма нужда, Джейлин.
19:19Няма ли друг освен него?
19:21Не, настоя да го запише.
19:23Чака си реда.
19:24Какво е това трудолюбие?
19:27Да бяхте помирисали възглавницата първо?
19:30Работата не чака, приятели.
19:31Майко Гил отново право на вас. Всичко беше превъзходно.
19:35До скоро.
19:36Да ти е сладко.
19:37Да ви е сладко.
19:38Малко ми стана гадно, но работата не чака.
19:41Майко Гил, златни ви ръце. Всичко беше много вкусно.
19:43Да ви е сладко. Благодаря, че да идохте.
19:45Благодаря.
19:46Майко Гил ще си взема това.
19:47Взимай, синко.
19:49И ние да ставаме след малко, а?
19:51Да може да помиришем възглавница. Моля ви да вървим.
19:55Ако хапна още малко, ще се пресна.
19:57И аз ще тръгвам с вас.
19:59Татко, да ставаме и ние.
20:02Ти так му дойде, но Дефне трябва да си легне рано.
20:05Да.
20:06Няма да ви пусна, не може така.
20:08Направих десерт.
20:10Трябва да се изиде. Ще ви сипя.
20:12И малко чай.
20:14Нали, Аилин?
20:14Да.
20:15Айде.
20:17Има и десерт.
20:19Шекер паре.
20:20Десертът, който праве най-добре.
20:22Ще го опитате тази вечер.
20:23Разбира се, да.
20:37Захладняло е?
20:37Така е, кралице.
20:39Много добре направи, чайли им са брани.
20:41Всички добре.
20:41Хапнахме, пинахме.
20:42Отново ще го направим, приятелю.
20:44Да го направим.
20:46Ти ще се прибереш вкъщи статко.
20:48Не ме чакай, не се знае кога ще се прибъра за спивай.
20:51Тогава дали да не остана тук?
20:53Ще помогна на мама и знаеш дължа благодарност на Гил Султан.
20:57Добре, но само този път да не ти става навик.
21:00Защо? Ще ти липсвам ли?
21:02Дали?
21:02Носът ти е измръзнал.
21:04Влизи вътре.
21:05Добре.
21:05Хайде да те видя.
21:06Лека работа.
21:07Хайде.
21:08И така, комисар Ерен, посока?
21:11Аз не отивам на хубаво място, господин прокурор.
21:13Посокът е към градското сметищ.
21:15Стига да е.
21:16Ще ни дойде добре след ядане.
21:18Хайде.
21:27Лечин заболяме.
21:29Потърпи екта.
21:30Хайде, разкажи ми какво стана.
21:32Нали миналият път ме вкараха в болница?
21:42Отново те.
21:43Помислих, че са хулигани, а те били най-ти от противниковата страна на едно дело, по което работя.
21:52И?
21:54Заплашиха ме.
21:55Казаха ми да се откажа.
21:57Казах, че няма.
21:59Ополочих се.
21:59Но бях сам Лечин, а те армия.
22:05Биха ме.
22:06После ме изхвърлиха на буклука.
22:10Можеш ли да си представиш?
22:12Що за хора са това?
22:13Как ще те изхвърлят на буклук?
22:15Ако знаеш какво преживях.
22:17Затвориха ме в един контейнер и ме пазиха там мразниците.
22:21За какво?
22:22За какво?
22:22Да съм си представил гроба си вътре.
22:24Тази луди ли са?
22:26Непрекъснато ли ще те заплашват якта?
22:29Не ми пока.
22:29Няма да се откажа от делото.
22:32Никога.
22:34Аз дишам за справедливостта.
22:37Посветих живота си на това.
22:39Естествено, че няма да се предам.
22:41Но при първа възможност ще ги натикам за трешетките.
22:44При първа възможност.
22:45Какво чакаш?
22:46Звънни на полицията.
22:48Подай жалба.
22:48Не.
22:51Няма да говоря, че някой е изхвърлил яктат и уме в буклука.
22:55Добре, но тези хора те...
22:57Лечин.
22:58Аз ще се оправя.
23:01Никой няма да научи, моля те.
23:03Не казвай на никого.
23:05На никого.
23:08Добре.
23:10Ще си полегна.
23:12Ще ми дойде добре.
23:18Добре.
23:48Виж какъв подарък от съдбата.
23:56Станахме от вкусната трапеза, за да дойдем тук.
24:00Криминалистите так му са дошли.
24:02Заповядайте, господин прокурор.
24:11Благодаря.
24:13Господин прокурор.
24:14Спор на работа.
24:15Ясно ли е кой е?
24:16Не, комисар. Не сме го докосвали.
24:18Колегите са тук.
24:19Къде е?
24:20Тук, господин.
24:21Тук, господин е.
24:21Това не е ли сърдар?
24:47Благодаря.
24:48Благодаря.
25:11Госпожо Гюл, благодарим отново.
25:13Няма защо, моля ви.
25:15И аз благодаря.
25:16Пак заповядайте.
25:17Благодаря.
25:18Лека вечер.
25:19Лека нощ, Муниче.
25:21Лека нощ.
25:22Да ще върви с тях.
25:23Нали си тръгват?
25:25Или Алгас ще те вземе?
25:26Не, говорих с Алгас.
25:29Тази вечер ще съм тук.
25:32Добре, тогава да тръгваме.
25:34Хайде.
25:35Колата ми е на улицата.
25:36Хайде.
25:37Хайде.
25:38Лека вечер.
25:39Лека вечер.
25:40Лека вечер.
25:40Лека вечер.
25:41Лека вечер.
25:42До скоро.
25:43Джейлин, защо не си тръгваш?
25:46Това е думата ми.
25:48Вече не съм ли желана тук?
25:50Джейлин, стига глупости.
25:54Може ли така, моля те?
25:56Тук е и твоят дом.
25:58Айлин си е такава, безобразителна.
26:00Говори глупости.
26:02Нали не идваш често?
26:03За това говори така.
26:04Вижти, иконско отнесох.
26:06Иконско отнесох.
26:07Късно вечер не съм идвала.
26:09Хайде, близи, че ще измръзнем тук.
26:10Вътре ще се заяждате.
26:12Пиша, госпожа Гил.
26:14Какви бяха тези сърми?
26:16Виртуоз?
26:18Не питай.
26:19Само от сърмите изядох 15.
26:22Ще се пръсна.
26:23Не тъй.
26:28Слушам, прокурор.
26:30Господин главен прокурор, пристигнахме на мястото.
26:33Установихме самоличността на трупа.
26:35Боже, боже.
26:36Толкова бързо?
26:37И кой е?
26:38Понеже е познат, не се затруднихме.
26:41Сърдар Дензи.
26:42Как така?
26:44Правилно ли чух?
26:45Какво става?
26:45Трупът от сметището се оказал Сърдар, който уби бащата на Джейлин.
26:53А заподозрян?
26:54Не, няма.
26:55Няма заподозрян.
26:56Свали оръжието.
27:03Дядо, този мразник ще избяга.
27:04Как посмях Бог да те не каже?
27:06Защо?
27:07Какво искаш от мъжа ми?
27:08Защо?
27:09Така се наложи.
27:11Пусни ме, малувник.
27:12А, пърла, пърла.
27:13Сърдар, свали оръжието.
27:14Мъхвай.
27:15Какво ядене на сърми падна?
27:28Нахвърлиха им се сякаш събисквити.
27:30Да, и аз ще ги измия.
27:32Аз чах, Како.
27:34Не, не, ще го направя заедно с другото.
27:38Добре.
27:38Аз ще изфърля буклука.
27:43Чакай.
27:44На къде?
27:49Турбата е препълнена, ще изхвърля.
27:51Добре, остави. Аз ще я изхвърля.
27:54Тига.
27:56Какво е това напрежение?
27:57Ако има нещо, кажи.
27:59И се успокой.
28:01Моля те.
28:07Айлин, казах, че ще изфърля буклука за малко да ям бой.
28:10Наистина не е за вярване.
28:13Осман.
28:14Хайде, изправи се малко.
28:17Повдигни това.
28:18Облегни се.
28:19От сутринта не си ял.
28:20Хъпни поне за лак.
28:22Не мога, майко.
28:23Остави ме.
28:24Как е момчето?
28:25Добре е.
28:25Добре е било.
28:26Не се тревожи.
28:27Хайде.
28:27затварям очи и виждам решетки.
28:31задушавам се наистина.
28:32Осман, не говори така, синко.
28:36Не мисли най-лошото.
28:38Няма нищо.
28:39Хайде, хъпни малко.
28:40Хайде.
28:40Не, нямам апетит.
28:44Синко, студено ли ти е?
28:46Направо измръзвам.
28:47Мамо,
28:51тя отиде да изхвърли буклука.
28:53Нека го изхвърли, каква толкова.
28:55Взе черната турба.
28:59Какво каза господин Мердан?
29:02Всички да изхвърлят дрехите.
29:17Синко, студено ли ти е?
29:47Синко, студено ли ти е?
30:17Синко, студено ли ти е?
30:47Синко, студено ли ти е?
30:49Синко, студено ли ти е?
30:51Синко, студено ли ти е?
31:17Синко, студено ли ти е?
31:21Синко, студено ли ти е?
31:23Синко, студено ли ти е?
31:25Синко, студено ли ти е?
31:29Беше студено ли ти е?
31:31Синко, студено ли ти е?
31:33Синко, студено ли ти е?
31:35Синко, студено ли ти е?
31:43Синко, студено ли ти е?
31:45Няма нужда.
31:46Няма нужда.
31:47Добро е, хубаво още се провлека тогава.
31:49Добре, скъпа.
31:51Добре, скъпа.
31:53Добре.
31:55Добре, скъпа.
32:23И спи и това.
32:25Дъща ти, добра ли си?
32:29Джейлин ще пренощува тук, да знаете.
32:39Защо?
32:41Как защо?
32:43Това е и не и дом.
32:45И без това разбра, че има нещо странно в поведението ни.
32:49Синко, това е е договорно.
33:13Абонирайте се!
33:43Абонирайте се!
34:13Абонирайте се!
34:15Разбира се!
34:17Утре няма училище,
34:19имате бележка,
34:21правите си женска вечера,
34:23виждам, че сте в настроение!
34:25Точно така, получи се супер!
34:27и...
34:29Сказвайте, каква е тази работа?
34:33Коя е тази работа?
34:35Какво е станало?
34:37Има нещо странно във вас!
34:43Тези очища го изпуснат ли?
34:45Напрегнати погледи по време на вечеря,
34:47разни физиономии,
34:49една към друга...
34:51Нищо подобно,
34:53добре сме, дори много добре!
34:55Нали? Нищо ни няма!
34:57Точно така, всичко е супер!
34:59Какво може да има?
35:01Пърла, пиленце!
35:05Добре ли си?
35:07И че най-ре добре?
35:09Казвате, че всички сте добре!
35:11Няма пакости!
35:19Како, Джейлин?
35:21Много се извиняваме!
35:23Още...
35:25Имаме едно усещане,
35:27което не можем да превъзмогнем!
35:29Кова голямо!
35:31Хората се сдобриха!
35:33Затова още да се чудим какво е станало!
35:35Наистина извинявай!
35:37Не го вземай при сърце, молите!
35:39Това е голямо нещо!
35:41Наистина не знам какво да кажа!
35:43Гордея с всяка една от вас!
35:45Бяхте страхотни!
35:47Но най-много благодаря на теб, мама!
35:53Ти отвори мекото си,
35:55като памук сърце!
35:57Забрави всичко,
35:59простини!
36:01Даде ни сила, като беше до нас!
36:13Е, хайде!
36:15Разказвайте!
36:17Не бъде!
36:19Звали оръжието!
36:21Дядо това копеле ще избяга!
36:23КОНЕЦ
36:53ЧАНАР СИНКО
36:57Да, татко. Да, да.
37:04Чанар, удобно ли е?
37:06Удобно е, татко. Влез.
37:08Може ли?
37:09Да, моля.
37:14Вчера сигурно съм се напрегнал.
37:17Така ми се схванал врата.
37:19Не се напрягай, синко. Защо се напрягаш?
37:21Виж, всичко се подреди.
37:23Ай, не обикали като безделник.
37:26Навън за студия. Облечи си нещо дебело.
37:29Вземи това. Добре.
37:44Знаеш ли вечерта,
37:46докато отивах на вечерята,
37:48се чувствах странно.
37:51но
37:53свърши. Всичко е наред.
37:57Видя ли?
37:58Колко е важно да сме семейство.
38:02Вече сме едно голямо семейство.
38:05Слава Богу.
38:07Слава Богу.
38:07Се така да си говорите.
38:11Баща и син обсъждате вечерята ли, а?
38:16Може да се каш.
38:17Както и да е.
38:18Ще видя, Дефне.
38:19Кажи ми, че онова животно не умря.
38:28Да, жив е.
38:30Не се тревожи.
38:30Жив е.
38:31Вие ли го видяхте?
38:49Да.
38:52Как стана?
38:53Събирахме хартия и пластмаса, батко.
38:56И миналата година открихме пак.
38:58Понататък едно младо момиче.
39:00И тогава веднага се обадихме в полицията.
39:02Ерен, нека разпитат децата.
39:05Извикайте, детски прокурор.
39:07Момчета, сега ще ви кача в колата.
39:09И без това сигурно сте измръзнали.
39:11Да се стоплите вътре.
39:13Ще ви закарам в участъка.
39:14Трябва да ви взема показания.
39:16Няма от какво да се плашите.
39:17Ще разкажете как сте го видели.
39:19Как е станало.
39:20Ще ви почерпя и нещо за хапване.
39:22Хайде е лад.
39:23Качи момчетата.
39:25Анъл.
39:28Какво е положението?
39:30Господин прокурор,
39:31получила е доста удари.
39:33Има вътрешен кръвоизлив.
39:35Между рамото и шията има рано от остър предмет.
39:39Отделно от зад на главата има следиот удар.
39:42Тежък предмет.
39:43Но трябва да проучим кое е причинило смърта.
39:47Имаш ли предположение за част на смърта?
39:49Най-много преди 3-4 часа.
39:53Добре, закарайте го в съдебна медицина.
39:55Там ще продължите изследванията.
39:57Ясно, господин прокурор.
39:59Болеги, чувал за трупа.
40:01Какво ще кажете, господин прокурор?
40:11Казвам веднъж да хванем престъпник преди да е умрял.
40:15Да си изтърби наказанието да има справедливост.
40:17И това е вид наказание.
40:19Божия справедливост.
40:21Така ти причиняват каквото ти причиняваш на другите.
40:25Брате, извинявай, и ние сме хора.
40:29Понякога казваме каквото ни хрумне.
40:34Как мислиш, кой го е направил?
40:36Не знам.
40:37Това животно сигурно има много врагове.
40:43Разследването ще трябва 40 дни и 40 нощи.
40:46Търсим виновник.
40:47Ти ли ще съобщиш добрата новина на Джейлин?
40:51Ерен.
40:53И това се брои за добра новина?
40:56Боже, боже, мили.
40:59Тя сигурно спи.
41:00Причината за удара по главата или раната по врата.
41:05Накратко търсим уражието на убийството.
41:08Ясно, прокурор?
41:09Изчакайте в колата, Идам.
41:32Значи, продължаваме от там, където сме спрели, господин главен прокурор.
41:36С нощи говорихте на Лгас.
41:38Продължаваме.
41:39Баща ми имаше една приказка.
41:40Плаваме с пълна скорост в бурното море.
41:43Но в морски мили не километри.
41:45Малко ми призля от снощния случай.
41:49И ние имахме работа с това същество с Ердар.
41:52Алгас и Ерен са в участъка.
41:53Реших да ги навестя.
41:55Прав си, разбира се.
41:56Има ли развитие някой заподозрян?
41:59Може ли такова нещо?
42:00Ние имаме случай.
42:02Заподозрени доказателства ще се подредят.
42:05Като домино.
42:07Ще се направя, че не съм чул.
42:08Кубаво е, че отново си на работа.
42:14Да можеш е ти да се бидиш.
42:16Има ли новини от Анъл?
42:33Ерен?
42:37Ерен!
42:38Няма ли новини от Анъл?
42:39Не, този Ердар и жив и мъртъв все ни тормози.
42:50Добро утро, младежи.
42:52Добро утро, господин главен прокурор.
42:54Добро утро.
42:54Вчера бяхме стари, днес сме младежи.
42:57Гледам, че си осъмнал.
42:59Здрав си.
43:00Мислих, че няма да издържиш до сутринта.
43:03Вижте, донесох ви тост.
43:04Тост.
43:05Ле-ле-ле-ле.
43:06Тостовете са от Митхат.
43:08С кашкавал, суджук, салца.
43:11Рядко се намират такива.
43:12Не ни глезете така, господин главен прокурор?
43:15Да ви е сладко.
43:16Уха е прекрасно.
43:17Ерен, да имаш и един чай.
43:19Веднага, веднага.
43:20Ето.
43:23Дайте три чая.
43:28Какво открихте?
43:30Няма свидетели, няма пътни камери.
43:32Дори не знаем дали е убит на сметището или е преместен.
43:36Точно така.
43:37Нито има свидетели, нито камери.
43:39А и место престъплението беше малко препълнено.
43:42Събирахме всичко до сутринта.
43:44Так, му започнах се.
43:46Ще откриете.
43:47Началник.
43:49Господин главен прокурор.
43:51Прокурор.
43:52Добро утро.
43:53Добро утро, началник.
43:54Какво направихте на сметището, комисар?
43:58Оставих досието на бирото ви.
44:01Видя ли?
44:03Лежането ти се отразило добре.
44:05Ще отида да погледна тогава.
44:08Началник.
44:10Нека да поговорим.
44:12Моля, господин главен прокурор.
44:16Веднага.
44:17Не сега.
44:18Съда.
44:19След час в кабинета ми.
44:20Ясно?
44:25Разбрах, господин главен прокурор.
44:29Затвори вратата, началник.
44:31Замислих се на думите на Тургута ли?
44:47Ще притисна началник Рафет.
44:49Трябва да се внимава.
44:50Може е той да е информаторът.
44:52Не се притисневайте.
44:53Този тип много ме дразни.
44:54Не мога да го понасим.
44:58Кайде аз стръгвам.
45:00Ще се видя с Джейлин.
45:02Ще й разкажа последните новини.
45:04Добре.
45:04Предай и поздрави.
45:05Поздрави и госпожа Гил.
45:07Каква трапеза беше.
45:09Тези пълни ястия.
45:10Дробат по-албански сърмите.
45:12Като си спомня, пак се навяждаме.
45:14Вземам това.
45:15Друг път ще пия чай.
45:16Да ви е сладко довиждане.
45:17Довиждане.
45:26Осман.
45:30Осман.
45:32Събуди се.
45:33Донесох ти закуска.
45:35Осман.
45:37Осман, чуваш ли ме?
45:42Но ти го реши.
45:46Мамо.
45:48Мамо.
45:51Осман, чуваш ли ме?
45:55Какво си се развикала, мамота, мамо?
45:57Осман гори и не се изсъбужда.
46:00Осман.
46:02Има температура.
46:03Осман, синко, чуваш ли ме?
46:05Осман.
46:06Мамо, не може така.
46:07Трябва да го заведем на лекар.
46:09Айлин.
46:10Джейлин е тук дъща.
46:12Джейлин се е вкъщи.
46:14Осман.
46:14Отвей го.
46:16Има температура.
46:17Мамо.
46:26Боже.
46:29Мамо.
46:30Айлин.
46:40Осман.
46:43Осман, събуди се, моля те, събуди се.
46:46Хайде, елате вече.
46:53Джейлин, събуди ли се?
46:55Разбира се, къде сте?
46:57Умрях от глад.
46:59Ще направя чай.
47:01Добре.
47:02Момичета, елате и вие.
47:12Люк, трябва да ме оцениш.
47:15Дойдох при толкова много задачи и проблеми.
47:17Има малко време.
47:18Кажи сега.
47:23За какво става въпрос?
47:26Знам.
47:27Журналистите те притесняват.
47:28Мислиш, че съм те оставил.
47:30Задават въпроси.
47:31Но чуй.
47:32Не забравя и това.
47:33Внукът ти, Бурак, беше чист.
47:35Беше блестящо, момче.
47:36Унези доказателства, които уж били намерили, ги измислиха, за да се оправдаят.
47:41Те сложиха унези записи, влязоха в думата и поставиха отпечатъците.
47:46Но се отказах.
47:48Какъвто и да е пътят, който са избрали.
47:50В крайна сметка, те убиха човек.
47:53Какво чувство за справедливост.
47:55Много добро.
47:56Спри.
47:56Журналистите не ме вълнуват.
48:02Аз знам истината.
48:05Извикахте за нещо друго.
48:09Много обичам високите сгради.
48:12Хората се чувстват по-свежи.
48:16Предполагам, защото височината открива хоризонтите.
48:21Когато изпитваш, неописуемо страдание.
48:25Ако гледаш, случващото се от високо.
48:29Няма да се изгубиш.
48:31Помага ти да откриеш хиляди начини.
48:34Как да смажеш тези, които са ти причинили мъка.
48:38Как да ги унищожиш.
48:46450 квадратни метра. Стигат ли?
48:48Извинявай, какво?
48:49Екта това тук е точно 450 квадратни метра.
48:57Стига ли ти?
49:00Ще бъдеш срещу тях във всяко дело, което поемат.
49:06Те ще твърдят нещо.
49:08Ти ще го успорваш.
49:09За да ги смачкаш на всяка тяхна стъпка.
49:14Да изгубят спокойствието.
49:17И са ня си.
49:21Добре.
49:22Земи, да ти е честита новата кантора ти о мен.
49:33Но ще служиш само на мен.
49:36Добре утро.
50:04Добре утро.
50:05Добре души, лбат колгас.
50:06Добре е заварил.
50:07Предполагам леля ти, че или не е излязла.
50:10Къщи е, да.
50:13Закусвахме.
50:21Да ти дам пантофи.
50:24Благодаря.
50:30Ти как си?
50:33Добре.
50:34Добре съм.
50:36Ела, ела.
50:56Добро утро.
50:57Та ще ти те обича.
50:58Да ви е сладко.
50:59Добре душил, синко ела да закусиш.
51:02Благодаря.
51:03Вече хапнах.
51:04Но ще изпиеш един чай.
51:08Аз съм готова.
51:10Що му кажеш, тръгваме.
51:11Кой дойде?
51:12Добро утро.
51:14Добро утро.
51:17Не се занимавайте, майко Гюл.
51:20Искаш ли да седнеш?
51:22Може ли така.
51:23Пресен чай ще пиеш.
51:27Всъщност дойдох, за да ви кажа нещо.
51:29Какво ще ни кажеш?
51:35Сердар.
51:45Открихте ли нагодника?
51:46Може да се каже.
51:49Открита мъртъв.
51:56Не може да бъде.
51:58Не може да бъде.
52:00Не може.
52:01Мамо?
52:02Сердар не може да е умрял.
52:03Мамо.
52:07Мамо, добре ли си?
52:08Майко Гюл.
52:09Не може да бъде.
52:11Може би не е умрял.
52:13Мамо, добре.
52:14Не дай така.
52:15Не може.
52:17Не може да е умрял.
52:18Не.
52:18Мамо, справедливостта възтръжествува.
52:21Стига.
52:22Боже.
52:23Спри успоко.
52:24Кой се, мамо?
52:25Как е станало?
52:26Кой го е направил?
52:27Това е поверителна информация.
52:30Разследването продължава, но...
52:32Тъй като ви засяга, ще ви кажа накратко.
52:36Вчера го откриха.
52:37Предполагаме, че е убит при вечер.
52:39Полицията отишла до сметището по сигнал.
52:42Там го намери ви.
52:43Тази новина получи ерен с нощи.
52:46Тоест, вие ще водите разследването?
52:51Супер, нали?
52:53Който и да е виновникът, няма да ви се изплъзне.
52:55Как е умрял?
53:00Получил е много удари.
53:02Възможностите са много.
53:04Аутопсията продължава.
53:05Що он приключи, ще разберем.
53:08Трябваше да го вкарам зад решетките, но...
53:11Както иде.
53:15Мамо, не дай така.
53:16Ето, светът се отърва от един мразник.
53:21Душата на татко намери покой.
53:23Мисли така.
53:29Мамо.
53:30Браво!
53:57Научил си Занаята.
53:59Това не е ли сердар?
54:16След подаден сигнал, полицията откри трупа на млад мъж.
54:20Казват, че това е 24-годишният сердар да умрял при съмнителни обстоятелства.
54:29съобщава се, че полицейските служби са го издирвали като заподозрен в убийство.
54:35След първоначалната проверка, тялото на сердар да е изпратено за отопсия.
54:39Я ме погледнете.
54:50Разбирам, че той ви беше приятел, изненадан и сте, но не е ли време да се съвземете вече?
54:56А и ако сега беше жив, кой знае какви проблеми щеше да ни създаде?
55:00Мамо ти, добра ли си?
55:09Добре съм.
55:12А и не трябва ли да се радвате?
55:15Не разбирам, защо реагирате така.
55:17Не преувеличавате ли?
55:18Не, но да се беше изправил пред съда, да си беше признал вината, да беше поискал прошка, знам ли, да беше влязал за двора.
55:30А така, така сякаш се измъкна лесно.
55:34Прави сте.
55:35Но някой го е стиснал за гушата, без да му даде тази възможност.
55:39Добре, Ерен, връщам се.
55:46Трябва да тръгвам.
55:49Добре, идвам с теб.
55:51Мамо, и ти не тъгува, и става ли?
55:53Добре.
55:55Този човек повече няма да навреди на никого.
55:58Справедливостта възтръжествува някак.
56:03Майко Гиолда, направи ли нещо за вас?
56:06Не.
56:07А е ли има малко работа?
56:09В дванайсет ще се видим в офиса.
56:11Добре.
56:13Хайде тръгваме.
56:14Довиждане.
56:24Скъпа.
56:30Искам да го видя, знаеш, нали?
56:32Какво?
56:33Сердар, естествено.
56:35Джейлин, не.
56:36Защо?
56:37Искам да го видя.
56:38да погледна негодника.
56:40Може би да му се изплюя в лицето.
56:42Не, Джейлин.
56:43отивам сам в участъка, а ти си гледай твоята работа.
56:46Молете.
56:47защо не ми позволяваш?
56:49Защо не ми позволяваш?
56:49Джейлин.
56:50Молете.
56:51Искам да го видя.
56:52знам.
56:53знам, той много те нарани.
56:55но не да го видя.
56:56не да го видя.
56:57не се подавай на гнева.
56:58гнева.
56:59свърши се.
57:00тогава.
57:01Тогава.
57:02Тогава искам да се възползвам от правото си на радост.
57:04добре.
57:05Добре.
57:06Голям товар падна от плещите ми.
57:09Не мога да ти опиша колко ми е олекна.
57:12Дано гори в ада.
57:15Дано гори в пламъци.
57:17дяволите да си играят на топка с главата му.
57:20Да я мятат продължително от стена до стена.
57:23Искам още да умира.
57:25Да умира отново и отново.
57:27Дано Бог да го накаже.
57:30Всичко това да му се случи.
57:35Да.
57:36Приключи ли?
57:38Да.
57:39Олекна ми.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended