- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПРИСЪДА
00:30Това откъде я изкочи?
00:32Джейлин?
00:39Наистина ли?
00:41Наистина.
00:42Наистина?
00:43Ние не мамим.
00:54Кога разбра?
00:56Когато дойдох тук, преди да те гоня по улиците.
00:59Джейлин, от 10 дни сме на почивка, защо не ми казах?
01:02Чаках да ми мине.
01:04Ай, извинямай, но трябваше да си отмъстя.
01:07Заслужих си го.
01:08Някой знае ли?
01:13Хайде да тръгваме.
01:21Да, татко, ще ставам баща.
01:24Синко, каква хубава новина.
01:26Татко, чули, ще имаш правнук.
01:29Кажи и на Дефне.
01:29Ще кажа.
01:30Дефне, батко Алгас, ще става баща.
01:32Ще се видим до вечера, прибираме се.
01:34Ела, ела, да те прегърна, синко.
01:36Хайде.
01:37Ана Ерен?
01:38Не, не, не, не, не.
01:39Как не?
01:39Защото ще го убие, ще му щупя всяка една кост.
01:43Мразник.
01:43После ще му кажеш добрата вест, но ще подчакам малко.
01:48Каза ли на вашите?
01:49Не, Алгас.
01:50Защо?
01:51За да се успокоиш първо.
01:52Джейлин, защо да се успокояш?
01:54Ще ставам баща.
01:55После ще им кажем.
01:57Ще ставам баща.
01:58Ще ставам баща.
01:59Глезай си пътя.
02:00Ще ставам баща.
02:02Ще ставам баща.
02:04Ще ставам баща.
02:10Да.
02:11След като е на 8 седмици, днес трябва да чуем сърдечните тонове.
02:30Какво има?
02:43Няма проблем, нали?
02:44Всичко е наред, нали?
02:56Прекрасно.
02:57Всичко е наред.
02:57Размерите му за седмиците са доста добри.
03:08Заповядайте.
03:11Я да видя.
03:12На мен ли прилича?
03:13Я да видя.
03:17На теб прилича.
03:20Сумата е толкова висока, че е непосилна.
03:23Нали, Исмаил?
03:24Ако я направим на вноски, така и на клиента няма да му се наложи да продаде им обществото си.
03:32Няма да пострада.
03:34А ние искаме да си платим дълга и да се разберем с добро.
03:38Джейлин, къде си?
03:39С лекарката те чакаме.
03:41От месеци чакаме този ден, а теб те няма.
03:44Какво ще кажете за предложението?
03:46На кратко, колко време ви трябва, за да изплатите целият си дълг?
03:52Три години.
03:53Предполагам с лихвите.
03:54Ако се разберем за подходяща лихва...
03:59Може ли да чуя лихвата?
04:01Ами към 10%.
04:03Какво ще кажете, госпожо?
04:07Изобщо не е справедливо.
04:08Следователно не е възможно.
04:09Клиентите ви са измамили клиента ми.
04:13Не искат да продават им оществото си и да загубят,
04:16но не ги притесняват да ни оставят на загуба.
04:20Следователно няма да се разберем и ще се видим в съда, господин Джезми.
04:25Госпожо Джейлин, да направим още една среща.
04:27Вижте, аз искам да се споразумеем, но както виждате, условията не го позволяват.
04:34Няма споразумение.
04:36Адвокатката госпожа Джейлин си тръгна от срещата.
04:39Не прие.
04:39Какво?
04:43Аз ще ви информирам, господин Джезми.
04:46Сега спешно трябва да отида на лекар.
04:53Не, и този път не вдига.
04:56Надявам се, че няма проблем.
04:58Само работохолизмът и...
05:00Дойдох!
05:01Бех на вратата.
05:02Извинявай, любими, аз съм готова.
05:04Готова съм, ами ти?
05:05И аз съм готов.
05:06Внимава и полека.
05:07Много се вълнувам.
05:11Хайде, да видим какъв е полът на бебето.
05:16Да видим.
05:26Много е розово.
05:27Сякаш не стана.
05:30Когато и ти влезе, може да е станало прекалено розово.
05:37Ха, ха, ха.
05:37Добре, каква да я направим?
05:40Мисля, че цветовете нямат пол.
05:43Откъде да знам бяла, черна, синя, може всичките.
05:49Устройваме.
05:51Какво има в плика?
05:53Так му го купих, виж, синьо е.
05:57Боже, боже, виж ти...
05:58Да не би да си се надявал да имаш момче, е?
06:02Боже, боже.
06:04Запазил съм си това право за второто.
06:07Още не съм родила туба.
06:09Чакай.
06:10Какво толкова става?
06:11Ай, ще ни отиват 4-5.
06:13Ти как глупостял газ.
06:14Харесват и да си бременна.
06:16Тогава зарязвам тази работа.
06:18Ще я направим в други цветове.
06:20Според мен стана хубава, Джейлин.
06:24Облечи нещо синьо и ела.
06:27Прекратявам делото.
06:2910 милиона и 350 хиляди турски лири ще бъдат събрани от ответника.
06:35Заедно с законната лихва, с променлива ставка,
06:39която ще се начислява от датата на делото
06:42и ще бъде предоставена на ищеца.
06:46Извинете.
06:47Джейлин.
06:48Добре ли си?
06:50Изтекоха ми водите.
06:52Хайде.
06:53Извинете, извинете, е ваше често.
06:54Извинете.
06:55Господин Садебен, изпълните, опомогнете.
06:57Вземи чантата.
06:58Вземи ми чантата.
07:01Спокойно.
07:01Свали това от мен.
07:02Свали го.
07:03Полека.
07:04Полека, чакай.
07:05Чакай, полека.
07:06Момче, сега излязохме от съда.
07:07Боже, на пътя за маслах сме.
07:10Идва.
07:10Джейлин, спокойно.
07:11Разчистете ми пътя.
07:13Спрете малко.
07:14Ерен, за Бога.
07:14Боже, Боже.
07:15Поеми си дъх.
07:17Ерен, отбий.
07:19Ще родя.
07:20Джейлин.
07:22Спри за малко.
07:24Спокойно.
07:25Не съм изнервена.
07:25Казал ти, че ще родя.
07:26Не съм изнервена.
07:28Стига, викахте.
07:29Стига, спокойно.
07:30Дишай.
07:31Не мога да дишам.
07:32Дишай.
07:33Ерен, спри, направи нещо.
07:35Ерен, отбий някъде.
07:36Ей, сега.
07:38Ерен, натисни клаксона.
07:39Спокойно.
07:40Дайте път.
07:41Изпревари го, Ерен.
07:42Натисни гъста.
07:43Хайде, братко, дай път.
07:45Полека, полека.
07:47Натисни клаксона на стъпи гъста.
07:50Пристигнахме.
07:50Полека, полека, полека, полека, полека.
07:52Спокойно, любима.
07:53Тук сме.
07:54Пристигнахме.
07:55Добре.
07:57Видя ли?
07:58Да, стой, стой, стой.
07:59Спокойно, спокойно.
08:00Майшта, родя тук.
08:01Идвам, Джейлин.
08:02Веднага идвам.
08:10Родилно отделение.
08:11Ерен.
08:21Хайде, малко, остана.
08:22Не е, малко.
08:23Вани ми ръката.
08:24Не е, малко, не е, малко.
08:25Малко, остана, стисни ми ръката.
08:27Малко, остана.
08:29Продължаваме още малко.
08:33Не ми останаха сини алказ.
08:35Хайде.
08:36Хайде.
08:36Наповете силно, силно.
08:38Хайде! Едно, две, три!
08:47Ножица!
08:48Дойде ли?
09:08Бебето ви!
09:11Много странно! Това е много странно!
09:15Много е красиво!
09:18Добре дошла!
09:20Това сега наше ли е?
09:22Наше е! Много е красиво!
09:25След пет години, безмилостна си!
09:28Не само към мен, а и към всички!
09:31И към себе си!
09:32Не Дейджейлин, не Семеси!
09:36Аз ще говоря с Нил!
09:39Сигурен съм има обяснение!
09:41Не!
09:43Ще се отнасяш нея така, както се отнасяш с мен!
09:46Никакъв толеранс!
09:48Джейлин, не толерирам никого!
09:50Опитвам се да те предупредя, но си запушваш ушите!
09:53Тук има норми и правила!
09:55Не може да отведеш хора при мен!
09:57Сякаш са бегалци!
09:58Не го приемам!
09:59Аз ще я доведа! Трябва да го приемеш!
10:02Ще се съобразяваш с етикета!
10:04А и какво е това изненадващо шоу?
10:06Може да имам цел!
10:07Може би нарочно е при мен!
10:09Ако се налагаш, ще ми кажеш!
10:11Аз ще ти я доведа!
10:12Елиф!
10:25Ти какво правиш тук?
10:28Не се карайте!
10:31Не, ние...
10:34Успокой се, става ли!
10:36Да се прегърнем!
10:36Не, остави ме!
10:38Що ти да при мама!
10:39Ти...
11:00Ти...
11:01Абонирайте се.
11:31Дъще.
11:33Тук съм дъще.
11:47Какво стана? Защо плачеш?
11:51Айлин?
11:53Какво става?
11:55Добре.
11:57Дъще, добре ли си?
11:59Какво има?
12:01Заведи ми в стаята ми.
12:03Разбира се.
12:05Ще те заведа. Хайде. Ела. Хайде.
12:09Наистина не разбрахме.
12:11Щом ни видя да се караме чуни
12:13и за това се оплаши.
12:29Сега ще звънна на главния прокурор.
12:39Ще разкажа за случилото се и защо не сме единодушни.
12:43Прокурор Алгас Кая.
12:59Прокурор Алгас Кая.
13:01Кажете, прокурор Алгас.
13:03Предполагам не ви притеснявам.
13:05Удобно ли е?
13:07Не, за кратко.
13:09За около минута.
13:11На фризер съм. Блъде свът ми косата.
13:13Предавам набързо.
13:15Имаме разминаване в идеите с прокурор Джейлин и искаме да се посъветваме с вас.
13:19Телефонът е на високоговорител.
13:21Слушам ви.
13:23Прокурор Джейлин е открила доказателство по разследването, което водим.
13:27Още не съм го видял и не съм сигурен какво е.
13:29Но твърди, че има заподозряно.
13:31Доказателството е запис, госпожо главен прокурор.
13:33У мен е.
13:35Ако пожелая, може да го изгледа.
13:37Не съм го скрила, но той не поиска.
13:39Не се съмнявам в истинността му.
13:41Ще го изгледам.
13:43Дори и да е адвокат, може да е заподозряна госпожо главен прокурор?
13:50Само, че в момента сме на годежа на племеницата и моя брат.
13:55И адвокатката е тук като наш гост.
13:57Аз поисках от госпожа Джейлин да изчака края на годежа, но тя отказа.
14:02Иска заедно с полицейите, с които дойде, да я задържи пред хората сега.
14:07Дори и да е близка на прокурора, е заподозряна.
14:10Може да има нещо лично между тях, но имаме случай на убийство.
14:14Тоест, както и вие ни препоръчахте, се опитах да не намесвам чувствата.
14:19Затова избрах този път, ако е приемлив.
14:22Да, но процедурите трябва да се спазват, нали прокурор Джейлин?
14:27Заедно водите разследването, а доколкото разбирам, прокурор Алгас няма представа за положението.
14:33Аз мислех, че така ще стане по-бързо.
14:36Да, но заподозреният е при прокурора, тоест няма опасност да избяга.
14:41Къде се е виждало в такъв случай друг прокурор да извършва арест?
14:45Какво предлагате прокурор, Алгас?
14:50Ако прокурор Джейлин позволи, нека сложим пръстените.
14:57После лично ще доведа лицето в управлението.
15:08Ако и за вас е приемливо, госпожо главен прокурор?
15:11Приемливо е.
15:12Та изпълним ли задълженията си, като Батко и Леля?
15:27Та изпълним ли задълженията си, като Батко и Леля?
15:40Всички ни чакат.
15:42Разбрахме ли се, принцесо?
16:00Хайде, ела.
16:01Миличка, ела да ти измием лицето.
16:20Може ли да вляза?
16:21Риф, не знаехме, че си там. Не искахме да те натъжим.
16:38Нали, понякога статко ти се караме с баба ти, с пърла, но това не значи, че не се обичаме.
16:46Сякаш в този момент не мислим едно и също.
16:52Според мен причината за техния спор не си била ти.
16:56Нали, Леля?
16:58И събщо дори.
17:00Ще ми простиш ли?
17:05Хайде, прегърни, Леля си.
17:08Ма, ничето ми.
17:11Много ти благодаря, много те обичам.
17:13И аз те беше повече от много.
17:26Няма какво да се направи.
17:28Все пак прокурорът знае нещо.
17:36Станало е недоразумение.
17:38Ето, виж.
17:39Извинете.
17:43Човече, твоята бълда за е като ураган.
17:53Може да продължите.
17:57Може да сложим пръстените, за да се зарадваме.
18:01Хайде!
18:02Да, хайде.
18:04Нека младежите не чакат повече.
18:06Да.
18:07Къде са пръстените?
18:08Дефне!
18:09Хайде!
18:10Айлин, Осман!
18:11Хайде!
18:12Елата младежи!
18:21Алгас, нищо ми разбрах. Какво стана?
18:24Нека свърши церемонията и заедно ще отидем в участъка.
18:35Ай ще ги държа.
18:36Късно се събрах с сина си и с внуците си.
18:42Но дори и да е късно им дадох каквото можах.
18:46Да са живи и здрави.
18:48Не нараниха това сърце.
18:51Върнаха ми семейството.
18:53Сега ще изпълня последния си дълг, като събера тези двама млади заедно.
18:58Обичайте се през целия си живот, така както се обичате в момента.
19:22Да ви е честито.
19:24Поздравление!
19:28Алия.
19:30Алия.
19:31Абонирайте се!
20:01Бъдете щастливи!
20:31Батко, май наистина ще се женя.
20:34Така се получава.
20:37Бъди щастлив, братко.
20:39Благодаря.
20:39Благодаря.
20:41Благодаря.
20:43Благодаря.
20:45Благодаря.
20:49Благодаря.
20:51Благодаря.
20:55Благодаря.
20:59Благодаря.
20:59Благодаря.
21:01КОЛКО СИ ОТИВАТ САМО
21:24Дилек, трябва да вървя.
21:29Защо?
21:30Алгас каза, че няма нищо.
21:32Не, е точно така.
21:33Трябва да разпитаме адвокат Нил.
21:37Добре, и аз ще ставам.
21:39Обещах на кака.
21:39Добре, ще те закарам.
21:40Не, не, сама ще си тръгам.
21:42Ще те закарам? Какво толкова?
21:43Мога да се оправя.
21:45Не настоявам, аз ще те закарам, хайде.
21:47Татко, аз да идвам ли в участъка?
21:51Точно е днес най-щастливия ден.
21:53на приятелите ти.
21:54Татко, за Бога, тази тълпа тук е свикнала
21:56със съда, полицията и дори някоя,
21:58ако изчезне, неочаква, но нека да дойда.
22:01Да ще дори не си им честитила още.
22:03На сватбата ще им честитя.
22:05Формалност, скучни работи, нека да дойда.
22:07Смяната ти приключи, оставаш тук. Разбрали?
22:11Къде живее кака ти?
22:13Рива.
22:23Чанър, ще ми извиниш ли?
22:32Що за приказки важната част?
22:34Приключи?
22:35Парла, поздравления.
22:37Благодаря.
22:38Синко, обади се, ако има нещо.
22:41Умирам да дойда, но е срамота.
22:43Спокойно, няма нужда.
22:45Добре.
22:45Да ви е сладко.
22:46Лека работа.
22:50Ще казвам да вървим ли?
22:57И аз отивам.
23:00Нил ли е новата ти кукла?
23:02Як та не си цапа ръцете.
23:05Какво кръвиш пак?
23:07Стига вече.
23:08Ще я разпитат.
23:10Ще бъда неин адвокат.
23:11Това ми е работата.
23:12На човек излезели му име веднъж няма отърване повече.
23:16Знамас.
23:17Това ми е работата.
23:47да научи причината, Джейлин, да ме задържи.
23:50Не е редно да ти казвам.
23:53Как така? Не разбирам.
23:55Тъй като в момента сме в тази кола като заподозряни прокурор,
23:59не мога да ти кажа.
23:59Музиката.
24:00Музиката.
24:01Позволяйте ми да се видя с клиентката си.
24:31Хайде, Даниил.
24:41Уведомихте ли колегият?
24:43Да.
24:43Може ли вече да видя доказателството?
24:46Музиката.
24:48Музиката.
24:49Музиката.
24:51Музиката.
24:52Музиката.
24:53Музиката.
24:54Музиката.
24:55Музиката.
24:56Музиката.
24:57Музиката.
24:58Музиката.
24:59Музиката.
25:00Музиката.
25:01Музиката.
25:02Музиката.
25:03Музиката.
25:04Музиката.
25:05Музиката.
25:06Музиката.
25:07Музиката.
25:08Музиката.
25:09Музиката.
25:10Музиката.
25:11И така, изгледа ли го?
25:29Уважаеми прокурори, извинете ме.
25:32Дилек трябваше да отиде при сестра си.
25:34Реших да я закарам, но живее в Рива.
25:37Казах и, че Рива не е в Истанбул и я качих на такси.
25:42Да.
25:45Това ли е доказателството ни?
25:47Това е.
25:48Изглежда, че последният, който е видял Ахмет и е влязъл с него в конферентната зала е Нил.
25:55Как намерихте това доказателство?
25:57Толче го намери.
26:01Сигурна ли си, че това е конферентната зала?
26:04Преди да дойде на годеже, с Толче погледнахме заедно.
26:08Не ме гледай така.
26:09Не може да оклувеш за винаги момичето на бюрото, Ерен.
26:13Гледай.
26:15Разбира се, ако позволите.
26:16Том Джейлин е готова да развали годежа на племенницата си заради Ахмет.
26:46Ахметът е намерила нещо.
26:49Знаеш ли какво?
26:50Къде допусна грешка?
26:55Имаш ли идея?
26:56Трябва да знаеш.
26:57Трябва да споделиш.
26:58Питам за да те предпазя от Джейлин.
27:02Може да е, защото ми се дразни.
27:03Не подсънявай, Джейлин.
27:11Умна, упорита е и добре надушва следи.
27:14Неприлича на адвокатите и прокурорите около теб.
27:17Писна ми.
27:18Писна ми да слушам.
27:20Джейлин това, Джейлин онова.
27:21Стига.
27:22Що ме е толкова идеална?
27:26Защо не е помогнала сама на себе си, а?
27:31Тя е обощар, който ходи бос.
27:34Лъжа ли е?
27:35Удреш под кръста, а не дей.
27:38Това е друга тема.
27:39Чувствителна.
27:41Семейен проблем.
27:43Каквото такова?
27:45Тя е учила право.
27:47И има много опит.
27:49Но и аз не съм си губила времето.
28:05И така, какво ще правим, господин прокурор?
28:09Убеди ме, за да оставя разпита на теб.
28:14Нилен е повече от 55 килограма.
28:16Ти знаеш най-добре.
28:24Служителят от Румсървиса е удушен.
28:29Пребит.
28:31Има и следи от борба.
28:32По Нил няма видими следи.
28:36А контактът остава белези и по двете страни.
28:39Удушила е възрастен мъж и го е оставила в котията.
28:43А като адвокат е виждала много начини, знае ги.
28:47Не е унищожила тялото или не е помолила някого.
28:51Добре да кажем, че тялото се е изгубило.
28:53Отишло е на мястото на концерта и се е качило на сцената.
28:57Якта е адвокат на певицата.
28:59По това време бяхме на обяд.
29:02Току-що е убила човек и тялото е загубено.
29:07Няма да вземеш прокурора, който е до теб със себе си, на мястото, където е открит труп.
29:12Не е ли така?
29:13Може да е искала да видиш това.
29:17Иска да ти покаже, че е спокойна.
29:19Значи Нил е хладнокръвна убийца и аз не съм го усетил, така ли?
29:29Аз изпомням, че ти изгуби това умение.
29:34Отговори на другите ми въпроси.
29:36С радост след като я разпитам.
29:38Госпожо прокурор.
29:59Госпожо Нил?
30:03Това е лицето, което беше намерено мъртво на концерта. Познавате ли го?
30:14Ами, не го познавам, но може да съм го виждала.
30:20Нощта, която господин Ръза беше в хотела, нощта на убийството, може ли да сме го виждали?
30:37Възможно е, да.
30:38Може, разбира се.
30:40Бил е на работа в нощта, в която Ля Лейнджер е паднал от хотела.
30:43Госпожо прокурор, може ли да питам, кое е доказателството превърнало клиентката ми в заподозряна?
30:53Какво сте правили на следващия ден? Започнете от сутринта, моля.
31:01Сутринта...
31:02В девет отидох в кантората, имаше дело.
31:07После отидох в съда.
31:13После отидох в хотела.
31:15Защо?
31:17За да видя майка си.
31:20Имаше някакво обучение.
31:22Тя участваше в него.
31:24Искаше да плати в бро и аз и занесох парите.
31:26Това обучение в хотела, питахме за списъка с участниците. Отговориха ли?
31:32Не, госпожо прокурор, още няма отговор, но взехме контактите. Ще им звъннем.
31:37Значи майка ви е била на обучение. Какъв късмет?
31:40Добре. Може ли да науча темата на обучението? Със сигурност. Тя би е казала.
31:47Ами, не знам. Откакто мама е пенсионерка, е ходила на много обучения.
31:54От мотивиране на ученици до...
31:56Знам ли разни психологически курсове?
32:00Сигурно една от тях. Не съм се интересувала.
32:02Не ме е засяга.
32:04Отидохте в хотела. Моля, продължете.
32:10Влязох, дадох парите и си тръгнах.
32:13Не съм стояла много.
32:16Трябваше да отида на време за празничния обяд с клиента ми.
32:20И успях.
32:21С никого ли не говорихте?
32:24Ами...
32:25Не мисля.
32:33Тогава да погледнем тази снимка.
32:43Ако забелязвате, вие сте последният, който вижда жертвата.
32:51А, не го ли питах...
32:53Какво?
32:54Питах служител в хотела, къде е обучението.
32:59Значи, той е бил.
33:00Той е бил.
33:02Къде отидохте заедно?
33:04На мястото на обучението, конферентната зала.
33:08Показа ми вратата.
33:12Тук вижте.
33:13Като подминете това...
33:16И вратата се вижда.
33:18Влязох, а когато си тръгвах, го нямаше.
33:20Дори не съм обърнала внимание.
33:24Въднага излязох от хотела.
33:27След това не сме имали повече контакт.
33:32Поправете ме, ако греша.
33:35Ти също, Ерен.
33:36Възниква инцидент с падане от хотела.
33:39Момичата умира.
33:41Единственият заподозрян е вашият клиент, който сега е в ареста.
33:45На другия ден, тялото на служител на хотела е намерено на една концертна площадка.
33:50И този човек е бил дежурен.
33:54И последно, вие виждате жертвата.
33:57Ами, какво мога да кажа?
34:01Живот?
34:03Случайност?
34:05Случайност.
34:06Твърде много случайности.
34:19Главен комисар, нека да проверим показанията на госпожица Нил.
34:24Да се свържем с майка и организацията, което провежда обученията.
34:28Да видим, наистина ли е платила в брой.
34:31Разврано, госпожо прокурор.
34:32Приключихме, нали госпожо прокурор?
34:35Вие ще ни погостувате.
34:37Но, това е много глупаво.
34:39Не дей, Джейлин.
34:40Тоест, госпожо прокурор, не може да задържите клиентката ми за това.
34:57Дано думите ти са подплатени с доказателства.
35:03Няма нужда да чака тук.
35:04И ти го знаеш.
35:05Нека си върви.
35:06Тя е единствената заподозряна.
35:08А и не й повярвах.
35:09Ще разследвам до последно.
35:11Джейлин, утре е събота.
35:12Чудесно.
35:13Значи цял уикенд ще работим.
35:14Аз какво да правя?
35:18В кабинета ли да я заведа или в ареста?
35:21Лично ще се видя с майка и ще я разпитам.
35:24И този образователен курс, кандидатстване, записване, каквото иде.
35:28Искам да знам как е платила.
35:31Пълният списък на присъстващите и, естествено, в ареста.
35:34Разбрано, госпожо прокурор.
35:37Защо причиняваш на друг това, което не искаш да причиняват на теб?
35:41Нали не си забравила за толкова време какво е да си адвокат?
35:44Ако бяха поступили с теб, така нямаше да го позволиш.
35:47Дори не е нужно да е адвокат.
35:49Ти какво мислиш?
35:53Ами...
35:54Познат човек няма опасност да избяга доказателствата, знам ли?
35:59Не.
36:00Остава в ареста.
36:01Отново взе импулсивно решение без мое съгласие.
36:04Убади се на главния прокурор.
36:08Рен, спрете записа.
36:10Ако позволиш, ще говоря насъместнея.
36:16Тогава аз ще свърша останалото.
36:23Ще ни извиниш ли?
36:24Разбира се, господин прокурор.
36:34Олгас, всичко наистина е много глупаво.
36:39Чук си не наполни.
36:39Много се разстроих.
36:40Тогава аз, всичко наистина е много глупаво.
36:46Тогава аз, всичко наистина е много глупаво.
36:51Тогава аз, всичко наистина е много глупаво.
36:53Тогава аз, всичко наистина е много глупаво.
37:23Тогава аз, всичко наистина е много глупаво.
37:53Много е мъничка.
38:05Не я боли, нали?
38:08Не.
38:09Дъщерия ми е силна.
38:11Как ще я наречем?
38:21Ако вземеш решение, ще си има име.
38:24Да бъде ли мерчан?
38:25Защото аз го искам ли?
38:26Не, и аз го искам.
38:27Джейлин?
38:42Мамо, Ела, виж, тук е.
38:44Синко, мили Боже.
38:50Како е, Ела, да я видиш?
38:52Ела, много е красива.
38:53Оздравления, господин прокурор.
38:55Манички, речички, мамовишки, много е красива.
38:58Синко, да ви е жива и здрава.
39:02Амин.
39:03Браво.
39:08Браво.
39:08Да ще е.
39:14Руди преди час.
39:15Не бива да се разхождаш.
39:17Ще те заболи.
39:18Да оправим възглавницата.
39:20Кога ще донесат мерчан?
39:21Скоро.
39:22Ще я донесат?
39:23Дойдахме.
39:25Вдигнала речичка.
39:27Браво, браво.
39:28Може ли?
39:29Браво на теб.
39:30Браво, браво.
39:32Виж и розовите буски.
39:35Огледня, мамо.
39:36Господа, излезте навън.
39:39Не, не кългас да остане.
39:41Абко, хайде да излезем.
39:43Внимавай, да ще внимавай, внимавай.
39:45Внимавай, внимавай.
39:47Сега тя няма да може да държи врат лято.
39:51Помогни.
39:53Ангелчето ми, маничето ми.
39:54Браво, Бог да те пази.
39:56Маничето ми.
39:58Ако не поглаща въздух, докато суча, ще има по-малко газове.
40:02Да го държи малко наведено.
40:03Така ще поеме гърдата, по-добре.
40:05Докато е на гърдата ти, ще заспива, докато суча.
40:08Ти ще правиш така.
40:10Ще се събуди и ще сучи.
40:13Май, правя нещо грешно.
40:14Не, не.
40:15Може да бъз тиска и по петичката.
40:19Взехте ли кръв и от петичка?
40:20Взехме.
40:21Да пази Бог.
40:22Това е много важно.
40:27Готова ли сте?
40:29Какво е това?
40:30Не знам.
40:31Казахте толкова неща, които не знам.
40:34Не знам дали ще мога да кърми.
40:36Аз съм тук и винаги ще бъда.
40:40Заедно ще се грижим за това дете.
40:43Изобщо не се страхувай.
40:46Добре.
40:47Да изляза ли?
40:48Не.
40:49Паскал.
41:00Добре дошла в къщи, бебче.
41:02Алгас, едва я приспах.
41:05Скъпа тя влезе в дома си, защо да не го кажа.
41:07Чанер ще дойде.
41:09Ела, аз ли затворих вратата?
41:11Паскал, виж кой дойде.
41:13Алгас, ти ще я приспиш.
41:19Патко, всичко е тук.
41:24Ако няма друго, отръгвам.
41:26Добре, благодаря.
41:27Поздрави всички от дома.
41:29Целовки.
41:30Бай-бай.
41:31Затвори вратата.
41:39Какво има?
41:41Останахме сами.
41:44Алгас, няма да мога да я гледам.
41:46Няма да се справим.
41:47Да повикам мама да остане, докато минат 40 дни.
41:52Спокойно, успокой се.
41:53И аз се страхувам, но ще се справим.
41:55Не, Алгас, не.
41:57Няма да стане дори ти да си тук.
41:59Не мога да я гледам.
42:00Защо не разбираш?
42:01Ето, и тя разбира, че няма да се справя.
42:06Мисля, че е гладна.
42:08Ние ще стане много добър екип.
42:11И тя е послушна момича.
42:12А-а-а-а-а-а-а-а!
42:16Любов моя.
42:22Алгас, чуй.
42:23Да не е студена, любов моя.
42:25Това е студено.
42:27Не е ли студено?
42:29Добре, виж, пробвай с лакът.
42:31Добре, първо сипи върху ръката ми.
42:33Добре.
42:34Добре, любов моя, успокой се.
42:35Мерджан, Мерджан, къде е Мерджан?
42:38Къпе ли се?
42:39Виж, ме, любов моя.
42:40Добре, дъща, чуй ме.
42:42Ето.
42:45Браво на момичето ми, хубавото ми момиче.
42:48Браво, дъща.
42:49Добре.
42:50Браво, да.
42:51Браво.
42:52Добре, стой, стой, стой.
42:53Добре, стига.
42:54Виж, тя се успокои.
42:55Нали, Мерджан, мама Май се веше паникосала малко.
42:59Ще ти хареса ли водата?
43:05И изядох ти кръчетата.
43:25Мерджан, мама Май се веше паникосала малко.
43:55Мерджан, мама Май се веше паникосала малко.
44:25за спа.
44:31Най-после.
44:40За да се измакне от дълговете, Исмаил Бааджа.
44:43Алгас, какво правиш?
44:44Толкова трудно е при спах.
44:46Ето събудия.
44:49Много се извинявам.
44:50Не дей за бъга, не дей.
44:52и от сутринта не съм яла нищо.
44:55От пет дни не съм се капала мириша на мърша.
44:58Не знам.
44:59Не знам, защо плача сега.
45:01От дни спия не повече от три часа.
45:03Мисля, че не ме обича.
45:04Не съм добра майка.
45:06Не съм.
45:07Джейлин, стига глупости.
45:08Няма такова нещо.
45:10Тогава защо плаче?
45:11Не знам, защо плаче.
45:13Стига.
45:15Не, гладна ли е?
45:17Газове ли има?
45:18Напишкало ли се?
45:19Не знам.
45:20Утре ще я заведена лекар.
45:21Много ме е страх,
45:23че ще каже, че съм я хранила малко
45:25и не е надала.
45:26Страхувам се от всичко,
45:27че ще изпусна.
45:29Вече се изнервих.
45:31Ти си чудесна майка.
45:32Не съм.
45:33Малко недоспала си и уморена.
45:35Нормално е.
45:37Мирчан.
45:37Виж, ще направим следното.
45:39Дай ми я и поспи хубаво.
45:41Не.
45:41След един час ще случи.
45:43Джейлин, в хладилника има мляко.
45:45Ще го затопля и ще я нахраня с шишето.
45:48Умолявам те.
45:49Иди да се наспиш.
45:51Става ли?
45:52Ти ще се чувстваш по-добре
45:53и тя ще е по-добре.
45:55Обещай ми.
45:56Ела, госпожица Мирчан,
45:58тата ли ще те приспи?
45:59Тата ли ще те приспи?
46:02Хайде, миличка.
46:03Иди поспи спокойно.
46:05Хайде, умолявам те.
46:07Виж колко е спокойна.
46:09Виж я.
46:10Мама, отива ли да поспи?
46:14Татко ли ще я приспива днес?
46:19Статко ли ще спи?
46:21Не се притеснява и много е добре.
46:24Нали?
46:24Нали, Мирчан.
46:26Мама, вътре ли отиде?
46:27Какво има?
46:29Спокойни ли ще стоим?
46:30Да.
46:32Да, уважаеми зрители.
46:33Свидетели сме на Мирчан,
46:35която има късмета да спи при татко.
46:37Да, Мирчан впечатлява всички съспокойствието си.
46:41Не се тревожи и заспа.
46:43Заспивай, хайде.
46:44Заспивай.
46:45Заспивай.
47:15Госпожо прокурор, показанията.
47:26Нил, искаш ли да ми разкажеш какво се случи?
47:30Моля?
47:31На мен.
47:33На Алгас.
47:34Сега не стоя пред теб като прокурор.
47:39Разказах каквото знам Алгас.
47:43Ай, не мислиш, че имам връзка с смърта на някого, нали?
47:48Значи всичко е както казваш.
47:53Не повече, не по-малко.
47:57Всичко е както казах.
48:00Добре.
48:01Успокой се.
48:25Успокой се.
48:25Спокойно.
48:28Сега.
48:29Сега.
48:30Сега.
48:31Сега.
48:32Сега.
48:33Сега.
48:34Сега.
48:35Сега.
48:36Абонирайте се!
49:06Абонирайте се!
49:36Абонирайте се!
49:38Абонирайте се!
49:40Абонирайте се!
49:42Абонирайте се!
49:44Как може да вземе такова решение без да ме пита?
49:48Защо не дойде да ми го кажеш по-рано?
49:50Обърни се напред!
50:02Абонирайте се!
50:06Абонирайте се!
50:10Абонирайте се!
50:14Абонирайте се!
50:18Абонирайте се!
50:20Абонирайте се!
50:22Абонирайте се!
50:24Абонирайте се!
50:26Абонирайте се!
50:28Абонирайте се!
50:30Абонирайте се!
50:32Абонирайте се!
50:34Абонирайте се!
50:36Абонирайте се!
50:38Абонирайте се!
50:40Абонирайте се!
50:42Абонирайте се!
50:44Абонирайте се!
50:45Абонирайте се!
50:46Абонирайте се!
50:49Абонирайте се!
51:06Абонирайте се!
51:06Милю, виж, нарисувах цвете!
51:09Браво на теб!
51:11Много е красиво пиленце!
51:12Не си я досена, че рисувам по стената.
51:15Мама не ми позволява вкъщи, изобщо.
51:18Всички стени в тази къща са твои, скъпа.
51:21Ако искаш, направи ги шарени.
51:23Рисувай навсякъде.
51:42Ела.
51:58Поглавня ли момчету ми?
52:03Ела.
52:09Вземи, вземи.
52:11Спри, спри, спри.
52:12След като се нахрани, ще те заведе при Алгас.
52:16Виж го, зарадва се като чуи името на Алгас.
52:21Пълна неблагодарност.
52:24Аз те храня и отглеждам, а ти се радваш, щом чуеш името на Алгас.
52:30Но преди това ще отидем на друго място.
52:34Ще закъснем за татко ти.
52:37Ще ти донеса вода.
52:38Идвам.
52:48Къде е Паскал?
52:50Паскал!
52:51Къде си?
52:53Джейлин още не го е довела.
52:55Защо?
52:56Защо?
52:57Не знам.
52:58И аз я чакам.
52:59Искаш ли вода?
53:00Батко, извинявай, но...
53:10Домът ти е като кочина.
53:12Що за приказки, Дефне?
53:14Дръж се възпитано.
53:15КОНЕЦ
53:45Елиф, сега ще си поиграеш с каката, а аз ще говоря с родителите ти.
53:57Добре.
53:57Добре.
53:57Имате много сладка и умна дъщеря.
54:08Много добре се изразява.
54:10Има богат речник.
54:11И комуникационните и умения са добри.
54:14Доколкото разбирам, расте в чудесна среда.
54:17По-правилно е да кажем среди, а не среда.
54:20понеже тя не знае къде е дома ти.
54:23Ще го кажа така.
54:24Молим се да няма двойствен характер.
54:25Стига глупости, Осман.
54:27Чак пак толкова.
54:28Детето е като куста нурка.
54:31Между тази и онази къща.
54:33Направо има два живота.
54:35Два живота живее.
54:36Не преувеличавай.
54:38Айлин?
54:39Лажа ли е?
54:40Има стая и прилеля си.
54:42Отивам в градината.
54:43Джилин е там.
54:45Накрая, като баща, ще избраня.
54:46Ще каже, че никой освен нас не може да взима детето.
54:49Но мълча, защото Айлин защитава сестра си постоянно.
54:53Нищо не мога да кажа, но стига.
54:55Дойде ми до гуше вече.
54:56Говорите ли помежду си?
54:58Обсъждате ли го?
54:59Постоянно говорим.
55:01Казвам, виж Елиф е наша дъщеря.
55:04Мястото ѝ е до нас в нашия дом.
55:06Но не, сам си говоря, никой не ме слуша.
55:08Вие какво мислите, госпожа Айлин?
55:10Господин Осман е против това.
55:14Ами...
55:14Да, Елиф е наша дъщеря, но...
55:17Знаете е ситуацията на сестра ми.
55:20Разказахме ви.
55:22Тя е много чувствителна.
55:23И мъжът ми е прав, но...
55:26Оставам по средата.
55:27Не знам какво да правя.
55:31Елиф много обича Лелеси.
55:34Обичтай ме е взаимна.
55:35Прекарват си страхотно.
55:36Та не се виждат ли съм казал?
55:38Но всичко си има граници, нали?
55:39Не знам.
55:41Тъй като Елиф е щастлива, аз...
55:44Не знам.
55:46Добра е, ситуацията е проблемна, разбирам, но за съжаление има някои истини.
55:51За детето, особено на тази възраст, е много важно да се изгради стабилен ред.
55:56И аз го казвам, но...
55:59Децата обичат рутината.
56:01Дори са щастливи.
56:02Всяка промяна може да наруши вътрешното им усещане за сигурност.
56:06Доколкото е възможно, трябва да изградим система с малко променливи.
56:10Така ги предпазваме от страхове, например, от изоставяне.
56:14Колко хубаво го казахте.
56:16Нали, Елин? Праве?
56:18Госпожата е права.
56:20За Елиф е много ценно, че има възрастен, който я обича, подобно на майка.
56:24И всяка връзка, която е изпълнена с любов, е развитие, защитна стена за детето.
56:30Силна връзка, но децата на тази възраст се нуждаят от ясни граници, от постоянство с малки промени.
56:37Така са по-малко бъркани и се чувстват в безопасност.
56:48Стегнахте до местоположението.
56:54Да отворим прозореца.
56:59Стой.
57:08Изчакай ме тук, разбрали?
57:10Джейлин?
57:34Госпожо главен прокурор, изплашихте ме.
57:40Каква работа имате тук?
57:42Дойдох да говоря с вас, ако е удобно.
57:46Майка, косата ви не е хванала боята.
57:49Щях да предложа, ако е удобно да пием по кафе, но може да поговорим и тук.
57:59Вчера вечерта прокурор Алгас без да ме попита е освободил Нил Бъркън.
58:04Аз поисках тя да остане, за да се уверим, че това, което ни разказа е истина.
58:09Не мога да кажа, че разказът ти беше несвързан, но по странен начин е пълен със съвпадения.
58:14Винаги ли ще бъде така, прокурор Джейлин?
58:16Какво имате предвид?
58:19Ами, кой е прав, кой е крив.
58:23Не мога да се занимавам с вас. Големи хора сте. Не съм съдя.
58:28Вижте, или намерете начин да се помирите с прокурора Алгас, или ще дам случай на друг и да се свършва най-накрая.
58:36Ще ви го отнема и толкова.
58:40Приятен уикенд.
58:46Абонирайте се!
Recommended
59:15
|
Up next
58:42
59:14
59:16
59:42
59:26
1:00:07
58:52
58:09
1:00:26
59:30
59:37
59:40
58:46
59:40
59:03
1:00:28
57:57
57:56
57:12
59:23
58:17
57:56
59:08
1:00:04
Be the first to comment