- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:30Кажи, батко
00:38Чуй ме, ще ти кажа нещо, но да си остане между нас. Не казвай на никого
00:43Давай, батко
00:45Дефне, Мерджан е жива
00:49Как така? Наистина ли?
00:52Да, сега говорихме с Джейлин. Тя ни каза
00:55Я разкажи по-подробно
01:00Как са разбрали?
01:27Притеснен съм. Наистина съм притеснен. Много
01:29Що за безгрижен човек си ти? Дай ми малко от твоето спокойствие
01:36Съдружник, какво е станало, че ми се караш?
01:40Какво да стане? Ясно е къде сме. Не питаш защо якта ни е повикал
01:43Джейлин, това-онова, само глупости
01:46След малко ще разберем защо ни е повикал. Извикал не е, защото има работа за вършене
01:52Съдружник, тази лисица ни харесва
01:54Човече, всичките му органи с които да обича са отстранени с прецизна операция
01:59Човекът не изпитва такива чувства
02:01При него чувствата са дефицитни
02:03Разбираш ли?
02:05Казваш, че говоря глупости, но...
02:07Ти си такъв, просто не го осъзнаваш
02:09Който не обича хората, обича парите
02:12И ние обичаме парите
02:14Ето ти обща черта
02:15С господинекта изпитваме същата любов
02:17Човече е...
02:19Вайкай се, колкото искаш
02:21Но братлето ти е като харпун, като фойерверк
02:25Човече, не прави такива глупости
02:27Хората ще ни видят, ще се изложим, хайде
02:29Хайде момче, да пресечем
02:31Съдружник, тази кантора е готина
02:35Има много красиви жени
02:37Всеки път, когато дойде, настрахвам
02:39Гледай си в краката
02:41Това е списъкът с купувачите
02:43Проверих дали някои от тях са били на плажа в онзи ден, но...
02:47За съжаление никой
02:49Проверихме и регистрите за раждания, но няма нищо
02:53Мисля, че никой не прилича на мърджан
02:55Значи не е никой от тях
02:57Точно така
02:59Тогава ги изключваме
03:03Прокурор Ефе, има седем магазина, които продават директно
03:07Дали да не поискаме записите от камерите
03:09Намират се в седем различни точки на града
03:13Разбира се, веднага ще наредя на секретарката
03:17Благодаря
03:21Донеси ги, донеси и донеси
03:23Служи ги така
03:25Да се разположим тук
03:27Слагай, слагай
03:29Хайде
03:31Слагай
03:33Дай на мен
03:35Кубаво
03:37Право
03:39Ще ми дадеш ли и тиксо
03:43Повдигни надясно
03:45Добре
03:47Вземи Ерен
03:49Взимам
03:51Дай го
03:53Да
04:01Гледах да го сложа някъде, но
04:03Ето тук
04:05Сега
04:07Ще проверим отново както лицата от нашия списък
04:09Така и всички, които може да са замесени
04:11И този, който е минал през къщата, когато е подхвърлена котията
04:15Ще проверим отново
04:17И разрешението за записите от камерите, което прокурор Ефе поиска е готово
04:21Ако някой на плажа е минал покрай домата, ще хванем и него
04:25Паскал!
04:41Паскал! Алгас!
04:43Оле-ле, куче!
04:45Идвам веднага не мрдей от тук
04:47Спри! Паскал!
04:49Мерджан! Мерджан!
04:51Мерджан!
04:53Мерджан я няма!
04:55Мерджан! Алгас!
04:57Къде е Мерджан?
05:01Мерджан!
05:03Мерджан!
05:05Виждали ли сте я?
05:07Къде е дъщеря ми?
05:09Мерджан!
05:11Мерджан!
05:13Мерджан!
05:15Не сте ли я виждали?
05:17Мерджан!
05:19Мерджан!
05:21Удобно ли е?
05:23Дилек!
05:25Какво става?
05:27Откъде се появи?
05:29Добре дошла!
05:31Здравей!
05:32Здравей, Джейлин!
05:33Ами!
05:34Ерен спомена!
05:35Много се радвам!
05:36Дойдох да ви чести тя!
05:38За Мерджан!
05:39Благодаря!
05:40Направих ви баница с панак!
05:42Знам, че нямате ядене и реших да донеса!
05:45Най-любимата ми, благодаря!
05:49Баница с панак!
05:51Да ви е сладко!
05:55Спорна работа тогава!
05:56Довиждане!
05:59Веднага се връщам!
06:04Заповядайте, началник!
06:06Дай да си взема малко!
06:10Баница?
06:11Благодаря!
06:20Дилек!
06:22Дилек!
06:23Не мога да смогна на темпото ти!
06:25Златни ти ръце!
06:27Защо се занимаваш, цвете мое?
06:30Може ли така, Ерен?
06:31Да ви е сладко?
06:32Благодаря!
06:34Има ли някакво развитие?
06:36Все същото, но слава Богу, тя е жива!
06:41Ще ти избяга ли господин главен комисар?
06:43Тук сега така пред хората не може!
06:46Извинявай добре!
06:47Разбрано господин главен комисар!
06:49Научих ли се?
06:50Да!
06:51Тогава ще се видим у дома!
06:57Вършете си работата!
07:06Съдружник, колко има още от тези?
07:08Точно това казвам!
07:10Много!
07:11Прекалено много!
07:12Много!
07:13Това е повече от всичко, което сме изкарали!
07:15И то в пъти!
07:17Направо летим, Осман!
07:19Братле, какво летене!
07:20Моля те!
07:22Прекалено опасно е!
07:23Ще привлечем внимание!
07:25Дали да не помислим преди да се нахвърлим?
07:28Когато купуваше на жена си но джип, когато излагаше пръстена с камък, мислеше ли?
07:35Те не бяха ли опасни?
07:37Ай като ни хванат, ще отидат на същото място!
07:40Добре, разбрах!
07:42Не казвам да не го правим, но нашите възможности са ясни!
07:45Знаеш до сега как ги въртяхме!
07:48Но сега говорим за Кадир Палача!
07:51Ако стъпим на криво ще ни разгони фамилията!
07:55Ако погледнеш с моите очи, гледката е съвсем различна!
07:59Това не е опасност, а възможност!
08:01Так, так!
08:02Стига!
08:03Писна ми!
08:04Това е мозък!
08:06Не е кухненска гъба!
08:10Като ви почна с вашите страхове и печалби!
08:13Не сме се събрали заради личната ви изгода!
08:16Това е за Мерджан!
08:17Ще го направим за Джейлин!
08:19Всичко е за да вземем онези записи!
08:21Через тях ще намерим Мерджан!
08:24Сега открихме пресечна точка!
08:28Това е дете!
08:30Няма място за сравнение!
08:32Тогава времето е ясно, правилата също!
08:35Започвайте веднага и направете тези пари чисти!
08:38Добре!
08:39Смятай, че е готово!
08:40Това са показанията от плажа!
08:49Възможно е да сме пропуснали нещо през деня!
08:52Случва се!
08:54Нека да ги вземам! Благодаря!
09:03Аз излизам малко на въздух!
09:05Ако се нуждаете от още нещо, кажете!
09:10Добре, че тази гадина излезе!
09:14Да, нека ги прочетем!
09:16Но какво да кажа, имаме записани показанията в участъка!
09:19Да погледнем и тях!
09:21Ай, начинът по който сме ги гледали тогава не е същият както сега!
09:27Да, може дори да сравним показанията им на плажа с тези тук!
09:32Аз ще се заема тогава, ще го организирам!
09:35Тогава кой ще ги провери?
09:36Нека Тулче се погрижи за това!
09:38Леле, тази Тулче!
09:40Сякаш преди Тулче участъкът беше пустош!
09:42Не го казвам в този смисъл!
09:44Аз ще ги изгледам кралице, няма да го прехвърля над рук!
09:47Освен това, Тулче обикаля магазините, не я прекъсвай!
09:50Върви!
09:51Върви!
09:52Не забравяйте с кого танцувате!
10:07Не се притеснявай!
10:11Дано да помогне!
10:13Ще помогне!
10:15Ще помогне!
10:17Казах на приятелите си, господин Кадир!
10:32Кажете адвокат!
10:44Работата е свършена!
10:46Мръсното ви пране!
10:47Ще го доставим чисто!
10:49Добре!
10:51Успех на всички!
10:55Кога ще получа записите?
11:01Ще погледна и ще ви се обадя!
11:09Разбрах!
11:11Елана Кебаб, неговата люти вина е съвсем друго нещо!
11:17Разбира се, с удоволствие!
11:31Всичко е под контрол!
11:42Добре!
11:44Тогава обобщете!
11:47Издадох заповед за записите!
11:50Друго!
11:51Остановени са седем магазина, в които може да се купи плоската!
11:55Също така дадох разрешение да бъдат взети и записите от камерите!
12:01Има ли проблем, госпожо главен прокурор?
12:16Как се отнасят с вас?
12:20Не знам!
12:22Искам да кажа, че добре, доколкото е възможно да е добре!
12:26А Джейли?
12:29Добре, няма проблем!
12:31При най-малкият проблем ще дойдеш при мен!
12:35Няма да допусна в моя съд някой да унижава другите за собствено удоволствие или да фаворизира някого, разбра ли?
12:45Разбрах!
12:47Добре!
12:49Може ли?
12:50Може ли?
12:59Салата с рукола, моля!
13:01Беше ми криво, защото се разделих с приятеля си и спах цял ден, докато не дойде полицията!
13:07Нищо ли не е чула?
13:09И аз се замислих, но после разбрахме, че е била в депресия, лекарства и прочие!
13:15Добре, спомних си!
13:17Чейлин!
13:19Един човек от този списък е минал по край дома ти!
13:23Нали имаш един старец с даменция?
13:25Чичо Маджит!
13:27Неговата дъщеря, Гунджа!
13:29Да, но Гунджа дойде много по-късно!
13:31Така е казала в показанията си, но може и да лъже!
13:34Провери данните за Гунджа, кога е отишла на плажа!
13:37Займам се!
13:38Ще установи адреса й!
13:49Бях на другия край на плажа!
13:51Видях тълпа!
13:53Изведнъж настъпи суматоха!
13:57Търсеха дъщеря си!
13:59Някои скочиха в морето!
14:03Отидох там!
14:05Пусни, че Чумаджит!
14:07Какво стана?
14:09На първите си показания е казал, че дъщеря му го е довела,
14:11а след това, че не помни!
14:13Вчера Гунджа е минала по край дома ми!
14:15Пусни го!
14:17Виж ти!
14:23Тук!
14:29Пусни са ли?
14:31Айде да се сдобрим!
14:35Виж, донесох ти подарък!
14:37Кайде да се сдобрим.
14:50Виж, донесох ти подарък.
14:53Утре в други ден някой от нас ще си отиде сърдит.
14:56Ние сърдити ли сме?
14:58Как може да се сърдим?
15:00Донесох ти подарък.
15:01Погледни.
15:03Безкрайното море.
15:05Нека малко да се отпуснеш.
15:06Виж, спомнеш ли си морето?
15:09Погледни.
15:10Погледни тук.
15:12Виж, напомня ли ти за нещо, Маджит?
15:14Погледни хубаво.
15:16Айде.
15:21Дядо?
15:23Сега се връщам.
15:25Дядо?
15:26Акция вместо изненада.
15:28Най-любимият ми внук.
15:30Най-любимият.
15:31И красивата ми снахичка.
15:34Добре дошли.
15:35Добре дошли.
15:36Внасяте малко цвят в сивото ни ежедневие.
15:40Хайде да седнем тук.
15:43Дядо, имам новина.
15:44Ще ти я кажа.
15:46Каква?
15:46Готов ли си?
15:48Мерджан е жива.
15:49Какво?
15:51Леле получила една пратка.
15:53В нея е имало блузка.
15:54Мерджан е жива, наистина.
15:55Къде е била?
15:57Издирват я, но поне знаят, че е жива.
16:00Търсят я.
16:00Със сигурност ще я открият.
16:02Много добре, браво.
16:03Тя много ми липсва, дядо.
16:06И на мен да ще, и на мен.
16:09Кајде да седнем там.
16:11Да седнем, елате.
16:12Кајде.
16:13Добре, Чичо.
16:17Ти дойде на плажа.
16:19С кого дойде?
16:20Сам ли?
16:24Не знам.
16:27Да кажем, че сам.
16:31Спри, спри.
16:33Не бях ли сам?
16:34Гонджа е излагала.
16:41Тя не е дошла да вземе баща си вечерта, а е била там от сутринта.
16:46Ще я извикаме пак.
16:47Екипите ја водят.
17:17Благодаря.
17:26Алгас.
17:30Замисляв ли си се, къде е Мерджан сега?
17:34Дали сме в един и същи град?
17:42Или дори в една и съща държава?
17:49Кој е с нея?
17:50Как се държат с нея?
17:56Станала ли е повисок?
18:02Замисляв ли си се, каква е?
18:04Дали ја липсваме?
18:16Що ме жива, значи е оцеляла.
18:31Каквито и да са тези условия, за които не знаем,
18:38Псе някак е оцеляла.
18:43Единственото ми желание е
18:45да издържи, докато я намерим.
18:51Тя ще издържи.
19:00Тя ще издържи.
19:30Тя ще издържи, докато я намерим.
19:32Тя ще издържи.
19:34Тя ще издържи.
19:36Тя ще издържи.
19:38Тя ще издържи.
19:40Изчакайте тук.
19:44Господин прокурор.
19:46Да отведем госпожа Гонджа в стаята.
19:48Разбрано.
19:50Ще се включиш ли?
19:52Няма ли да изчакаш прокурорев?
19:54Няма време. Той закъснява.
19:56Хайде.
19:58Да, бях в Сарааер.
20:02Отседнах при моя приятелка в Бюкдере.
20:06Казва се Хаттидже.
20:08Фамилията е Байген.
20:10Може да извъннете, ако искате.
20:12Бях там.
20:14Добре е да го потвърдим.
20:16Кълна се, че бях там.
20:20Дори не излязохме от дома й.
20:22Добре, ще проверим.
20:24Добре, ще проверя.
20:26Чухте прокурора.
20:28Проверете Хаттидже Байген.
20:30Сега имам още един въпрос към вас.
20:32Той не е за вчера вечерта.
20:34Спомняте си деня в който Мерджан изчезла.
20:36Да, така казах.
20:38Да, така казах.
20:40Проверете Хаттидже Байген.
20:42Проверете Хаттидже Байген.
20:44Сега имам още един въпрос към вас.
20:46Той не е за вчера вечерта.
20:48Спомняте си деня в който Мерджан изчезла?
20:52Да.
20:54В Онзи ден сте дошли на плажа, за да вземете баща си вечерта.
20:58Това ни казахте тогава.
21:00Да, така казах.
21:02Да, така казах.
21:06Значи,
21:08не сте знаели, че баща ви е бил там.
21:12Отидохте за първи път на плажа,
21:14когато ви се обадихме, за да вземете баща си.
21:16Така ли е?
21:18Да.
21:20Но записите показват друго.
21:22Имам предвид старите записи на телефонните сигнали.
21:26Вие сте отишли там сутринта и сте останали там през целия ден.
21:30Защо сте излагали?
21:40Да.
21:42Онази сутрин отидох на плажа заедно с татко.
21:46Беше много хубаво.
21:48Припомнихме си старите времена, говорихме за майка ми.
21:52После, той отново ме попита, коя съм.
21:58Разбира се, аз съм свикнала за това.
22:02Аз си замълчах.
22:04Той каза, че е гладен.
22:08Поиска хамбургер.
22:10Купих му.
22:14А той каза, че иска боб, а не хамбургер и хвърли под носа като дете.
22:20Татко живя при мен 6 години.
22:28Болестта му се влушаваше все повече.
22:32Сега е в старчески дом.
22:36Бях омъжена.
22:38Имам дъщеря.
22:42Разведохме се.
22:46Но съпругът ми не понасеше татко.
22:48Под претекст, че ще учи в университет, отведе детето в чужбина.
22:52Бях безсилна.
22:54Просто си останаха така.
22:56Какво се случи? Защо излагахте?
23:02Оставих го и си тръгнах.
23:08Защото исках да се загуби.
23:10Да не се връща повече.
23:12Да се свърши.
23:14Не издържах повече. Беше ми много трудно.
23:16Много.
23:28После?
23:30Не знам.
23:32Спокойно си тръгнах оттам.
23:38Дори не погледнах назад.
23:40Той не разбира, че си тръгвам. Знаете ли?
23:44Много.
23:50После, когато ме питахте, се засрамих и не ви разказах.
23:54Не посмях.
23:56Пийнете малко вода.
24:08Тя казва истината.
24:20И аз мисля така.
24:22Това е ти отдел.
24:24Приятелката ѝ потвърди.
24:26Победните часове е била при нея.
24:30Прегледах и записите.
24:32Времето, в което колата преминава, съвпада с престоя ѝ.
24:36Благодаря, Талко.
24:38И без това изключихме Гунджа.
24:40Скочих в морето, когато съобщиха за детето.
24:56Търсихме го заедно с баща му.
24:58Питайте го, ще си спомни за мен.
25:00Имаше ли друг с вас?
25:02Да, 7-8 души.
25:06Хайде да отидем навън.
25:08Хайде.
25:10Получихме записите от последните три магазина.
25:20Изключихме четирите семейства.
25:22Блуските са при тях.
25:24Няма нищо подозрително.
25:26Блуските са при тях.
25:40Блуските са при тях.
25:42Излизат.
25:44Прокурор Алгас!
25:46Джейлин!
25:47Прокурор Джейлин, пред дома ви са хвърлили детска блуска.
25:50В нея беше намерен косъм от дъщеряви.
25:52Дъщеряви.
25:53Дъщеряви, отвлечена ли господин прокурор?
25:55Кой е отвлекал дъщеряви?
25:56Кой е изпратил блуската?
25:58Говорят за откуп.
25:59Това вярно ли е?
26:00Господин прокурор, възможно ли е да имате враг?
26:03Направете път.
26:04Няма ли да направите изявление?
26:08Ерен.
26:09Господин прокурор, там има много журналисти.
26:12Как са разбрали?
26:13Не издействахме ли решение за засекретяване?
26:16Кълна се мислех, че е така.
26:18Веднага ще проуча какво става.
26:20Ако нещо се случи с Мерджан, ще убия собственоръчно този прокурор е фе.
26:33Батко Кадир, не дей!
26:36Не дей за Бога!
26:37Това няма да се повтори, обещавам!
26:39Батко, не дей!
26:40Батко!
26:41Молете за Бога, не ме убивай!
26:44Не дей!
26:45Молете!
26:56Да, какво е?
26:58Няма нито забрана за публикуване, нито заповед.
27:01Ще затрия целия ти род!
27:08Джейлин!
27:09Алгас, не ме спирай!
27:11Какво? Заедно ще му потърсим сметка. Хайде!
27:20Идват!
27:21Прокурор Алгас, няма ли да направите изявление?
27:24Кажете нещо за похитителите?
27:26Отговорете!
27:27Господин прокурор, няма ли да отговорите?
27:29Ще кажете ли нещо на похитителите?
27:31Не, полицаи! И ние също като тях я търсихме.
27:32Нея намерихме и се прибрахме вкъщи.
27:35Главен комисар, ако искате аз ще го догледам. Починете си.
27:38Не, благодаря Омут. Ще остана, за да го довърша.
27:40но няма да откажа кафе.
27:43И без това е за вас.
27:44Какъв човек си жив да си.
27:46Не, полицаи. И ние също като тях я търсихме.
27:49Нея намерихме и се прибрахме вкъщи.
27:52Главен комисар, ако искате аз ще го догледам. Починете си.
27:58Не, благодаря Омут. Ще остана, за да го довърша.
28:02Но няма да откажа кафе.
28:04И без това е за вас.
28:07Какъв човек си жив да си.
28:10Лека работа.
28:12Благодаря.
28:14Име и фамилия за установяване на самоличността.
28:28Екрем Зенгин.
28:29Екрем Зенгин.
28:30Да.
28:44Защо не си издал решение за засекретяване?
29:04Какво целиш?
29:06Кажете ми къде е заповедта.
29:08Може ли да се успокоите? Какво става?
29:10Още вчера трябваше да поискате заповед за засекретяване.
29:13Добре, направя го. Поисках.
29:15Тогава защо журналистите навряха микрофоните в лицата ни?
29:19Позволете, кълна се, че отправих искане.
29:23Ще извикам секретарката.
29:25Елате в кабинета ми.
29:37Ето ми господин прокурор.
29:39Защо заповедта за засекретяване на досието на Мерджан Кая
29:42и забраната не са влезли в сила?
29:44Ами, забравих да обработя този документ.
29:48Осъзнавате ли какво сте направили?
29:52Ами, апендицитът на внука ми се спока и трябваше спешно да си тръгна.
30:00Много, много съжалявам.
30:02Много съжалявам.
30:04Добре, госпожо. Незабавно се заема.
30:06Веднага, веднага.
30:10Госпожо прокурор, аз разбирам, ядоса на сте ми.
30:14Но се кълна, че сме на една и съща страна.
30:18Видя ли това, което и аз?
30:20Видя ли това, което и аз?
30:32Да, какво е скрил той?
30:34Това беше химикалката на Еля от майка ѝ.
30:36Сигурна ли си?
30:38И той заключи точно пред нас.
30:42Какво е замислял този идиот?
30:44Какво може да крие?
30:46Умирам от желание да погледна в това чакмедже.
30:52Джейлин!
30:54Джейлин!
30:58Какво става?
31:00Какво става, господин прокурор?
31:10Върви, върви!
31:11Пожар?
31:12Има пожар, бягай! Джейлин, хайде бягай!
31:14Бягай!
31:15Да излезам!
31:16Вие чухте ли нещо? Какво става?
31:21Какво има?
31:30В момента правим голяма грешка.
31:41И защо не ми пука? Как ще го отворим?
31:45Чакай. Остави на мен.
32:00Какво е това?
32:09Той наистина е психопат.
32:12Маньяк.
32:15Виж.
32:16Това е от покойната майка на Еля.
32:19Луд ли е?
32:20Той е психопат.
32:22Що за глупост?
32:30Поберirim.
32:32Той же е урвав.
32:34Той е урвав.
32:36Виж.
32:37Тогато е збаля.
32:38Той же е урвав.
32:40Той же е урвав.
32:42Той се съм.
32:44Той, тогава, ще е вървав да се.
32:45А betterа.
32:46Той,اب.
32:47Той, той, той.
32:48Той.
32:50А основа с кастрим, не такти.
32:53Той, той.
32:55Той е урвав.
32:57Той е оста.
32:58Изгубих го на плажа Фонзиден.
33:22Ответете затворника в ареста.
33:24Горещо е господин Садия.
33:25Виждате ли къде е Ефе?
33:27Секретарката.
33:28Госпожо Суна, къде е Ефе?
33:31Отида си. Току-що потегли с колата си.
33:39Не звъни. Знаеш ли къде живее той?
33:42Знам.
33:43Добравим.
33:43господин Екта.
34:10господин Кадир Ви чака.
34:26Ве сте, господин адвокателате?
34:28пресни орехи.
34:51да ви изчупя един, а?
34:55Вижте, в сезон са.
34:57Ще ви е трудно.
34:59Няма да ви отнемам от времето да ви е сладко.
35:03Виж, тези не са от горчивите.
35:06Вземи си.
35:38Оставих ти много пари.
35:51Да не се скараме.
35:53Не, от къде на къде.
35:58Не се съмнявайте.
36:00Ще изпълня всичко.
36:01Бълдяволи, тези.
36:26Към към тората, към към тората.
36:49Трябва да е тук.
37:08Прокурор Ефе.
37:12Не е вкъщи.
37:18Сигурен ли си?
37:19Какво е, Това?
37:38Какво е, Алгас?
37:39Не сна.
37:40Мислех, че този човек няма над деца.
37:52Не знам.
37:52Защо тогава има толкова много играчки?
37:58Разбира се, че е той.
38:01Разбира се, че е той.
38:01Той е отвлекал Мерджан.
38:05Той е бил...
38:07Той е отвлекал Мерджан.
38:09Той съсипа всичко.
38:11Той го съсипа.
38:12Той ни пречеше.
38:13Той...
38:13Той ни пречеше за всичко.
38:15Попречени за всичко.
38:17Той не е поискал заповед за засекретяване.
38:20Успокой се.
38:21Умислено го е направил.
38:22Успокой се.
38:23Нарочено застана.
38:24Дишай, дишай.
38:24Нарочено застана в краката ни.
38:26Спокойно.
38:27Чуваш ли ме?
38:28Той искаше да наблюдава всяко наше движение.
38:29Успокой се.
38:31Джейлин, стига.
38:33Нали щеяхме да бъдем силни, Джейлин?
38:35Джейлин, няма да се изгубим, за да намерим дъщеря си.
38:39Чуваш ли ме?
38:40Ще претърсим тази къща заедно
38:41и ще намерим нещо за Мерджан.
38:44Чуваш ли ме?
38:45Ще намерим дъщеря си.
38:46Успокой се.
38:47Дишай.
38:48Сега ще огледам вътре.
38:50Чуваш ли ме?
38:52Стой тук и се успокой.
38:54Добре, спокойно.
39:16Ерен.
39:17Да, братле.
39:18С каквото и да се занимаваш, зарежи го.
39:21Чуваш ли ме?
39:23Слушам, господин прокурор.
39:24Това ще си остане между нас.
39:26Много дискретно и бързо разбери къде е прокурор Ефе.
39:29Провери сигнала му.
39:30Чуваш ли ме веднага?
39:32Разбрано.
39:33Добре.
39:33Господин якта, добро утро и на вас.
39:53Отново ли те пуснаха?
39:55Защо се изненадвате?
39:57Не очаквахте да ме задържат заради глупост.
39:59Разбира се, че съм под гаранция.
40:01Ще получа оправдателна присъда.
40:05Не се изсъмнявам.
40:06Но първо ми ни през човешки ресурси
40:08си вземи заповедта за освобождаване.
40:11Момент, как така?
40:12Ще ме уволните ли?
40:14Защо?
40:15Да не си ми роднина.
40:16Уволнихте.
40:31Момент, как така?
41:01Открили нещо.
41:09Касови бележки.
41:10За играчките долу.
41:11Има и по-стари.
41:13Неготник.
41:14Кажи, Ерен, къде е?
41:16Алгас, сигналът идва отдалече от гората.
41:19От гората ли?
41:20Има ли някаква сграда?
41:22Има, има.
41:23Но е дом за деца.
41:24За деца поставени под защита от насилие
41:27и със скрита самоличност.
41:30Прокурор Ефей е посещавал много деца там.
41:32Там е, там е.
41:33Мерджан е там.
41:34Веднага ми изпрати локацията.
41:35Тубре, есега.
41:38Мерджан е там.
42:08КОЯ Е ТАЗИ ЖЕНА
42:14КОЯ Е ТАЗИ ЖЕНА
42:14Вие сте с объдната емисия.
42:25Здравейте, уважаеми зрители.
42:27Започваме новините с хубаво обнадеждаващо развитие.
42:30Това е новина, която сме излъчвали и преди.
42:33Тя е свързана с дъщерята на прокурорите Алгас Кая
42:36и Джейлин Ергован Мерджан.
42:38Точно две години по-късно,
42:40когато всяка надежда беше изгубена,
42:42получихме радостна новина.
42:43Искаме да подчертаем,
42:48че твърдението на прокурор Джейлин Ергован,
42:50че детето им е отвлечено,
42:52беше потвърдено.
42:53Аз жал ми е за това, момиче.
42:55Кое, момиче? Това ли?
42:57На тази прокурорка ли?
43:01Да, горката, жалко.
43:03И аз бях на плажа.
43:05Един взрив.
43:07Един взрив.
43:08Един малък апокалипсис.
43:11Една зловеща жена.
43:13Взе малкото дете на тази жена.
43:16Да, да.
43:18Да, няма място за нея.
43:22Кой е отвлече, господин Маджит?
43:24Кой?
43:25Аз бях там.
43:26Бях там.
43:27Видях всичко.
43:29Една жена.
43:30Ръбна детето и го отведе.
43:33Детето ви каже,
43:33Мамо, Мамо.
43:35Но на жената не ји покаше.
43:37На сила го отведе.
43:39Чудовище.
43:40Чудовище.
44:03Прокурор Алгас Кая.
44:16Хайде.
44:22Заповядайте.
44:33Прокурор Алгас Каа.
45:03Прокурор Алгас Каа.
45:33Прокурор Алгас Каа.
46:03Прокурор Алгас Каа.
46:33Олгас, тук има много деца.
46:53Къде е Мелчан?
47:03Къде е Мелчан?
47:33Идвам.
47:41Къде?
47:43Ще се върна.
47:53Извинете! Извинете, господине!
47:57Извинете, погледнете ме!
48:00Извинете! Какво си въобразявате?
48:02Кой сте? И как влязвахте?
48:05Прокурор Олгас Кая.
48:07Търся прокурор Ефее Кренас.
48:09Видях, че е тук. Къде е?
48:17Прокурор Олгас?
48:20Къде е Мелчан?
48:21Мелчан ли?
48:22Ти ли си отвлякал дъщеря ми?
48:24Тук ли е?
48:24Един момент. Нищо не разбирам.
48:26Къде е Мелчан? Какво си направил?
48:30Казвай!
48:30Мелчан?
48:49Мелчан?
48:49Защо плачеш?
49:04Не плача.
49:06Не, дей!
49:07Няма.
49:11Тойче, хайде да поиграем на горещ картоф.
49:14Картоф.
49:14Тойче, хайде да поиграем на горещан.
49:45Маджит, не си ли готов вече?
49:49Защо чакаш пред вратата?
49:52Прекъсна на най-хубавия момент от разговора.
49:54Ами какво да направя, Мердан?
49:57Тъкмо, говорихме за жената, която е отвлякла детето.
50:02Не забравя и какво ми каза.
50:14госпожица Нил, сетихте се за мен.
50:23Мамо, сега не ми се занимава.
50:25Колко пъти ти звънях?
50:26Човек се сеща за притъснената си майка.
50:32Не ти звъннах?
50:34Защото ме уволниха?
50:36Доволна ли си?
50:37Нали казваше, че няма нищо?
50:42Нали можеше да практикуваш, докато тече делото?
50:46А и присъдата не е сигурна.
50:48Това е друго.
50:53Проблемът е и акта.
50:55Вече не иска да работя за него.
50:58Господинът подкрепя Джейлин.
51:00И заради нея ме изхвърли.
51:05Изведнъж загубих всичко.
51:09Тогава, позволи ми да задържа последното нещо, което имаме.
51:14Мамо, мамо, не взимай такси.
51:18Аз ще те закарам.
51:25Извинете.
51:28Когато пожарната ни даде разрешение, се върнахме.
51:32Нещата се бяха успокоили.
51:34Прокурор Ефеси беше тръгнал.
51:36Когато видях вратата му отворена, реших да я заключа.
51:40Видях и чекмеджето отворена.
51:43Влязох и погледнах.
51:45Ключалката щупена.
51:47А някой влизал ли е в стаята?
51:49Прокурор Елгас и прокурор Джейлин бяха там последно.
51:53Те разговаряха, бяха ядосани на прокурора.
51:56Защо?
51:57Защото заповедта беше забавена.
51:59Каква заповед?
52:01Прокурор Ефе беше поискал за секретяване и медийната забрана по делото на Мерджан.
52:06Но аз забравих да предвижа заповедта.
52:14Излезте!
52:16Излезте!
52:16Сега цяло ли е?
52:37Цяло е, нали?
52:37Госпожо главен прокурор, полицията приключи разследването.
52:43И какво?
52:45От тук ли е задействена алармата?
52:46Така изглежда.
52:48Проверихме всички алармени бутони.
52:50Този е единственият щупен.
52:52Все още не сме открили кой го е направил.
52:54Разследват.
52:55Проверете записите от камерите.
52:57Стой до тях.
52:58Разбрано, госпожо главен прокурор.
53:01Да отидем в стаята на охраната.
53:02Проверете записи от камерите.
53:32Браво!
54:02Искам и се да ви помогна.
54:11Искам и се Мерджан да е тук, за да ви я предадем.
54:14Но, за съжаление, и вие видяхте.
54:20Така е.
54:20Няма данни за момиче на такава възраст, което да прилича на дъщеряви.
54:29По това време, знаех за случая.
54:33Всички институции получиха писмо от прокуратурата, за да ги информираме, ако ново дете поступи този ден.
54:40Знам, да. Благодаря ви.
54:43Благодаря ви.
54:44Моля.
54:54Ще се видим с прокурор Ефе, нали?
54:56Да. Той чака в градината.
55:02И така.
55:04Има ли нещо, което искате да ни кажете, прокурор Ефе?
55:07Да.
55:13Израснах тук.
55:15До 18 годишна възраст.
55:19Не знаех кои са родителите ми и защо съм тук.
55:24Когато няма къде да отидеш, това е просто навик.
55:30Идвам по няколко пъти.
55:31Може би тук е единственото място, където се чувствам у дома.
55:39Аз.
55:42Аз съм им като батко.
55:45И те ме чакат.
55:48Тъй като знам какво е да чакаш.
55:51Не пропускам.
55:53Нямам си никого така, че не харча много.
55:57С част от заплатата си купувам подаръци.
56:01Но не ги носи просто в плик и не ги раздавам случайно.
56:05Те са специални.
56:08Купувам и опаковам всичко, което им харесва по-отделно.
56:13Защото мислят, че има разлика между добрината, която успокоява съвеста ни,
56:23и истинското добродел.
56:26То не се прави просто така.
56:31То е искрено.
56:32А откраднатите вещи...
56:37Ти ми калката на Елия.
56:38И колието на Джейлин.
56:40Дори го търсеше.
56:41Чакмеджето ти има много други неща.
56:43Не само родители.
56:52Никога не съм имал близки хора.
56:56Може би...
56:58Заради моята странност.
57:02Аз не знам какво е.
57:05Близък приятел.
57:07Не знам.
57:07За това и никога не съм получавал подарък.
57:13Когато друг получава подарък.
57:16Аз си представям, че е за мен.
57:25Така си го представям.
57:32Сякаш е мой.
57:34А след това...
57:40Без дори да го осъзнавам.
57:44Без да знам...
57:46Какво съм направил.
57:49Го вземам.
57:53И не мога да спра.
57:55Не мога.
57:56Ти крадеш.
57:57Кайде да видим.
58:16Името ви е Дилеко к нас.
58:19Неосъждана сте.
58:20Адресът ви е постоянен.
58:23Да?
58:25Продължавай.
58:26Разбрано.
58:28Ерен, зарежи това.
58:31Ела с мен за малко.
58:33Да, началник.
Recommended
59:15
|
Up next
58:42
59:14
59:16
59:42
59:26
1:00:07
58:52
58:09
1:00:26
59:30
59:37
59:40
59:40
59:03
1:00:28
58:48
57:57
57:56
57:12
59:23
58:17
57:56
59:08
1:00:04
Be the first to comment