Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Присъда
00:01Добър вечер.
00:17Госпожо Нимет, здравейте.
00:19Здравейте, добре да шли.
00:21Тук е, нали?
00:30Амин.
00:39Какво става?
00:43Каквото предполагах.
00:46Главният прокурор
00:47взе решение да спре разследването.
00:51Тоест?
00:54Делото приключи, господин Халюк.
00:57Успяха да се измъкнат невредими.
01:00Не им показа, Борак.
01:10Невъзможно!
01:13Прокурорът, убиец.
01:15Ще се разхожда по улиците, сякаш ли що не е станало?
01:19Успокой се, успокой се.
01:23Ти успя ли да се подготвиш?
01:25Нали няма да им позволиш да го направят?
01:28Кажи ми, убиецът ще бъде ли наказан.
01:31Дори това да е последното ми дело.
01:33Ще го доведя до край.
01:35Не ми разтяга и луку ми.
01:37Какъв е планът ти?
01:38С две думи.
01:40Алгас не само ще бъде обвинен в убийство, но така ще унищожа и него, и екипа му, че ще сри на репутацията им с земята.
01:49Един по един ще изгубят професията си.
01:53Ще зачеркне и миналото, и бъдещето им.
01:56Бъди спокоен. Всичко е готово. Обещавам ти.
01:59Вече обеща, господин адвокат.
02:02Дано изпълниш обещанието си.
02:05Иначе ще смачкам първо тяха, след това и теб.
02:07Бъдещето си.
02:37Бъдещето си.
03:07Бъдещето си.
03:09Бъдещето си.
03:10Бъдещето си.
03:11Бъдещето си.
03:12Бъдещето си.
03:17Спорна работа.
03:19Зимата е дошла в Анкара.
03:35Така исках да обиколя познатите места и да си спомня миналото, но е много студено.
03:40Ако не сте свикнали, студът ще ви прониже.
03:44Анкара, Анкара.
03:46Анкара, Анкара.
03:47Хубавата Анкара.
03:48Не е ли така?
03:50Така е.
03:51Къде отиваме?
03:52В новия квартал.
03:53До съюза на съдите и прокурорите.
03:55Отиваме там.
03:56Благодаря.
03:57Разбира се.
03:58Интересното е, че тук е студено, но като свикнеш спира да ти е студено.
04:03Защо?
04:04Защото няма влага.
04:05Олег.
04:24Олег.
04:35ПОЛСЕВИЩА
04:47ТВІ
04:52ПОЛСЕВИЩА
04:56Олег.
05:01Абонирайте се!
05:31Абонирайте се!
06:01Абонирайте се!
06:31Абонирайте се!
07:01Абонирайте се!
07:03Абонирайте се!
07:05Абонирайте се!
07:07Добре, добре, няма проблем.
07:10Задръж средството.
07:11Но имам молба към теб.
07:13Ще се радвам, ако ме изчакаш, докато изляза.
07:15След това искам да ме заведеш до най-хубавия ресторант за дюнер.
07:19Фанкъра.
07:20Искам мястото да е елегантно.
07:22За хора с класа.
07:23Добре, бъде спокоен.
07:25Абонирайте се!
07:55Абонирайте се!
07:57Абонирайте се!
07:59Абонирайте се!
08:01Абонирайте се!
08:03Абонирайте се!
08:05Абонирайте се!
08:07Абонирайте се!
08:37Абонирайте се!
08:39Абонирайте се!
08:41Абонирайте се!
08:43Господин адвокат, ще ви заведа в кабинета на главния инспектор, господин Тургут Али.
08:49Имате само 10 минути.
08:51Изложете проблемите си един по един, последователно, без да отнемате много време.
08:56Аз ще взема документите и после ще ги предам на господин Тургут Али.
09:00Не се беспокойте, госпожо.
09:02Аз ще му ги предам, без да му създавам напрежение.
09:06Времето ви тъче.
09:08Ако искате заповядайте, моля, насам.
09:11Момент, изчакайте.
09:29Заповядайте.
09:30Главният инспектор ви чака.
09:33Добавете две минути, защото ги изядухте от времето ми.
09:41Уважаеми господин главен инспектор, добър ден.
09:59Безкрайно съм ви благодарен за времето, което ми отдалихте.
10:01Ще видите, че си е заслужавало, защото ще ви съобщя много важна информация.
10:09Господин главен инспектор.
10:11Седнете, господин адвокат.
10:41Казвайте бързо, слушам ви.
10:57Много благодаря, че се съгласихте с мулбата ми да ме приемете.
11:00Искам да съобщя нещо за главният прокурор Парс Сечкин, който работи в Истанбулската съдебна палата,
11:07за републиканския прокурор Алгас Кая, който също работи в Истанбулската съдебна палата,
11:12а също и за Ерен Думан, комисар в полицията.
11:15Тримата са близки приятели.
11:22Приятелството забранено ли е?
11:24Разбира се, че не, но те се превръщат в групировка, която прилага првосъдието както си пожелае.
11:30Спрете с коментарите, съобщете ми факти.
11:35Добре, знам от новините по медиите, че проявявате интерес към делото на убийствата в Кладенеца в Истанбул.
11:44Делото се гледа от прокурор Алгас.
11:48Борак Елдъръм е посочен за евентуален убиец.
11:51Той бе прострелен от прокурор Алгас и умря.
11:54Сега ще ви съобщя, че това убийство е резултат на една умишлено подготвена операция и ще помоля за разследването ви.
12:06Алгас Кая се изнерви от факта, че никой не повярва на твърдението му, че Борак Елдъръм е убиецът.
12:13Новината, че съпругата му е отвлечена от убиеца, превърна страховете му в паранойя.
12:18Борак беше един от затворените в мазето.
12:21Беше малтретиран и затворен, заедно с останалите петима души.
12:26Но прокурор Алгас не успя да открие виновника и, воден от силното си его, поиска да приключи делото сякаш е постигнал успех.
12:36Заповедта за арестуването на Борак се базираше на една анкета, правена от него в ученическите му години.
12:44Жертвите бяха сред участниците в анкетата.
12:46Вероятно са открили причинно следствена връзка, но дори не си направиха труда да я разследват.
12:52Борак е изготвил анкетата, която е достигнала до 2342 ма ученици.
12:59Можем ли да твърдим, че Борак я е изпратил и от нея е избрал жертвите си?
13:05Не.
13:05Но прокурор Алгас, без да изчака силите на реда, отива с комисар Ерен и нахлува в дома на Борак.
13:13Резултатът от нахлуването е доста трагичен.
13:17Вечерта, преди инцидента, в късните часове, прокурор Алгас Кая отива най-нахално в дома на Борак Ялдъръм.
13:25Нахлува в стаята му и го заплашва.
13:27Излиза от там и отива в дома на Парсечкин.
13:30Защо ли?
13:31Защото имат среща.
13:33Явно планът е одобрен там, господин главен инспектор.
13:37Жалеещият брат.
13:38Усфирепелият съпруг и сателитът им натискат копчето на войната.
13:43На следващия ден нахлуват в дома на Борак, купирайки се на анкетата.
13:46Идва бащата на прокурор Алгас Метин Кая, който е принудително пенсиониран и все още следствен.
13:52Започват заплахи, обиди.
13:55Борак изпада в паника.
13:56Допуснал е грешка, не трябваше да взема пистолета.
13:59Но се е изплашил.
14:00После комисар Ерен и прокурор Алгас стряскат Борак и той бяга.
14:04От страх е принуден да стреля.
14:06Комисарят е ранен.
14:07Бил е в критично състояние.
14:09Но след два дена го изписах от болницата.
14:12Не е ли странно?
14:13Така.
14:15Да се върна на инцидента.
14:17Прокурор Алгас дава показания в съда.
14:19и твърди, че е казал на жертвата да спре
14:23и е стрелял във въздуха.
14:26Уж не го е убил нарочно.
14:32Времето изтеч.
14:34Веднага приключвам.
14:35Само още две минути.
14:36Музика
14:49Абонирайте се!
15:19Да тръгваме ли?
15:37Вие тръгвайте. Аз ще остана още малко.
15:41Кажи им да тръгват.
15:43Да не ме чакат.
15:49Какво жестоко съвпадение?
16:09Огребваме ги едновременно.
16:11Странен живот.
16:15Хайде, айте тръгваме.
16:39Хайде, прокурор алгас.
16:41Гилзата
17:08Гилзата от предупредителния изстрел на прокурора алгас я няма.
17:17Да.
17:20Реагирал е на извършено престъпление. Не може да го обвините.
17:23Нека ви кажа, че прокурора алгас знаеше, че Бурак Илдаръм е болен от хемофилия.
17:30Тоест, кръвта му не може да се съсирва.
17:32И го простреля нарочно, точно в артерията.
17:36Прокурорът се интересува от анатомия.
17:39Всеки знае, че в кабинета му има книги по анатомия.
17:42Въпреки своите познания, не е изчакал линейка, а е качил в колата си Бурак, чиято кръв бързо изтичала.
17:50Никой не обърна внимание на това.
17:52Ходих при главния прокурор.
17:54Исках да се проверят камерите, но той реши, че приключва делото и го направи и с замах.
17:58Бурак беше погребан с клейма обиец.
18:04Фамилията му беше опетнена.
18:07Само прокурорът твърдеше, че Бурак е обиец.
18:09Беше направена скица робот на обиеца, която никой не разследва.
18:14Най-тъжното е, че истинският обиец е на свобода.
18:17Животът на нашите съграждани е в опасност.
18:20Така е.
18:22Правосъдието не възтържествува.
18:25Нещата не свършват до тук.
18:26Мога да ви назова безбройна редности.
18:30Прокурор Алгас унищожи бележка дошла от обиеца.
18:34Главен прокурор Парс прикри, че е приял предложение за манипулиране на истината и на получена информация.
18:42Когато прокурор Алгас взема показания в съда, близкият му приятел комисар Рен присъства в кабинета, въпреки, че няма право.
18:50Назначи брат си Чанар Кая да разнася чай в полицията,
18:54Независимо, че той все още е следствен.
18:57Под това прикритие, брат му събира и му доставя информация.
19:02А съпругата на Алгас Кая работи като адвокат в Сянка и има достъп до всички дела на мъжа си.
19:07Нарушенията следват едно след друго.
19:14Редно е прецизно да разследвате тази съдебна банда.
19:18Моля ви, не си затваряйте очите.
19:20Не позволявайте тази долна съдебна банда да окаля висшето правосъдие,
19:26което се цени високо от хората.
19:28Това е прецизно да разследвате тази съдебна банда.
19:58Тобулна лигация.
19:59Но след това забременява.
20:00След това?
20:01Жената вече е родила, но настоява всичко свързано с отглеждането на детето
20:06да се плати от лекарите, които не са си свършили работата.
20:10Не е ли страхотно?
20:12Я почакай.
20:13Ние не си ли обещахме да не коментираме делата си?
20:16Нарушихме това обещание.
20:18Как така?
20:19Преди малко ме попита какво е станало после.
20:22При нас такива обещания не въжат.
20:25На кого друг да разкажа?
20:27На дядо Мердан ли?
20:28Айлин се задушава от правни ситуации.
20:30Хайде, госпожо.
20:32Един момент.
20:33Каза Айлин.
20:35Какво стана?
20:35Говори ли с нея?
20:36Не трябва да бягаш, иначе изместваш проблема.
20:39Изобщо не измествам проблема.
20:41Имахме погребение.
20:42Нямах възможност.
20:44Но ти обещавам, че днес ще говоря.
20:47Ще се изправя пред нея и директно ще й кажа всичко.
20:51Ще се превърна в най-неприятната сестра.
20:54Не преувеличавай.
20:55А, не, не, не.
20:56Аз проверих.
20:57Днес е страшен ден за сестрите.
21:00Ще се постарая да направя необходимото.
21:03Бъди спокоен.
21:07Не тичай в училище, за да не се изпутиш.
21:10Иначе после ще се разболееш.
21:12Навръщане ще дойдеш тук и хубаво ще си поиграете с Гюркем.
21:16Дедо?
21:17Да?
21:18Защо Гюркем те нарича, татко?
21:20Твой син ли е?
21:21Защо да ме нарича, татко?
21:22Не си чула правилно.
21:24Не, не, чух правилно.
21:26И леле Айтенчо.
21:28Снош ти пак го каза.
21:31Дефне, принцесо моя.
21:33Ти си видяла и може би си разбрала.
21:36Гюркем е особено дете.
21:37Има много чисто сърце.
21:40Явно така ме вижда.
21:42Страда за баща си и ме поставя на негово място.
21:46Не знаем.
21:47И да иска, не може да ни каже.
21:50Къде е баща му?
21:52Не знам.
21:54Оставил е сина си и е заминал надалече.
21:57Вече ние сме неговото семейство.
21:58Човек не разкрива семейните си тайни.
22:01Вие станахте приятели.
22:03Човек пази до гроб тайните на приятеля си, нали?
22:06За това...
22:08Няма да казваш на никого, че страда за баща си
22:11и че ме е поставил на негово място, нали?
22:16Браво на моето момиче.
22:19Разбрахме ли се?
22:21Разбрахме се.
22:22Разбрахме ли се?
22:52Извинете, извинете, извинете.
23:10Главният прокурор ли търсите?
23:12Не е тук.
23:13Да.
23:14Днес е в отпуск.
23:16Извикай го да дойде.
23:17До половин час да е тук.
23:19Той и елгаска я.
23:20А също и Ерен Думан от отдел убийства.
23:23Да дойдат едновременно.
23:26Може да ги изчакате вътре, но кой ги вика?
23:31Главен инспектор от Съюза на съдиите и прокурорите Турготали Дуймас.
23:35Отвори, отвори, отвори, отвори.
23:50Чисто кафе.
23:51Наслаб огън.
23:53Не от машина.
23:54И двойно препечен лукум.
23:56На вашите заповеди.
23:58Какво става?
24:07Кой е този човек?
24:09Редван, кой е този човек?
24:13Редван.
24:14Момент.
24:15Да, кога сланиш?
24:16Очакай, Юзге.
24:17Редван, кой е този човек.
24:47Не вдига.
24:48Кой не вдига, Редван?
24:49Звъни на прокурора Дария.
24:51Дария.
24:51Дария.
24:51Редван, кой е този човек.
24:56Редван, кой е този човек.
25:26Редван, кой е този човек.
25:56Редван, кой е този човек.
26:26Кой е този човек.
26:27Редван, кой е този човек.
26:28Тук е най-главният инспектор.
26:30Не знам какво да правя.
26:31Поеми си дъх.
26:33Давай отначало.
26:34Кой е дошъл?
26:34Какво става?
26:35Главният инспектор от Съюза на съдиите и прокурорите от Анкара.
26:39Каза да дойде главният прокурор, а също вие и комисар Ерен.
26:44Вика ви едновременно.
26:45До половин час.
26:46Аз съм в съдебната палата.
26:48Сега идвам.
26:48Нали го потърси и вкъщи?
26:57Навсякъде.
27:02Свързахте ли с?
27:04Не.
27:04Няма го.
27:05След погребението прекъсна всички контакти.
27:09Погреба сестра си и сестрина.
27:11Погреба сестра си и сестрина.
27:41Погреба сестра си и сестрина.
28:11Добре е дано, имаш леки операции.
28:17Не говори така.
28:19Добре, затварям.
28:21Бай.
28:25Чай или кафе?
28:26Какво е това?
28:31Отдавна мисля как да ти го кажа.
28:33Но после забелязах, че няма смисъл да смягчавам разговора.
28:37Колкото и да го смягча, накрая пак ще се разстроиш.
28:40За какво говориш, Джейлин?
28:43Виж, в пределите на Турция има само един доктор, Четин Саръулу.
28:47И той е на възраст.
28:50Много известен лекар.
28:51Не е твой Четин.
28:53Пише го и в документите.
28:55Няма друг лекар, Четин Саръулу.
28:57Много пъти се опитах да ти го кажа.
28:59Дори и онзи ден.
29:00Но ти отказваш да разбереш.
29:02И натиш се.
29:07Айлин.
29:10Ако този мъж лъже, със сигурност крие нещо мръсно.
29:15Може да е женен.
29:16Може да е крадец.
29:18Може да е престъпник.
29:19Или да има лоши намерения.
29:21Има някаква тайна.
29:22Иначе защо да лъже?
29:27Казах ти да говориш с него.
29:32Едва ли си говорила?
29:34Знам, че си се влюбила в него.
29:37Разбирам, че ще страдаш, но реалността е такава.
29:40Този мъж е една голяма лъжа.
29:44Айлин.
29:46Айлин.
29:47Айлин.
29:52Боже мой! Боже мой!
29:57Парс, отвори вратата.
30:14Защо не отваря?
30:16Парс, отвори!
30:17Да не е направил някоя глупост?
30:24Отвори или ще разбия вратата?
30:27Какво има?
30:28Какво?
30:29Веднага се обрасни и се облечи и отиваме в съда.
30:33Ти, защо не отваряш?
30:34Помислихме, че е станало нещо.
30:36В отпуск съм.
30:38Дошел е главният инспектор от Съюза на прокурорите и съдиите.
30:42Прекъснал е отпускът ти.
30:43Това са благодарствени писма от децата, обучени от Борак Елдъръм, който беше убит без присъда.
30:59Квитанциите от даренията дава ни в дружествата.
31:02Документите за помощите на пострадалите по време на земетресенията в област Ван.
31:07Той отиде там, за да направи репортаж.
31:11Прояви човещина и остана с хората.
31:14Ще споделя с вас всичко.
31:16Пишете, подгответе новини.
31:18Разкажете какъв човек беше Борак Елдъръм.
31:20Направете го заради справедливостта.
31:24Той не беше чудовище.
31:26Той беше ангел.
31:30Има гнили ябълки като Алгас Кая и всички от прокуратурата и полицията, които го закрилят.
31:35Но над всички тях стои инспекторатът на Съюза на прокурорите и съдиите,
31:41за да не позволи на тези гнили ябълки да заразят цялата кошница.
31:46Има инспектори и идеалисти, които се борят да възтържествува правдата.
31:51Аз подадох нужното възражение.
31:53Моля ви, тръгнете последите на делото.
31:56Не ги оставите.
31:58Направете го заради справедливостта.
32:00Заради Борак.
32:01Справедливост за Борак.
32:03Справедливост за Борак.
32:04Справедливост за Борак.
32:06Каква несправедливост?
32:08Ожертваха го за нищо.
32:10Вижте.
32:11Гнили те ябълки идват.
32:12Вижте ги.
32:13Идва прокурор Алгас.
32:15Главният прокурор е с него.
32:16Ще кажете ли нещо по повод изявлението на адвоката на Борак?
32:20Аз подога.
32:21Аз подога.
32:22Аз подога.
32:23Аз подога.
32:24Аз подога.
32:25Абонирайте се.
32:26Аз подога.
32:27Аз подога.
32:28Аз подога.
32:29Аз подога.
32:38Аз подога.
32:39Главен прокурор
33:09Какво направихте с делото за убийствата в Кладенец?
33:17Приключихме го, защото за подозряното лице почина.
33:22За подозреният в убийство.
33:25Доказателствата ви са стабилни, щом сте толкова сигурни.
33:29Той простреля комисар Ерен, когато не питам за това.
33:32Явно, всичко е останало само на теория.
33:42Помислихте ли, как реагират хората?
33:45Опитайте се да го обясните на обикновените хора,
33:48които не разбират като мен от право.
33:51Във всички сайтове е пълност новини, че Бурак е ударъм.
33:55Най-вероятно не е истинският убиец.
33:57В очите на хората, вие сте един прокурор, нарекал някого убиец.
34:02Ще стигнем и до това.
34:04Но най-притеснителна е хипотезата,
34:07че навън свободно се разхожда истинският убиец.
34:10Главен инспектор, ние направихме...
34:13Сега ще направим така, скъпи колеги.
34:17Взето е решение да започне разследване срещу вас.
34:21Аз ще водя разследването.
34:22Ще установя дали е водено сериозно разследване по делото за убийствата в Кладенеца.
34:29Докато трае разследването, вие двамата ще бъдете отстранени.
34:33Главен прокурор Парс.
34:47Продължавайте да си почиват.
34:51Ще бъда откровен.
34:53Ще проверя кабинетите ви,
34:56както и цялата ви документация.
34:58Главен инспектор, мисля, че бях ясен.
35:00Ще се направя, че не съм чул безпочвените ви възражения.
35:06Ще остана една седмица.
35:08И лично ще се заема с делото за убийствата в Кладенеца.
35:12Да видим.
35:13Кой е истинският убиец?
35:16След това ще проверя подробно и другите ви дела.
35:19Когато приключи и разследването,
35:24ще напиша доклад за вашето отстраняване
35:28или връщане на длъжност.
35:31Сега сте свободни.
35:52Прокурор Дерия, какво става?
35:55Какво има пак?
35:56Дойде главният инспектор от Анкара.
36:00Говори с нашите.
36:02Какво? Защо?
36:05Не знам.
36:05Какво става?
36:26Напуснете е съдебната палата,
36:37за да не се хвърли сянка върху разследването.
36:40И вие, комисар,
36:42отбейте се до полицията,
36:43предайте пистолета и личните си документи.
36:45Отре в 8 сутринта се явете отново тримата при мен
36:48за показания.
36:50Арс?
37:00Главен прокурор?
37:02Прокурор Дерия,
37:04вземете делото за убийствата в Кладеница и Елате.
37:08На вашите заповеди.
37:14Прокурор Дерия, побързайте.
37:16Приятен ден.
37:17Олгас.
37:45Настя, нали ви отстраню от работа?
37:47На базата на какво?
37:52Какъв му е проблемът на този?
37:54Вече ни отстрани от работа.
37:56Носели се различни слухове за нас,
37:58ще води разследване.
38:00Уж много любезно ме изпрати в отпуск.
38:03Ще си наплискам лицето.
38:09Сега се връщам.
38:10Къде е кралице?
38:12Забравих си телефона в кабинета на Олгас.
38:14Махни ги и не искам да ги виждам.
38:21Така, вземи и книгите.
38:24Вземи табелката с името.
38:27Да не объркваме посетителите.
38:28Виж бюрото.
38:29Какво е това, бележник ли?
38:37Дай ми го.
38:38Дай го.
38:39Махни останалите неща.
38:44Влез!
38:47Извинете.
38:48Допускате огромна грешка.
38:56Моля.
38:57Олгас, Парси и Ерен са изключително почтени и справедливи хора, отдадени на професията си.
39:02За тях честа е над всичко.
39:06Може да излезеш.
39:07Сега отново започнете с хваловите, госпожо.
39:21Казахте, че са невинни.
39:23Така ли?
39:26Хората, които отстранихте от работа, са невинни.
39:29Не обичам да смесвам семейния и професионалния живот.
39:36Става матилка.
39:37Ще е много по-добре за вас да застанете до съпруга си.
39:42Аз работя в тази сграда.
39:44Имам създадени приятелски и професионални отношения с много хора.
39:49Като такъв човек се опитвам да ви кажа, че допускате грешка.
39:52Не вземам страна, а казвам, че се допуска грешка.
39:56Ако бяхте поступили така и с други хора,
39:57щях да реагирам по същия начин.
40:00Аз не съм котия за оплаквания.
40:03Не съм дошъл от столицата, за да се срещам с който и да е адвокат.
40:07Така ли? Аз не съм който и да е адвокат.
40:10Така е. Имате връзка с случая.
40:12Но пострадалите отиват в полицията, срещат се с полицаи,
40:16казват каквото има да кажат, а компетентните органи дават мнение.
40:23Сега ви моля да излезете. Имам работа.
40:25Що му отстранявате от работа прокурор Алгас,
40:30вероятно му отнемате и делото, нали?
40:33Аз като негов адвокат поемам делото чрез пълномощно от мое име.
40:38Това означава, че от сега нататък често ще се срещаме.
40:42Лека работа!
40:42Оплаках се срещу постановеното решение в Съюза на прокурорите и съдиите.
41:00Няма да спра, докато не възтържествува справедливостта.
41:04Ааа, напускат едновременно съдебната палата.
41:08Отстранили са ги от работа. Колко жалко!
41:10Учат със средствата на дънакоплатците,
41:14а след това най-бесрамно потъпкват правата им.
41:17Няма да ви оставят! Няма да ви оставят!
41:20Несправедливо ни отрязахте квитанциите,
41:22но съвсем скоро ще отрежат и вашите квитанци!
41:26Наистина ли е дошъл инспектор от Анкара?
41:29Ти защо се хилиш без такъв?
41:31Борак я ударъм наистина ли е обиец?
41:34Вие задавате въпроси и не чакате отговори.
41:36Няма да отговоря на нито един въпрос.
41:38Ти стоиш зад всичко това. Ти си ходил до инспектората.
41:42На кого говоря? Няма да отговаряме!
41:44Реагирал съм точно на време и главният инспектор веднага дойде.
41:48Тайните ви ще излязат наяве?
41:50Кралят е гол комисаререн! Много извинявай!
41:53Вонзи ме простреля два пъти. Върнах се от ония свят. Ти какво говориш?
41:59Колко хубаво! Отгоре ти дават възможност да се покаеш.
42:03Признай си, че обихте момчето без причина и си гарантира и място в рая. Още сега!
42:08Мръсник!
42:09Мръсник! Какво става?
42:10Ерен!
42:11Ерен!
42:11Ти сам трябва да се покаеш!
42:12Какво да прави?
42:13Ти сам трябва да се покаеш!
42:15Нападаме като повесняла котка!
42:16Мръсник! Няма полза от теб на този свят!
42:19Ерен!
42:20Нека гражданите видят как използват груба сила, за да докажат, че са прави.
42:24И силата му е груба, като самия него!
42:26Оставете ме да му видя сметката!
42:28Не, не!
42:28Ерен, стига!
42:30Тръквай!
42:30Хайде, дръпни се!
42:31Нали ви лягте?
42:32Това са разбойници от бандата на правосъдието!
42:35Как ме нападна?
42:36Направо скочи върху мен!
42:38Аз съм жертва!
42:57Боже, помогни ни!
43:01Делото за убийствата в Кладенеца
43:15Заповядайте!
43:17Вътре е цялата информация
43:18Вече вие поемате делото
43:21Доколкото знам, имате представа как е протекал процесът
43:28Така е
43:29На един и същи етаж сме
43:32Нормално е да знам
43:33Трябва да проверите
43:35Дали е правено сериозно разследване
43:38Възможно е да се консултирам с вас
43:41Може би ще се наложи да проверим
43:44лично документите по делото
43:46Които са в полицията
43:48Разбира се, когато пожелаете
43:49Благодаря!
43:51Свободна сте!
43:52Лека работа
43:54Дали сте свободна?
44:05Бях изпратил възражение срещу решението на главния прокурор за съдебно преследване
44:09Каква е съдбата му?
44:11Заслужих си го
44:19Аз си го заслужих
44:20Вие не, но аз си го заслужих
44:24При проучването ще разбере
44:26Как съм пренебрегнал професията си
44:28Как съм се възползвал от позицията си
44:30Я, почакай
44:31Откъде на къде?
44:33Това не променя факта, че се спасих от въжето
44:36От какво въже си се спасил, Парс?
44:41Те сте ли казали?
44:44Наистина сте прекрасни хора
44:45Мислех, че сте и казали
44:49Какво не сте ми казали?
44:51Какво не знам пак?
44:52Какво не сте ми казали?
44:54Вече ще започна да грештя
44:55Кажете!
44:57Джейлина, аз допуснах грешка
44:59Разбираш ли?
45:00Всичко, което ни се случи, е заради мен
45:03Причината не е само в теб
45:04Стигнаха до там да твърдят, че убийецът не е Бурак
45:08Ах, този екта, този екта
45:13Нали знаеш, че той стои зад всичко това?
45:18Душата му е пълна с изгнили червя
45:20И които ще изкарам до един навън
45:22И без това ме отстраниха от работа
45:25Ще взема пистолета и ще го гръмна в челото
45:28Един път завинаги да се отървем от него
45:30Чиста работа
45:31Как не?
45:33Да се радва, че е спечелил
45:34Дори когато умираш ще се смее с гадния си смях
45:38Нищо няма да правиш, нищо
45:39Не говори така, Джейлин
45:41Няма полза от него
45:43Дори от бръмбарите има полза
45:46От комарите има
45:47Но не и от този мразник
45:48Ще му пръсна мозъка
45:50И ще спася целия свят от него
45:54Вече няма значение дали екта го има или не
45:57А он зи ще проучи случая
45:59И всичко ще излезе наяве
46:01Утре ще дадем показания
46:02Ще разбере
46:04Познавам Тургута ли?
46:06Като войник е
46:07То е седмо поколение правист
46:09Професията е в неговата ДНК
46:12Майка му, баща му, дядовците, прадядовците са
46:15Съди и прокурори
46:16Тургута ли е болен на тема прецизност
46:21Когато всичко стана ясно
46:23Няма да мога да работя
46:25Дори като прокурор
46:26Ще се отправим към някое
46:29Гръдче по Средиземноморието
46:31Трябва да си признаем
46:33Че той ще ни довърши
46:34Гръдче по Средиземномор四 Thus
46:45Абонирайте се!
47:15Абонирайте се!
47:45Аз съм полицай от 20 години.
47:48Забравил съм, че има и друг живот.
47:50Само с това се занимавам.
47:53Опитват се да ме лишат от професията ми.
47:56Аз не знам как да живея по друг начин.
47:58Дори не знам дали в мен има друг Ерен.
48:08Заради този Ерен не трябва да се отказваш.
48:11Забравил си себе си.
48:12Нямаш време да се прибереш вкъщи.
48:14Посветил си се на професията си.
48:16Не позволявай да я опетнят.
48:19Не позволявай!
48:20Присъединявам се към Алгас.
48:23Как ще го направим, Алгас?
48:25Срещу нас се е изправил тургота ли?
48:28Как ще го прескочим?
48:29Как?
48:29Ще се сражаваме.
48:30Ще се борим заради честа си.
48:33Те искат да ни отнемат достоинството и живота.
48:36Аз няма да позволя на никого да стъпче и да порогае честа ми.
48:41Ще докажем.
48:42Ще докажем, че Борак е убийецът.
48:45И че не сме планирали убийството му.
48:47Ще докажем, че работим с чест и гордост.
48:51Вече ни отнеха професията.
48:53Отнеха ни званията.
48:54Всичките оръжия.
48:55С какво ще се борим?
48:56Ще се борим с сърцата си.
48:58С ума си.
49:00С интелекта си.
49:26Какво има?
49:27Притесних се за теб.
49:30Разтревожила си се за мен, така ли?
49:33Добре съм, бъди спокойна.
49:36Ако беше някой друг, нямаше да го приеме така навътре.
49:40В крайна сметка това е несправедливо.
49:42тежко ми е, че постъпиха така с теб.
49:46В мен се надига силен гняв.
49:48Остави с теб.
49:49Остави съда.
49:50Ако излезем на улицата, ще започнат да те сочат с пръст.
49:54Ти не си обидил, не си огорчил един човек на този свят.
49:58Болно ми е от това.
50:02Едва се сдържам да не им отговоря.
50:05В главата ми се раждат страшни мисли да насиля волята си.
50:10Но няма да стана като тях.
50:13Ако това е борба между доброто и злото, аз ще вървя по пътя на доброто.
50:18Не може всяка минута да ми крадеш сърцето.
50:24Тази любов има някакви граници.
50:28Ще е жалко за нас.
50:29Любовта ни има ли граници?
50:36Колко е часа теренни, Чак?
50:39Още ли не са открили машина за спиране на времето?
50:42Или машина за даване на почивка?
50:45Аз ще я изобретя да решим този проблем.
50:47Ами аз имам нужда.
50:49Добре, ти тръгвай.
50:51Аз ще се отбия до Айлин.
50:53Защо?
50:55Интересно ми е дали я говорила с лекаря, който не е лекар.
50:58Но не се бъви.
50:59Ще пропусна ли реванша?
51:01Никога.
51:03Освен това, проявявам уважение към способността ви с Ерен да пазите тайни до безкрай.
51:09Поздравление, че не ми казахте и с нищо не се издадохте.
51:13Мисля, че след като вече научих, имам право да знам всички подробности.
51:18За това тази вечер ще ми кажеш всичко.
51:21Обещаваш ли?
51:21Защо аз станах изгонения, мускетар?
51:26Нали бяхме един за всички, всички за един?
51:29Не забравяй да си изсушиши косата.
51:33Ех, Люк.
51:35Толкова исках да ги видиш.
51:38Така напуснаха съдебната палата.
51:41Излязоха смачкани.
51:43Така бяха свили платната.
51:44Прокурор Олгас гледаше само в земята.
51:52Не вдигна глава.
51:54А прокурор Парс?
51:57Докато репортерите му задаваха въпроси, той се смаляваше все повече.
52:03Нали си, великят главен прокурор?
52:05Какво стана?
52:06А онзи, комисар?
52:09Залепеният за тях, комисар Ерен, така ме нападна да го беше видял.
52:13Какъв безпомощен човек.
52:16Беше като връбче.
52:19Подвиха опашки и си тръгнаха.
52:22Изпариха се.
52:24Просто изчезнаха.
52:26Ако бях журналист,
52:28отдавна да съм сложил заглавието.
52:30С големи черни букви.
52:33Бандата на правосъдието беше разбита.
52:37Така им се пада.
52:39И по-зле ще стане.
52:40И по-зле. Това е само началото.
52:41Подадох му оба в наказателния съд.
52:44Няма да прикрият какво са направили сборък.
52:46Няма. Няма.
52:48Нека главният инспектор приключи разследването.
52:50И всички ще загубят професията си.
52:53А прокурорът ще отиде в затвора.
52:55Няма да му се размине.
52:56Бъди сигурен.
52:59Божията справедливост е велико нещо.
53:02Толкова съм щастлив.
53:03Толкова много.
53:05Престани.
53:05Ти се радваш на една малка победа.
53:12Но аз още съм в траур за внука си.
53:17Ако си приключил, върви си.
53:19Тогава ще тръгвам.
53:29Ще мине, Халюк.
53:30Ще мине.
53:32След като си отмъстим, ще намериш покой.
53:36И тогава ще усетиш, че ти става леко.
53:39И светло.
53:40Не мога да спра да говоря за това.
53:43Доставя ми такова удоволствие.
53:46Хайде тръгвам.
53:46Защо не говори с него веднага?
53:57Трябваше да застанеш пред него и да го попиташ.
54:02Имаше е операция.
54:06Айлин!
54:07Ние ти казваме, че не е лекарът и повтаряш, че имал операция.
54:11Не мога да те разбера.
54:13Добре.
54:14Ще го питам, щом се видя с него.
54:16Утре ще го попитам.
54:18Хайде, дай Боже!
54:18Музиката.
54:19Музиката.
54:20Музиката.
54:21Музиката.
54:22Музиката.
54:23Музиката.
54:24Музиката.
54:25Музиката.
54:26Музиката.
54:27Музиката.
54:28Музиката.
54:29Музиката.
54:30Музиката.
54:31Музиката.
54:32Музиката.
54:33Музиката.
54:34Музиката.
54:35Музиката.
54:36Музиката.
54:38Музиката.
54:39Музиката.
54:40Музиката.
54:41Музиката.
54:42Музиката.
54:43Музиката.
54:44Музиката.
54:45Музиката.
54:46Музиката.
54:47Музиката.
54:48Музиката.
54:49Музиката.
54:50Музиката.
54:51Музиката.
54:52Музиката.
54:53Музиката.
54:54Музиката.
54:55Музиката.
54:56Музиката.
54:57Музиката.
54:58Музиката.
54:59Музиката.
55:00Музиката.
55:01Музиката.
55:02Музиката.
55:03Музиката.
55:04И със сигурност ще успеят, ако стоим и чакаме.
55:09И тримата ще останат без работа.
55:12Дори е възможно Алгас да бъде осъден по случая.
55:19Ако стане нещо с него аз,
55:24няма да го понеса.
55:25За това моля всички вас да ми помогнете.
55:27Толкова неща трябва да се проверят.
55:30Джейлин, ние как ще проверим?
55:35Обясни ми. Аз съм свикнала от офиса.
55:38Така е. Един ще следи публикациите, друг в училище, трети в офиса.
55:44Със сигурност имат пропуски.
55:46Имаме една седмица.
55:47Инспекторът ще провери нещата и ще си тръгне.
55:50За мен
55:58е важно, че сте до мен и ме подкрепете.
56:14Мамо,
56:18не ми го причинява и молете.
56:20Ти загуби мъжа си, но аз загубих баща си.
56:34И двете имаме една и съща рана.
56:44Освен това, татко е взел пистолет и отишъл да убие Чанар.
56:51Нали знаеш, че Чанар е действал при самозащита?
57:00Сердар е убил баща ми.
57:02Молете, не го забравяй.
57:04Ако ще се гневиш, гневи се на него.
57:06Къде е убиецът Джейлин?
57:13Открихте ли го?
57:17Не можахте.
57:19Не можахте.
57:20имах ли възможност да го стисна за гърлото и да го заплюе в лицето?
57:56Мъката и гнева си настрани.
57:59Те ни разкъсват, мамо.
58:01Искат да ми отнемат любимите хора.
58:04Ще го позволиш ли?
58:06Или ще застанеш до мен?
58:08Ако наистина сме семейство
58:29и ме обичате, поне малко ще застанете до мен.
58:33Решението е ваше.
58:37А вие?
58:38Помислете още веднъж за проблема си
58:40и тогава вземете решение.
58:41Идвала съм на мига всеки път, когато сте ме викали.
58:46Не го забравяйте, моля ви.
58:55Едно яйце,
58:57къпена чаша олио,
58:59две супени лъжици пудра захар,
59:01две чайни чаши брашно,
59:03пакетче,
59:04бъкпулвер.
59:06Всичко се разбърква.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended