- 1 week ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:01Прокурор Дерия
00:25Днес може да се забавим.
00:26Неприятно ми е да задържам жена след работно време.
00:30Какво да се прави?
00:31Задължение.
00:34Има много пропуски в разследването.
00:37Процесуални и по същество.
00:39Голям пазел.
00:40Подреди парчетата, ако можеш.
00:42Добре, проведено е разследване.
00:45Но пропуснатите и пренебрегнати неща са твърде много.
00:50Господин Турготали,
00:52това е мащабно разследване.
00:54Вие сам се убедихте.
00:57Имаме четири трупа, заедно с Садиянева.
01:01После, изведнъж,
01:02се появиха някакви кости,
01:05имаше отвличане.
01:06Полицейските служители се занимаваха с това.
01:09Ще се съгласите,
01:10че не разполагахме с много възможности.
01:12А, госпожо Дерия,
01:14ако оставим живота да ни води,
01:16няма да ни даде шанс.
01:17човек сам трябва да си създава шансовете.
01:21Моля.
01:24Видя ли инцидента?
01:26Не.
01:27Не си го видял.
01:28Казват, че си бил на мястото.
01:30Трябва да напишем името ти.
01:31Вероятно си го видял.
01:32Не съм.
01:33Ставай.
01:34Колко пъти казах да не вземате показания тук.
01:36Хайде я върви.
01:38Ела е смен.
01:39Има Стаия, той разпитва на все ослушани.
01:47Внимание! Отдел убийства!
01:53Началник на отдела Рафет Гюмбай. Добре дошли.
01:55Няма нужда от демонстрации, седнете колеги.
01:59Той док да получа информация.
02:01При разследването по делото, главен прокурор Парси и прокурор Алгас не са излизали от тук.
02:06Вярно ли е?
02:08За съжаление е вярно.
02:12В кабинетът или работиха?
02:14Не. Мен кой ме зачита?
02:17Не излизаха от стаята на комисара Рен.
02:20Искам имената на всички полицаи, ангажирани по делото.
02:23Криминалисти, дозната ли всички.
02:26После ще те повикам.
02:27И... ще дойдеш.
02:29Да, господине.
02:31Как я караш, Рен? Как си?
02:50Как да съм, братле?
02:51Предадох уръжието и значката си, като гол съм.
02:54Главен прокурор.
02:58Алгас не затвари, идвам.
03:01Дойдоха ли?
03:02Влизи.
03:02Супер.
03:05Здравей.
03:07Здравей.
03:08Да.
03:09Братле, вземи и това.
03:10Да, какво правим? Откъде започваме?
03:12От самото начало. Ще открием пропуските си и ще ги обсъдим.
03:16Да взема прочутата дъска.
03:19Ще вземеш дъската, но сме без достъп до материалите.
03:23Без помощ от полицията.
03:25Четиримата трябва да докажем вината на един човек и твоята невинност.
03:29Не е логическа задача, за да я решим на дъска.
03:32Как ще стане?
03:33Чакаме ли някого?
03:36Не знам.
03:42Моля, влезте.
03:45Ето го нашия екип, който ще ни помага да проведем разследването.
03:51Както виждате, е много броен.
03:59Мамче.
04:03Кой може да се опълчи на едно семейство?
04:16Какво ще му попречи, ако действаме заедно и се подкрепяме нищо?
04:25Тук сме, сине.
04:26До теб сме.
04:28Не е напразно те нарекох внука, прокурор.
04:30Никой не може да ти отнеме титлата пред името.
04:35Няма да те свалят от поста така лесно.
04:41Ще се справим.
04:43През какво ли напреминахме, ще преодолеем и това.
04:46Хайде, помогни ми да вземем дъскат.
04:54Хайде да видим. Всички на работа.
04:56Дрехите в другата стая.
04:57Момиче да сложете чай, да сложим масата тук.
04:59Иозгюр, малкият скаут.
05:10Кажи.
05:11Твоите се събраха тук, в пълен състав.
05:15Боже мой!
05:16Ей, симпатягите са се събрали да търсят доказателства ли?
05:21Добре.
05:22Нека бъдат заедно.
05:25Но има нещо, което забравят.
05:28Чакалите никога не ловуват.
05:30Крадат плячката на лъва, който я е извойувал.
05:34Капиш?
05:34Не разбрах какво искате да кажете, но добре.
05:39Правсте.
05:41Затвори!
05:42Безделник от лошото поколение Зет.
05:44Затвори!
05:50Бога ми не мога да се правя наударен, уважаеми инспекторе.
05:54За това ще ви разкажа всичко както си е.
05:58Нито главният прокурор.
05:59Нито прокурор.
06:01Алгас ме привлякоха по случая.
06:04Бях изолиран.
06:06Аз не съм на ясно с нищо.
06:07Да са живи и здрави.
06:09А комисар Ерен, когато дойда на работа, него го няма.
06:13Все тича насам на там като техен слуга.
06:16Нямам информация, нищо не знам.
06:19А когато са тук, се събират и шушо-мушо си приказват помежду си.
06:26Добре, това го разбрахме.
06:29Разкажи каквото знаеш по случая.
06:30Сега, господин инспектор, не знам нищо нито за случая с Кладенеца, нито за нападението с дрон над главния прокурор.
06:42Не бях там.
06:43Дано не звучи като упрек, но мисля, че трябва, че е редно да знаете всичко, все пак.
06:50Аз нямам никаква представа.
06:52Дори нямам идея дали жертвата Бурак е убийецът.
06:59Да не дава бог да не звучи, сякаш обвинявам някого.
07:04Но ако допуснем, че се установят неправомерни действия или пак нередности, аз нямам нищо общо с случая.
07:13Наистина нямам никакво отношение по него.
07:16Нула! Кръгло нула!
07:19Стига вече, началник.
07:23Точно 22 минути ми обясняваш. Ясно.
07:27Ти заставаш начало на разследването.
07:40Слушам, господине.
07:41Хайде да те видим.
07:45Имаш време.
07:47До 9 часа.
07:49Изчети всичко.
07:51Какво значи това?
07:53Като казвате до 9...
07:55До 9 днес или...
07:58До утре вечер.
08:01В 9.
08:01Слушам, господине.
08:07Разчисти тук.
08:09Разбрано.
08:10Да, това, което мога да ви кажа, го има и в пресата.
08:25Мисля, че ви стана ясно.
08:27Ясно, според мен всички разбраха.
08:29Ако някой не е разбрал, аз мога да му обясня.
08:31Гледахме по телевизията, четохме по вестниците, но така го затвърдихме.
08:38Добре.
08:38Сега да се върнем към това, което трябва да направим по разследването.
08:44Например,
08:49Дрехи втора ръка.
08:53Ако открием откъде е взел Дрехите втора ръка и се потвърди, че са от Бурак, ще е крачка напред.
09:00Алгасинко.
09:01Знам къде се продават такива Дрехи.
09:04На пазара.
09:07Когато Зафер влезе в затвора, събрах доста неща в къща и ги продадох там.
09:13Всъщност, знам два магазина.
09:15Единият е в Кадък, йо, и другият в района.
09:18Ще я проверя.
09:20Мамче,
09:22виж тази марка Дрехи.
09:25Добре.
09:27Дрехи втора ръка, майка Гюл.
09:30Започнахме да разпределяме задачите.
09:31Алгас, ще се заема с служебната кула.
09:36Къде е сменен номерът?
09:37Откъде е открадната?
09:39Да разберем.
09:40Братле, не открихме откъде е етерът?
09:51Молиторите, които открихме в мазето на къщата, да проверим кой откъде ги е взел.
09:55Ние с Айлин ще проверим.
10:00Ще си подадем ръце и ще действаме.
10:04Ще забравим чувствата заради целта.
10:08Нали ще бъдем един отбор?
10:10Имам предвид да си сътрудничим.
10:11Може.
10:17Осман и Айлин се заемат.
10:21Да видим.
10:24С мониторите и етера ще стигнем ли до някъде, ще разберем.
10:28Сине,
10:31Поршумът, който си изстрелял предупредително,
10:36каза, че е трудно, но нека проверим.
10:40Началникът има право.
10:42Добре.
10:43Ерен ти и аз ще се заемем.
10:48Проектил Ерен.
10:50Пиши меймен, където подхождам до Алгас.
10:53Съкрати го на Алджей.
10:58Е, да ви обявим за двойка на годината.
11:07Добре.
11:17Прокурор Дария.
11:21Браво.
11:22Тръгвате без да кажете довиждане.
11:25Не е така.
11:26Огледах се, но не ви видях.
11:28Разбира се.
11:30Имам голяма молба към вас.
11:34Докато трябва е това.
11:36Искам да не общувате с главен прокурор Парс, прокурор Алгас и комисар Ерен.
11:42Доколкото разбрах, не сте близка с никой от тях.
11:46Или сте близка.
11:47Чудесно.
11:50Чудесно.
11:51Не допусках обратното.
11:55Пали колата, синко.
11:56Лелё.
12:06Не се тревужи сверши хидвам на вечеря.
12:09Добре.
12:10Госпожо прокурор, с нещо да ви помогна?
12:32Омът.
12:33Кажи на Алгас и на другите.
12:35Изобщо да не се свързват с мен.
12:37Да не ми звънят.
12:38Да не ми пишат нищо.
12:39Не трябва да общуваме.
12:41Инспекторът със сигурност ни подслушва.
12:44Заповеда е ясна.
12:45След разпита ще проверим, Серен.
12:56Приятелите на Бурак, работното му място, социални мрежи, за вас, младежи.
13:02Ясно, господин прокурор?
13:04Више ти...
13:06Да не провеждаш ускорен полицейски курс в къщи.
13:09Не питай, принцесо.
13:12Ще те схрускам.
13:13Каза, че ножът е един.
13:17Аз ще проверя откъде е дошъл, кой го е взел, кой го е продал.
13:21Добре, става ножове.
13:27Ерен, да прегледаме ли новините?
13:30Ще се включа.
13:31Добре, главен прокурор.
13:33Думите в показанията на началник Метин.
13:36Запомних ги наизуст.
13:37Разбрали сте за нападението от господин Халюк.
13:40Ако е така, има изтичане на информация?
13:43Може да е един и същ агент.
13:46Може би.
13:47Ще стоим далеч от участъка.
13:49Аз да се взема с това?
13:52Става.
13:54Кой е този?
13:55Работят с Джейлин, нофе.
14:04Къде е оригиналното видео?
14:06Някъде го е съхранил.
14:07Ако го открием...
14:09Ще го открием, ще открием и него.
14:11Когато изпълняваме задачите,
14:13не вършим незаконни неща,
14:16не се забъркваме.
14:17Трябва да сме много внимателни.
14:19А, и този дрон.
14:22Създадени проблеми.
14:24Кой го е взел?
14:24Откъде?
14:25Защо го пусна?
14:26Не знаем.
14:27Наистина, братле, кой го пусна?
14:29Защо ни следи?
14:30Не знаем.
14:31Има пряка връзка с положението,
14:32в което изпаднахме.
14:34А може би и с Бурак.
14:35Е, ние да се групираме помежду си.
14:41Получихме задачите,
14:42няма време за губене,
14:44разпределяме си ги
14:45и се захващаме.
14:47От нея ще стане добър полиция.
14:50Така е, началник.
14:51Така е.
14:52Деца,
14:54аз направих баница
14:55с картофи и кайма.
14:58Не може така нагладно.
14:59Хъпнете.
15:01Алгасинко, вземи си.
15:03Благодаря.
15:04Хубаво, хай, гладни сме.
15:05Хъпни, ще ти харес.
15:08И аз ще си взема, мама.
15:09Земи си.
15:16Не може да гледате така тъпо.
15:20Ехо!
15:22Споменаха за дрон!
15:23Дрон!
15:24А, касовият бон.
15:26Глупакът не е купил дрона,
15:28защото е истински любител, нали?
15:30Не е съвпадение.
15:33Очевидно не е.
15:34Е, добре да им кажем.
15:36Да дадем бележката.
15:37Къде е отепли?
15:38Отепли е, нали?
15:38Момент, момент.
15:39Чакайте.
15:41Приятели, работата тук не засяга плана ни.
15:44Няма да им даваме нищо.
15:46Както говорихме,
15:47сердар е мой.
15:48Стига!
15:50Братле, ти изпитваш ли ме?
15:51Искаш да ме побъркаш ли?
15:53Той ти е брат.
15:55Сердар е мой.
15:56Вземи го.
15:57Твой да е.
15:57Вземи го ясно.
15:59Той ти е приятел.
15:59Дръж ти го.
16:00Вътре всички преследват една цел.
16:03Ако нещо стане с брат,
16:04ти няма ли да ти е съвестно?
16:06Ти сърце нямаш ли?
16:07Тургута ли?
16:34Добре до шоу, скъпи, ао?
16:36Лелео, това е за теб.
16:39О, много са красиви.
16:41Благодаря.
16:42Хайде, Ела, Ела.
16:44О, колко хубава уха е.
16:46Гладен съм.
16:46Е, като знае, че ще дойдеш,
16:49Леле, няма ли да ти приготвихам сия?
16:51Имам и изненада гост.
16:55О, чичо халюк.
17:00Вие седнете на масата
17:02и продължете разговора си.
17:04Аз сега идвам.
17:06Ела тук, Тургута ли?
17:20Благодаря, госпожо Гюл.
17:21Откакто Макбуле замина,
17:24не смеяли баница вкъщи.
17:25Да ви е сладко.
17:28Да ви е сладко.
17:31Ако сте
17:33преглътнали за лъка си,
17:35искаме да кажем нещо,
17:36по-скоро, че на риска.
17:37Да ви разкажем нещо.
17:38Ами...
17:39Ами...
17:45Ние издирвахме сердар.
17:51Тоест,
17:52направихме някои стъпки.
17:57Сине,
17:59как така сам ще издирваш някого?
18:01В какво се забъркваш пак?
18:07Не ти ли стигат бедите?
18:09А на всичкото отгоре
18:11завличаш и приятелите си,
18:13така ли?
18:14Това е работа на полицията.
18:16Да речем,
18:17открил си нещо.
18:19Какво ще правиш?
18:20Какво ще правя ли?
18:21Ще реша кардинално проблема.
18:23Точка.
18:23Какво друго?
18:24Чанар.
18:26Вижте.
18:27Причината, че Чузафер да умре
18:29и Джейлин да не може да ме гледа в очите,
18:31е този тип.
18:33Ако между нас има глупава връжда
18:35и Леля Гюл,
18:36още не ни е простила,
18:37той е само заради сердар.
18:39Той предсака твоята работа и моята чест.
18:42Щях да го открия.
18:47Само за да се изправи
18:48пред Леля Гюл.
18:53Поне намерихте ли нещо?
18:57Намерихме.
18:59Тулче откри касова бележка в кофата за смет.
19:01Намерих и дрехите му.
19:03Има и касов бон.
19:04За какво е този бон?
19:06За дрона.
19:07Дай да видим.
19:21От деня, в който дойде сигналът за кладенето,
19:23Виж, ти каква риба са хванали тези младежи.
19:28Какво общо има сердар?
19:29Не е съвпадение.
19:31Някой му е дал пари да го купи
19:33и му е наредил да го използва.
19:36А защо ли се сещам само за екта?
19:40Не, стига Джейлин.
19:42Нали, заедно го посетихме.
19:44Вече беше изпаднал.
19:45Откъде ще вземе пари за дрон за Бога?
19:47Но е купил страхотна кола.
19:49След като откри благодетеля си Халюк
19:51и след като Халюк го откри.
19:53Тогава се върна на сцената.
19:55Що му стана адвокат за екта?
19:57И екта изпрати жалба срещу нас.
20:00Джейлин е права.
20:02Ако този мръсник се опита да обори доказателствата...
20:06Ако хвърли съмнение върху тях, всичко пропада.
20:09Точно в стила на екта.
20:11Обзалагам се, че замисля всяка своя стъпка,
20:14така че да ви уволнят.
20:17Зед Косман,
20:18Ти се заеми с ножа, чули?
20:23Аз ще се заема с якта.
20:26Добре, Саилин, ще се погрижим.
20:30Какво ще правиш, дядо?
20:32Не се тревожи.
20:34Без много шум ще му попреча да ви се мутае в краката.
20:38В рамките на закона, разбира се.
20:40Има един начин да разберем това.
20:45Да извадим заповед за издирване на сърдар.
20:48Моментът, в който скала препречва пътя ни.
20:51Без правомощия сме.
20:52Казах ви.
20:53Аз ще се заема.
20:55Що им представя адвокатското си пълномощно,
20:58ще го изискам от прокурора.
21:01Няма спасени от фамилия Кая.
21:04Ти си вън, но аз съм в играта Джейлин Ергован Кая.
21:10Друга дей не ми се ослажда така,
21:23като в родния ни край.
21:24Златни ти ръце.
21:25Да ти е сладко, лудо момче.
21:27Сготвих я за теб.
21:29Знаех, че и вие ще дойдете да ви е сладко.
21:32Златни ви ръце.
21:33Да ви е сладко.
21:39Трябва да се изяде.
21:40Забравих царевичния хляб във фурната.
21:44Сериозно ли?
21:48Виж, съдбата се намеси.
21:51Срещнахме се.
21:55Не е съдбата, че чуха лёг.
21:59Откакто поиска да се срещна с ектателмен,
22:02нищо не е случайно.
22:03Щом си разбрал всичко,
22:07няма нужда от думи.
22:10Не ме карай да ти се моля,
22:13заради баща ти,
22:14когато гледах в очите,
22:16по време на екзекуцията.
22:17да.
22:25Да?
22:27Ето го, царевичния хляб.
22:32Судебна палата.
22:33Извинете, че закъснях.
22:45Готов ли си, драги?
23:14Защо се защитавате един друг?
23:25С коя поступка създадохме това впечатление?
23:29Носит ви улика в замяна на промяна
23:32в обвинителния акт.
23:34После следва акция.
23:35Няма писме на заповед,
23:36дори не е ясно на кого сте наредили.
23:39На мен.
23:40В тази стая.
23:42Защо никой не знае?
23:44за да не ги изплашим.
23:52Значи, не ви мина през ум
23:55да използвате възможността
23:56да откриете обиеца на сестра си, така ли?
24:00Ще обсъждаме какво ни минава през ум
24:02или действията ни.
24:03Питам защото не разбрах.
24:05съвсем.
24:07Тогава
24:08да продължим с действията ви.
24:17Защо вкарвате комисария,
24:19докато вземате показания в седа?
24:22Да сте ли достатъчно компетентен?
24:24Да, нетипично е, но защо не?
24:31За да не пропусна нещо.
24:33Това не ме прави некомпетентен,
24:35а стриктен.
24:36Стриктен прокурор.
24:38Защо?
24:40Унищожихте доказателствата.
24:43Началник Рафет ми обясни.
24:45Ако не беше той,
24:46щяхте да скриете,
24:47че обиецът е повикал.
24:50Жена ви.
24:52Господине,
24:54пропускът е мой.
24:56Казах на Геоксу да унищожи доказателството.
24:59Те вече дадоха обяснение пред мен,
25:01господин Тургутали.
25:05Така ли ще правите?
25:07Разбирам.
25:08Аз питам някого, друг отговаря,
25:10аз бях.
25:10Така ли?
25:11Топка ли си подаваме, господа?
25:13Как може да се прикривате взаимно?
25:16Вие прокурор Алгас.
25:18Защо отивате сам посред нощ в думана за подозрян?
25:22Като какъв?
25:22Той отвлече жена ми.
25:24Казах му, предупредих го като съпруг.
25:27Това беше.
25:29А професионалната етика?
25:31Превърнали сте мястото в свое царство.
25:34Не само тук.
25:36Но и полицията.
25:38Наймате братци, чието дело продължава да разнася чай.
25:41Защо?
25:42От къде на къде.
25:44Подсъдимите се трудят и в съда.
25:46Наш дълг е да даваме възможност на хората да вадят хляба си.
25:50Къде?
25:50Къде е грешката?
25:52Вие ни попитайте за явни злоупотреби, които сте открили.
25:56Променили сме показанията ли?
25:58Пуснали сме на свобода подсъдим?
26:00Получавали сме подкупи?
26:03Компрометирали сме доказателства?
26:04Смехчили сме обвинителен акт?
26:06Кажете?
26:07Какво?
26:08Ясно?
26:10Излезте.
26:11Край.
26:12Излезте.
26:21Това ли беш?
26:22За сега да.
26:23Може да ви извикам през нощта или е рано сутринта.
26:28Нещо пречи ли ми?
26:35Излези ти.
26:36Донеси ми ключа от кабинета на прокурора Олгас.
26:39Как мине?
27:02Как да мине?
27:04Прегази ни.
27:05Ще ни се сипе.
27:07Попитай и за дрона.
27:08Рафет не се е стърпял да издаде доказателството.
27:13Колеги, добре.
27:14Записахме въпросите си, дадохме показания.
27:17Сега трябва да доказваме.
27:19И аз си я досъх, но трябва да си вършим работата.
27:22Няма време.
27:23Ако има нещо, обадете се.
27:25Да вървим при Мехмеджан.
27:26Създраве.
27:27До скоро.
27:30Никой не е в състояние да ви прогони от съда.
27:34Най-много до седмица пак ще бъдете на поста си.
27:38Туча е създала група в Оцап.
27:47Добавила е всички.
27:48Много е умна.
27:49Ай!
27:50Името на групата е Мило Семейство.
27:54Ето, имаме си армия.
27:56Целите се ясни.
27:57Интересно как ще си общуват майка ми и дядоти.
28:00Ще видим това.
28:00Хайде тръгвам.
28:01До 10 минути съм тук.
28:03Върви.
28:17Отключи.
28:17Господин Търготали, това е кабинетът на прокурора Алгас.
28:26Знам добре чие.
28:27И на вратата пише.
28:29Ще огледам кабинета, ако позволите.
28:33Търготали, това е.
29:03ОБИЧАМЕ КАРТИНИ.
29:29Добре.
29:33Интересуваме се и от анатомия, а и това добре.
30:00Откъде идва любовта на прокурора към анатомията, знаете ли?
30:10Откъде да знам, не сме говорили за това.
30:16Интересно.
30:17Не е само любопитство да беше учил медицина.
30:23Прокурор Дерия, може ли?
30:32Важно е.
30:34Важно е.
30:37Извинете ме.
30:38Разпитът ни с къси живота, дано не сме закъснели.
31:01Това не е ли, Мехмеджан?
31:04Браво, вече е на крак.
31:07Добро утро, Мехмеджан.
31:08Как си?
31:09Добре.
31:09Отивам на училище, имам презентация.
31:11За какво?
31:12За правата на децата.
31:17От дни се занимава само с това.
31:20Не изустил е всичко.
31:21Браво на теб.
31:23Човек трябва да знае правата си.
31:25Зачита ги и се бори за тях, а?
31:28Я слушай.
31:29Що ме свършиш с това в училище?
31:31Ще ми го дадеш ли?
31:32Да.
31:35Браво.
31:37Мехмеджан, говорихме с майкът и тя ни позволи.
31:42Ако ти покажа снимката на един батко, ще ми кажеш ли дали го познаваш?
31:53Я погледни, познаваш ли го?
31:56Да, видях го.
32:00Къде го видя?
32:01Докато бях болен.
32:02Нали му откараха в друга болница, тогава той дойде при мен.
32:09Значи след инцидент.
32:13И какво ти казах?
32:14Попита, помниш ли ме?
32:15Казах му не.
32:16Друго?
32:17Попита, видя ли който отвлече?
32:19Какво стана?
32:20Отвърнах му не помня.
32:22Изобщо ли?
32:23Попита.
32:24Изобщо казах.
32:26После се засмя и си замина.
32:28Здравей.
32:39Здравей.
32:39Кълна се ще одуша този човек.
32:42Едва се сдържам, Джейлин.
32:48За пранимите се виждам с вас.
32:50Заболирани за плахи.
32:52Предполагам, че в момента не трябва да се виждам и с теб.
32:54Да, да, в течения сме.
32:57Умът е казал на Ерен.
32:58Разбирам за нашите, но с мен защо?
33:01Щом свършите работа.
33:04Имате гостенка, пардон.
33:09Но и госпожа Джейлин е в онзи списък.
33:13Да ви припомня.
33:14Контактът е неизбежен.
33:17Точно това обяснявах на прокурор Дерия.
33:19Днес идвам не като гражданин, а като адвокат.
33:25Разбрах, че прокурор по делото е госпожа Дерия.
33:29Заповядайте.
33:31Качих пълномощното в системата.
33:34Това е доказателството прикачено към молбата ми.
33:41Брай, значи сте енергичен адвокат.
33:46Пълномощност, бонус, доказателство, много сте бърза.
33:50Това е дронът, който беше неоткриваем ли?
33:54Да.
33:54Открихме го в дома на беглеца Сер Дардензи.
33:57Закупен е в дения, в който е постъпил сигналът за телата в кладеница.
34:03Сер Дардензи, обиецът на баща ви.
34:06Помня.
34:07Да.
34:09Добре познавате делото.
34:12Значи казвате, че ще проучите всичко до най-дребния детайл.
34:16Ага, в тези дребни детайли какво се крие, ако знаете.
34:22Що им добиете опит?
34:24Ще се съгласите с мен.
34:25Добре, прокурор Дария, каква стъпка ще предприемете?
34:28НПК, член 119 за незабавно действие.
34:32За цялта смятам да наредя притърсване на дума на Сер Дардензи.
34:36Добре.
34:38Лека работа.
34:41Сега допускам, че срещата ви свърши.
34:46Да, да.
34:47Прокурор Дария, да не ви задръжам повече.
34:51Благодаря.
34:51О, Боже.
34:55Пардон.
34:57Да ви помогна?
35:05Какво е това?
35:07Офицер от ЕСС или инспектор?
35:09Сега вече ме разбрана ли?
35:11Да.
35:11Не искам да съм лош пророк, но изобщо не ми вдъхва доверие.
35:17Имам лошо предчувствие, Джейлин.
35:19Права си, съгласна съм.
35:22Да се видим на бън може пак да дойде.
35:25Добре, добре, тръгвам.
35:26Довиждане.
35:27А, между другото, пар се много добре.
35:31Ангажиране с разследването.
35:33Исках да знаеш.
35:35Благодаря.
35:35Не разспирам тези снимки.
35:44А, ето.
35:47Какво има?
35:48Всеки път ще им вляза, се разочаровам от приятел.
35:51Погледни.
35:52Виж само.
35:54Слава Богу, ти си до мен.
35:57Ох, Мерве, погледни.
35:58Йес, бе, открих.
36:08Какво става?
36:16Кои са тези деца?
36:18Бившата на Борак.
36:20Как разбра?
36:22Казах ви преди.
36:24Пред вас стои най-големият толкър навека.
36:26Тези елфски очи, какви изневери, лъжи, изми, са виждали.
36:31Добре, туча велика си, разбрахме го вече.
36:34Ние сме окей с това, но...
36:36Ти, сигурна ли си?
36:37Ето какво.
36:38Прегледах последователките на Борак.
36:40Една е спряла да го харесва.
36:42После, хоп, спряла да го следва.
36:44И той продължил да я следва.
36:47Чакай, чакай, чакай.
36:48Нищо не разбрах.
36:50Загубих се в елфските очи.
36:51Кажи го пак на турски.
36:52Ето какво, чанар.
36:53С любовта им, финито.
36:55Профилът ти е скрит.
36:56Какво направих?
36:57Открих обща приятелка на Борак и Хазал.
37:00После влязох в един открит профил.
37:03Върнах доста назад, назад, назад, назад.
37:05И какво да биря?
37:06Тази мацка се целува с Борак.
37:08Останалото е ясно училището, където работи тя.
37:13Еха.
37:15Какво има?
37:16Ти си манячка.
37:17Наистина, голяма манячка.
37:20Да отидем да я намерим тогава.
37:22А, не, защо трябва всички да ходим като ято патици?
37:26Окей, да направим така.
37:28Да пуснем на терен екипа Чанар Пърла.
37:32С те продължаваме да дебнем в мрежата.
37:34Окей?
37:35Окей.
37:36Ами, хайде.
37:40Ела.
37:43Отвори го.
37:44Е, как я караш, Алгас?
38:05Добре, Рафет.
38:06Какво има?
38:07Добре, Рафет.
38:37Новият прокурор е Дерия.
38:43Логично.
38:44Приложих касовия бон.
38:45Въпрос на време е да пратят екип в дома на Сердар.
38:49Чудесно.
38:50Да откриеме ози, проектил.
38:52Да вървим прокурор.
38:53Ето така, вижте.
39:06Вижте.
39:07Така са хвърлили на бързо момчето.
39:09Пардон, имам предвид Бурак Йолдъръм.
39:15После.
39:15Това е запис от камерите, които са засекли, как прокурорът откарва Бурак Йолдъръм в болницата.
39:24Ето.
39:24Вижте.
39:29Преструва се, че натиска гъста и кара бързо.
39:32Но кой знае, как се е движил там, където няма камери.
39:39Без коментари.
39:41Дайте информация.
39:41Вколко са стигнали в болницата?
39:48Веднага ще проверя.
39:50Провери.
39:51Маршрутът е ясен.
39:53Искам средно време за разстоянието до болницата.
39:57Ще възложа да изчислят.
39:59Веднага ще разберем.
40:05Прегледали материалите за убийствата.
40:09Вкладенец.
40:10Кълна се е до сутрин.
40:12Та не съм мигнал.
40:13Изобщо не спах.
40:14Има толкова много пропуски, че...
40:18Не знам какво е това разследване.
40:21Без коментар.
40:23Бога ми, господин инспектор.
40:25Има цял куп неща за разследване.
40:27Като се започне открадени служебни коли, съхраняване на снимки,
40:31фалшиви регистрационни табели и купани вещи,
40:34втора ръка,
40:35не са проверили къде се продават ножовете,
40:38не са ходили по магазини.
40:41Тръгнали да изброявам.
40:42Още е списъкът, ще стигне чак до Анкара.
40:45Няма край.
40:46Не дей да броиш.
40:47Не коментирай.
40:49Разследвай.
40:51Всеки ден нещо ново.
40:53След пет дни си тръгва.
40:54Имаш.
40:55Четири дни.
40:56Не дайте, господин Тургут, али.
40:58Как ще се справя за четири дни?
41:01Преди да дойде, разбрах за мъртво, тричленно семейство.
41:04В Мертър има взет заложник.
41:07С двама мъртви.
41:09В Саматия избухнала бомба.
41:11Има пет жертви.
41:13Ще работим с отдел тероризъм.
41:16Ако е бомба, ще го поемат.
41:17Иначе ще дойде при нас.
41:20Има едно самоубийство, освен това.
41:22Патолозите казват, че е убийство.
41:25Разполагам с двама души.
41:27Всеки с по две ръце и два крака.
41:30Как да се справя?
41:32Само за четири дни.
41:34Не се хващай за числата.
41:36Три или пет.
41:38Няма проблем.
41:40Чули?
41:41Започвайте.
41:43Иду където стигнете.
41:45Заповедта е ясна, господин инспектор.
41:47С просто околище търсим?
42:05Винаги се прави така.
42:07Няма друг метод.
42:09Опа!
42:12Познавам този поглед, комисар.
42:14Джакпот, пълни джобове, вече имаме свидетел.
42:19Когато отвлякоха Мехмеджан, Борак го е посетил в болницата.
42:24Питал е момчето дали го познава.
42:26За това се отказа.
42:27Видя, че не го разпознава.
42:29Казах ви.
42:31Самозванец.
42:32Обади се да се похвали, че той го е открил.
42:35Този е откачен, пълен психар, голям играч.
42:37Наистина?
42:39Добре е да уведомим прокурор Дерия да поиска разпит на Мехмеджан.
42:43Не сме свършили.
42:44Тези двама младежи прегледаха новините от района.
42:47Преди три години е написал новина за къщата с кладенеца.
42:51Как така?
42:52Е, така.
42:53Продажбата и се проваля.
42:54Била е разграбена.
42:55Написал е, че е разпродадена до кранчетата за вода.
42:58Виж.
42:58За това познавам мястото добре.
43:03Открил е тайните стаи на долния етаж.
43:06Точно така.
43:07Има и още?
43:08Казва е, Ерен.
43:09Костите на семейството, което открихме, той е писал новината.
43:13И тя е тук, виж.
43:15Кръвта ми се смръзи.
43:16Така, бащата е принуден да подаде оставка и да напусне.
43:20Завежда дело, което печели.
43:21И тази новина е от Бурак.
43:23Не значи, че е извършил убийствата, но преполовихме пътя, а?
43:26По-добре, отколкото да сме в началото, нали?
43:29Да, тогава.
43:31Да открием най-после гилзата от Куршума и Стреляно Тългас.
43:34Да видим края на пътя за Бога.
43:36Добре, откъде е да започнем?
43:37Добре, открием най-после гилзата от Куршума и Стреляно Тългаса.
43:46Добре, открием най-после гилзата от Куршума и Стреляно Тългаса.
44:16Мамка му!
44:22Какво е това?
44:24Какво е това, бе?
44:25Добре, разкажете каквото си спомняте.
44:45Може да открием нещо.
44:47Ами, не знам много.
44:49Нямахме връзка, когато умря.
44:52Не сме имали незабравими моменти.
44:55Излизахме няколко месец.
44:57Къде ходехте?
44:58Но, определено място ли?
45:00Ахмет, спрете, идвам, деца.
45:02Има ли определено място, където ходехте?
45:05Той беше фитнес-манияк.
45:07Запознахме се във фитнеса.
45:09Свързан и протеинат на прах, който ми препоръча.
45:13Извинете, в кой фитнес?
45:15Фитбит, фетилер там.
45:18Добре.
45:19Госпожите, кубетината, Джан ме бутна!
45:25Извинете, трябва да отиде.
45:26Не е верно, не е бутнах.
45:28Деца, спрете!
45:29Не дей, не дей, това са деца.
45:37Претърсихме щателно в градината и около нея.
45:41Нямаме разрешение да влезем вътре.
45:44Ще е загуба на време.
45:45Сега да кажем, че съм бил горе-долу на мястото на колата.
45:51Гледах насам.
45:54В дясната ръка ли го държаши?
45:56В дясната ръка.
45:57Стрелях във въздуха, наклонът беше малък.
46:01Значи, натам.
46:02Натам.
46:03Добре, да мине 600 метра, ще се омоли и хоп, ще падне.
46:08Да беше место престъпление, щеяхме да измерим с лазер.
46:11Посокът стана ясна.
46:14Като вземем предвид отклонението, може да е някъде към брега.
46:18Да огледаме там.
46:19Точно така, да огледаме от унази и страна.
46:22Така ли стават тези неща?
46:24Защо не? Хайде да вървим.
46:27Боже, ти знаеш, че намеренията ни са чисти по мугнини.
46:30Къде изчезна лячин?
46:46Пребих се от бързани след като звънна.
46:48Откъде се взе този бит пазар?
46:50Дори не знам къде е.
46:52А знам къде е.
46:53Какво ще правим там?
46:54Какво ще търсим?
46:56Ще ти разкажа по път.
46:57Наистина ли се ги отстранили?
47:01Не питай, и аз се изненадах.
47:03О, Боже, какво ще стана сега?
47:06Ами, не знам.
47:08Ще направим нещо и с общи усилия ще ги спасим.
47:18О, О.
47:24Екта.
47:27Екта.
47:39Това е екта.
47:44Богами е екта, видях го.
47:51Какво търсив думати?
47:53Екта.
48:18Екта.
48:19Латок, моето момче.
48:21Има ли вести от онзи тип?
48:23Екта.
48:24Отидохме в магазина.
48:26Наскоро се е изнесъл.
48:28Проверихме при САДИА-испълнителите от двете страни на Босфора.
48:32Говорихме е е екта.
48:34Няма го.
48:36Заминал е.
48:38Не го открихме.
48:39Я, прочети, какво пише.
48:56От някоя си госпожа Гил.
48:58Ааа.
49:00Екта.
49:01Бил в дома на Лечин.
49:03Какво ще правим, момче?
49:07Една 50-годишна домакиня ви сложи в малкия си джоб.
49:11И сама откри екта.
49:12Какво ще правим сега, а?
49:14Какво?
49:15Какво?
49:17Да отговоря ли на госпожа Гил?
49:19Пиши.
49:20Прати йогън.
49:21Огън ли?
49:22Да.
49:23Новината ще подпали пожар, синко.
49:26Хайде.
49:31Щом знаем адреса, да отидем и да го приберем.
49:35Хайде.
49:35Хайде.
50:05Това ли е, което търсим?
50:31Какво стана, какво откри?
50:33Дупка.
50:34Малка дупка.
50:35Може ли да е вътре?
50:40Може.
50:41Добре, хайде тогава.
50:42Да не компрометираме доказателството.
50:44Да дойде екип.
50:45Да можеше.
50:46Место това имаме Тургут, али и разследване срещу нас.
50:50Джейлин, нали каза, че Дерия е прокурор по делото?
50:52Потърси я да дойде на оглед.
50:54Да, кажи на прокурора да извика екип.
50:56Мама е писала.
51:05Якта бил в дома на Ля Чин.
51:06Какво търси там?
51:09Джейлин за Бога заражи това псе якта.
51:12Няма спасение от този негодник.
51:14Бобади се на Дерия да дойде да се избавим от това.
51:17Рокледи да е мразник.
51:20Все едно, аз ще му подтърся сметка.
51:25Добре, идвам веднага.
51:28Юзге, ако има нещо, свържи се с мен.
51:30Добре, госпожа прокурор.
51:35Къде отида?
51:36Не знам, господине.
51:38Ти какво правиш тук, а?
51:51Близай.
51:54Що за маньяк си ти, а?
51:59Да не би да ме следиш.
52:01Май ти харесва да следиш хората, а?
52:03Стига си ми опявал.
52:05Къде е паспортът ми, а?
52:06Къде са парите ми?
52:09Пред теб не стои дете, господинякта. Къде са?
52:12Ей, все за паспорт питаш.
52:14Няма ли друг рефрен тази песен?
52:16Казах ти.
52:17Млъкни, млъкни.
52:23Сега ще ти обясня едно по едно.
52:26Ясно?
52:26Вече ми писна.
52:28Онзи Лут, чанаре по петите ми,
52:30ще ме убие на място.
52:32Пуснал момичетата, подире ми,
52:34влизат в дома ми.
52:35Притъсняват майка ми.
52:37А още не беше дете.
52:39Бои са от четири деца като тепли, странно.
52:42Стреснаха ли те, гуркичкият той?
52:43Стига театър.
52:45Днес в дома ми нахло полиция.
52:48Кой знае как са ме наклепали четиримата,
52:50които наричаш деца?
52:51Дойде полиция!
52:54И онази Джейлин ме преследва.
52:57Ако ме види, ще ме разкости.
52:59Аз съм жива легенда.
53:01Кълна се.
53:02Като по чудо съм жив още.
53:04Казах, че ще го уредя.
53:06Синко, с теб сме в една лодка.
53:08Кретен!
53:09Да можеш ще да схванеш.
53:10Хайде, наобикали наоколо, да не ме вкараш в беля и мен.
53:12Не си слагай при сърце тази беля.
53:19Някога беше уважаван господин за това.
53:24Знаеш, за всяко нещо си има начин.
53:28Какво значи това?
53:30Значи следното.
53:32Нали все повтареш, че сме в една лодка.
53:35Ако не приготвиш паспорта и парите ми,
53:38ще запаля лодката.
53:40Ще подпаля и себе си.
53:41Но ще гледам с удоволствие, как гориш ти.
53:46Ще разгрия в полицията всичките ти кирливи и ризи.
53:51Ясно ли е?
53:53Мамка му!
53:54Толкова от мен!
53:55Стига!
53:58Давам ти само един ден!
53:59Ясно! Един ден!
54:02Знаеш терасата.
54:03Утре, в четири следовет.
54:06Ако донесеш каквото искам, добре.
54:09Ако не, да знаеш, че съм те попалил.
54:12Ало!
54:33Трябва ми един паспорт.
54:35За утре е спешно.
54:36Изпращам данните.
54:37Какво откри?
55:00Братле, няма кафене или ресторант.
55:02Едва открих една бакалия.
55:04Нищо да я пак става.
55:06Поддържаме дребните търговци.
55:08Това защо е тук?
55:09Моята вода.
55:10Защо слагаш вътреотворена вода?
55:12И виждаш ръката ми.
55:16Солети, крекери, главният прокурор ги обича.
55:20Благодаря, Рен.
55:21Да ти е сладко.
55:21Стомахът ми стържи.
55:25Да залъжим глъда.
55:32Това не е ли прокурор Дерия?
55:34А, да, най-после.
55:36Ето това е.
55:42Здравейте.
55:43Да ви е сладко.
55:45Къде го открихте?
55:46В тръфопоста, така предполагаме.
55:49Не сте го пипали, нали?
55:50Не, разбира се.
55:51Чудесно.
55:53А, Гюксу.
55:55Комисар?
55:56Прокурор?
55:56Главен прокурор?
55:58Да проверим.
55:59Веднага.
56:00Първо да направим снимка.
56:15Отварям, госпожо прокурор.
56:17Отвори.
56:17Отваряй.
56:18Гюксу.
56:19Ква ни го обратно, ще ти бъде по-лесно.
56:24Липсвахте ми.
56:28Ерен.
56:28Лека работа.
56:40Виждам, че всички самишленици са тук, в полен състав.
56:45Господин инспектор,
56:47мисля, че открих проектила на патрона, без да компрометирам доказателството, уведомих прокурора.
56:52Отворихме.
56:53Отворихме вратата, за да погледнем заедно.
56:56Тези хора какво правят? Какви са тези апачили?
56:59Щупих си очилата и не можех да карам така.
57:03Дежив и здрав прокурор Алгас ме докара.
57:05ОСАПРОЖЕСКА ЛИНИЯ.
57:10Не, господин инспектор, при нас е друго.
57:13Ние сме в отпуск.
57:14Решихме да се поразходим, да изпълним дробовете си с йот.
57:18Да.
57:19Ерен, помогни да извадим столовете.
57:22Разбира се, имаме и крекери. Супер.
57:25Ако нямахте работа, щеях да поканя и вас.
57:27Но сте ангажиран. Лека работа.
57:30Аз ще ви придружа, за да ви покажа мястото.
57:37Айде, лека работа.
57:38Заповядайте.
57:38А, комисар Ерен Дрещова.
57:48Това също.
57:50Аз ще разпълна и твоя.
57:54Откъде се появиха?
57:57Зе ги за караваната на Алгас.
57:59Но не успях да му ги подаря.
58:00Днес било писано.
58:04Също като в Майами.
58:07Да, бе, като в Майами.
58:08Сякаш всеки ден си там.
58:10Много знаеш как е там.
58:11Гледах по телевизият.
58:15Ще намерим проектила.
58:17Не се тревожи.
58:19Довери се на добрия стар Ерен.
58:21Геоксу няма да го изпусне.
58:23Нека Турготали да побеснее.
58:34Ерен.
58:36Погледни без да те забележи.
58:38И кажи там ли е.
58:40Казах без да те забележи.
58:43Добре де, правя се, че си намествам гърба.
58:45Той откъде да знае, че те боли?
58:46Хайде да видим.
58:47Ох.
58:48Ах, повярвах ти.
58:49Не, още са там не са тръгнали.
58:53Да не си тръгва да остане тук, после да не ни опява на главите.
Recommended
59:37
|
Up next
59:40
58:46
59:40
59:03
1:00:28
58:48
57:57
57:56
57:12
59:23
58:17
57:56
59:08
1:00:04
59:23
57:17
58:15
58:59
59:31
58:03
57:53
57:23
57:53
58:30
Be the first to comment