Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПОДПИШИ
00:30Озан, не искам нищо.
00:32Само да подпишеш.
00:34Съда ще ни изслушат и всичко ще приключи.
00:37Ще свърши.
00:42Добре.
00:44Нека адвокатът ми го прегледа и ще подпише.
00:47Другото ще уредим в съда.
00:52Добре.
00:54До скоро.
00:57Ездраве.
01:00Преди да си тръгнеш, остави ключовете.
01:04Добре.
01:05Добре.
01:06Добре.
01:07Добре.
01:09Добре.
01:10Добре.
01:11Добре.
01:12Добре.
01:15Добре.
01:18Добре.
01:19Добре.
01:20Абонирайте се!
01:50Къде си, скъпа? Дълго те чакам. Майка ме остави ето тук.
01:58Еко, не съм пестила пари. Сещаш ли се за домата на тъпаста?
02:03Да.
02:03Същата.
02:04Наистина?
02:05Аз купих абсолютно същата.
02:09Много добре.
02:10Нериман каза, че действа.
02:11Щом го е казала, добре. Тя отговаря за увеличаването на населението.
02:15Защо говориш така? Вкусно е. Ще свърши работа.
02:18Скъпа, когато за последно ядах от това, обиколих квартала три пъти. Още ме болят краката. Разкарай го!
02:25Трябваше да хапнеш само една лъжица?
02:27Да.
02:28А ти? Изяда целият буркан.
02:31Трябваше да напишеш. Не се усетих.
02:33Но тази вечер? По една лъжица. И аз ще хапна. Една.
02:36Добре, добре. Става. Добре.
02:38Само бъди щастлива. Ще изям една лъжица, две, колкото трябва.
02:42Еко, наистина ми писна да чакам. Искам вече да си имаме, бебе.
02:48Ще ти кажа нещо. Аз вече започнах да си мечтая за нас и детето ни.
02:54Много ще ти отива да си майка.
02:57Така ли?
02:57Да.
02:58С малко коремче.
03:00Да действаме ли? Искаш ли да си майка?
03:02Сега?
03:03Да, защо не?
03:04Какво правите, галъпчета?
03:07Нищо.
03:08Ами общи неща, скучни, рутинни.
03:11Да.
03:13Да вътръгваме. Чакат ни рутинните неща.
03:16Що майка е тук? Хайде.
03:18Много остана, много.
03:19Бай-бай.
03:20До скоро, майко.
03:22До скоро.
03:22До скоро.
03:34Толкова е хубаво. Добре, че дойдохме.
03:37Секаш сме единствени на света.
03:39Да, съпруго, добре, че дойдохме.
03:41Съпруго?
03:42Да.
03:45Ще отговоря.
03:47Добре, да.
03:48Да, важно е.
03:50Шефът, сигурно е спешно.
03:54А, е сразвани на мен.
03:56Добре, отговори. Ще отговорим.
03:58Ало?
03:59Моля, шефе.
04:00Госпожата ми донесе мълба.
04:02Мълба.
04:02Защо? Така било правилно.
04:04И на теб. Приятна неделя.
04:06Каква мълба? Нищо не разбирам.
04:08За развод, за ино.
04:09Каква друга мълба?
04:10Щеял да я покажа на адвокат и тогава да подпише.
04:14Чули?
04:14Защо ми говори така? Ще полудея.
04:17Веднага трябваше да я подпише, но не успях.
04:20Не успях.
04:21А трябваше да я отговоря.
04:24Е, сра, стига. Какъв развод? Каква мълба? Полудя ли?
04:27Не съм полудяла. Защо?
04:29Мислех, че ще осъзнае грешката си.
04:32Мислех, че като отида, ще скася документите.
04:35Ще си призная грешката и ще ме накара да му простя.
04:39Мислех, че ще ми се моли.
04:41А той? Какво направи той?
04:43Какво ми каза?
04:44Е, сра, остави ключовете.
04:45Чули, как сме наистина ще полудея.
04:48Тя отдавна се отказала от мен.
04:49Набързо ме изхвърли от живота си.
04:53Видя ли?
04:54Това е.
04:55Това е.
04:56Толкова.
04:57Не реагирате ли много импулсивно?
05:00Чакай, момент.
05:01Защо да не я подпиша?
05:02Ще я подпиша и да се сложи край.
05:05Да се свършва нека съдът да решава.
05:06Не, не, не, не, стой, стой, стой.
05:08Не подписвай нищо.
05:10Знам какво да направя.
05:11Отивам във фирмата и поддавам мълбаса на пускане.
05:14И повече няма да виждам дразнащата му физиономия.
05:17Е, сра, не дей, не дей.
05:18Няма да го направиш.
05:19Успокой се.
05:20Веднага ще напусна.
05:21Веднага.
05:22Сигурна съм.
05:23Веднага.
05:25Какво ще правим?
05:27Какво?
05:29Ами, не знам какво.
05:30Ало, Муса, там ли си? Чуваш ли ме?
05:32Ами...
05:32Зейно, Зейно, чуваш ли ме?
05:34Ало, ало.
05:35Да ги викнем тук.
05:36Ще се разведат.
05:37Да.
05:38Викам го.
05:38Да, да, да.
05:39Е, сра?
05:40Ще направим така, шефе.
05:42Веднага ела при мен.
05:44Да се успокоим, да помислим.
05:46Ти ще си поемеш чист въздух и ще се успокоиш.
05:50Ела, тук.
05:50Ще си направим кафе, ще излезем навън, ще подишаме чист въздух,
05:55ще се успокоим.
05:56Близо е, веднага ще дойдеш.
05:58Ако и след това си решена да се разведеш,
06:00нищо няма да ти кажа, обещавам.
06:03На мен ден месец сте не може.
06:05Може, може, може.
06:06Отби се.
06:07На нас ни е скучно.
06:09Ще ти...
06:10Пратя локацията.
06:12Ти ела.
06:13Добре, Зейно, ще ми се отрази добре.
06:15Имам нужда да поговоря с теб.
06:17Ще посъдя малко и ще си тръгна.
06:19Добре, чакам те.
06:20Не закъснявай, бай-бай.
06:24Положението е сложно.
06:25Така е, скъпа.
06:26Муса, трябва да ги издобрим.
06:29Иначе няма да ни оставят на спокойствие.
06:31Осъзнавам.
06:32Знам.
06:32Но какво ще правим?
06:33И двамата са много ядосени.
06:35Ами, имам идея.
06:45Майко?
06:46Дъжте.
06:47Майко, ето ме.
06:48Ето ме.
06:49Дойдох на отръгвам бързо,
06:50защото има промяна в плана.
06:52Къде е атлас?
06:53Отиде с дядо си да лови риба.
06:55Ще нахрани рибките.
06:56Добре, майко ще изляза за час-два.
06:59Става ли?
06:59Добре.
07:00Добре.
07:00Добре, отивам да се преоблека.
07:02Добре, е дъжте.
07:03Добре.
07:05Есра, все забравям да ти го дам.
07:08Атлас на закуска обожава доматен сос.
07:11Направих му и крекери.
07:13Нали е дъжте?
07:14Вземи.
07:14Ето.
07:16Ето.
07:17Добре, после ще го взема.
07:18Не, не, не.
07:18После забравям.
07:20Добре, ще тръгвам.
07:21Есра, скъпа.
07:23Какво стана, Сузан?
07:25Майко, не ме пита и после ще ти разкажа.
07:28Не дей сега.
07:30Добре.
07:30Чао, чао.
07:36Освен това искам да направя и кът зачетене.
07:39Но, дали ще стане?
07:42Ще стане, ще стане.
07:43Хубаво е.
07:44Няма проблеми.
07:45Не, господин Маджит.
07:48Не, няма как.
07:49Точно теб търсех.
07:51И ето, че ми дойде на крака.
07:53Видя ли?
07:55Ти си изгрешил.
07:57Дал си под найем това помещение на този тип.
08:00Но се случва.
08:01Всеки прави грешки.
08:02И на мен може да се случи.
08:04И на теб.
08:05Важното е да осъзнаваме грешките си и да ги поправяме.
08:08Така, сега ти предлагам двойно по-голям найем от този, който той ти е предложил.
08:15Кажи.
08:15Аз имам договор, госпожо.
08:17Ай, тези неща не стават така.
08:19Някаква муха ли чух?
08:21Тя ли бръмчи?
08:22Вратата е отворена, мухата дойде отвън.
08:25Колко пари?
08:27Ядоса се.
08:28Ядосен ли си?
08:29Аз ще го уредя?
08:30Зюмрю, че ще го уреди.
08:32Три пъти, три пъти повече давам.
08:34Тези неща не стават така.
08:36Има права за дължения.
08:37Какви права?
08:38Ще кажеш, че дъщеря ти от Германия е дошла.
08:41И край това е.
08:42Аз нямам дъщеря.
08:44Боже мой, ако има по-наивен и добър собственик на магазин, той е в този квартал.
08:49Стига да е.
08:50Ще кажеш, че дъщеря ти се прибира.
08:53И толкова.
08:54Довиждане.
08:55Довиждане.
08:55Къде живееш?
08:56Тук е Истанбул.
08:57Всички са злобни.
08:59Всеки се чуди какво да направи.
09:01На кого говоря?
09:02На кого говоря?
09:03Какво стана, госпожо Зюмрют?
09:04Имало и неща, които не се купуват с пари.
09:09Малко дадох.
09:11Малко.
09:12Ако бях дала пет пъти повече, тогава щеше да видиш.
09:15Ще ви поръчам чай.
09:16Искате ли?
09:17Може да успокои нервите ви.
09:19Не искам.
09:24Какво?
09:37Момент, момент, момент.
09:38Накъде така?
09:39Момент.
09:41Няма да мръднеш от тук преди да събереш всичко, което разхвърли.
09:45Защо?
09:46Аз често го правя в гостилницата.
09:47Никой нищо не казва.
09:49Не ме карат да събирам.
09:50Така ли?
09:51Няма да си тръгнате преди да съберете всичко.
09:54Никога.
09:55Няма как.
10:06Довален ли си?
10:08Да, добре.
10:09Не чакайте повече.
10:11Хайде, довиждаме.
10:13Ще те довърша.
10:15Ще те довърша.
10:17Ще задържа коралната.
10:21И така.
10:22Чаят е готов.
10:24Земи, скъпа.
10:25Благодаря, Зейно.
10:26Дети е сладко.
10:27Тук е много хубаво.
10:29Нели?
10:30И на нас много ни хареса.
10:32Вие сте толкова добри и мили хора.
10:37За едно добраче те имам за приятелка.
10:39Дори и на медения месец ме поканихте при вас.
10:42Ще ми слушате.
10:43Да си призная, добре е мисъл, Трези да се отдалеча от Озан.
10:49Дори мисълта за това ме кара да съм щастлива.
10:52Како хубаво.
10:53Много хубаво.
10:54Колата на есра?
11:14След като иска да се разделим, да се разведем, да подпиша документите,
11:20защо дойде при мен?
11:21Защо ми каза, че още ме обича?
11:23Защо ми каза, че ще се промени?
11:26Ако си ми казал всичко това, няма да подпишеш документа.
11:29Правил ли съм?
11:30Ами...
11:31Ами, малко.
11:35Шефът, добре е дошъл.
11:44Не знаех, че тя ще е тук, иначе...
11:47Ще си тръгвам.
11:49Ще тръгвам.
11:50Браво, Муса.
11:51Дай това на мен.
11:52Браво, браво.
11:53Дай ми ги.
11:55Не, не тръгвай.
11:56Идваш от дълъг път.
11:57Дойдох преди няколко минути.
11:59Аз ще тръгна.
12:00За едно благодаря.
12:01Няма да мърдеш.
12:02Какво?
12:02Седни.
12:03Какво става?
12:03Седни.
12:04За две минути.
12:05Излъгахте ме.
12:06Извикахме ви, за да поговорите.
12:08Да поговорим за какво?
12:11Остана ли нещо за говорене?
12:13Тя не може да говори.
12:14Донесе документите и искаши да ги подпиша.
12:17Човек ще попита.
12:19Унази вечер какво е станало, какво е станало, че съм полудял, но не.
12:22Добре, Озан, ще те питам.
12:24Какво стана унази вечер?
12:25Какво ти каза, че ти полудя така?
12:28Трябва да имаш причина, за да удариш с глава друг човек.
12:31Защо го направи?
12:33Хайде, говори.
12:34Слушам те.
12:35Наистина.
12:36Закъсня.
12:38Закъсня.
12:39Трябваше да ме питаш в началото.
12:40Закъсня.
12:41Добре.
12:42Какво като питаш?
12:43Ще молча.
12:44Минало е.
12:51Къде отидоха?
12:52Няма ги.
12:53Ние...
12:54Оставиха ни сами.
12:55Хайде, хайде.
12:56Оставиха ни.
12:57Зейно!
13:01Момиче, какво става?
13:03Зейно?
13:03Муса!
13:04Накъде?
13:05Муса, накъде?
13:05Муса!
13:06Какво става?
13:08Муса, отвори.
13:09Няма.
13:10Вие поговорете.
13:11Говорете и се разберете.
13:12Отвори вратата.
13:13Хайде.
13:14Правите глупости.
13:16Муса, отвори.
13:17Какво правят?
13:18Какво?
13:20Говорете, разберете се, целувки.
13:22Даже се показала през прозореца и говори глупости.
13:25Чули я само.
13:29Оставиха ни и си тръгнаха.
13:30Точно така.
13:32Глупаво е.
13:33Много даже.
13:35Добре, ще си взема телефон и ще се обадя да се върна.
13:38И си ги бисни, но и ударчен.
13:40Ой, Марда, муши не вега бре.
13:45Ах, аши ми кършек, бе.
13:48Аши кършек, бе.
13:50О, дуум, ханярде.
13:52И нарде.
13:54Шокусай, тали хлади.
13:56О, за ночентата ми я няма.
13:58Не мога да им се обадя.
13:59Телефонът ми беше вътре.
14:01И аз не мога.
14:06Не мога, защото Муса взе телефона и ключа.
14:10Взели са чантата ми.
14:12Не е за вярване.
14:13Не вярвам, че ни оставиха тук.
14:14Както и да е, до час-два ще се върнат.
14:17Вблизо е.
14:18До няколко часа.
14:20Да, ще се върнат.
14:21Трябва да се търпим известно време.
14:27Скъпи, добре, направихме.
14:29Те имаха нужда точно от това.
14:31Стана страхотно.
14:32Точно така.
14:33Е, ние какво ще правим?
14:36Аз се погрежих за това.
14:38Наблизо има един хотел.
14:39Се спа, стърбален басейн.
14:41На блок маса е.
14:43Шефът ще плати.
14:44Заслужаваме го.
14:46Има и спа.
14:47Моят запруг.
14:50Чудесно.
14:50Сутринта ще ги вземем.
14:52До тогава отдавна ще се сездобрили.
14:54Да, точно.
14:56Ще се обадя на Менекше да вземе атлас.
14:58Да, да, да. Хайде.
15:00Да не забравят детето.
15:02Добър апетит.
15:04Благодаря.
15:04Миличката ми.
15:09Кажи, Зейно.
15:11Менекше?
15:12Не сте ли на меден месец?
15:13Какво има?
15:15Менекше.
15:15Няма нищо спокойно.
15:17Не върви по план, но Дано да се получи.
15:20Така, сега ме чуй.
15:21Ние се опитваме да сдобриме с Райлзан.
15:23Ще ти обясня подробно, но...
15:26Днес...
15:26Вие трябва да вземете атлас.
15:29Ясно ли?
15:30А, разбира се.
15:31Няма проблем.
15:32Хайде, Дано.
15:33Браво на вас.
15:34Дано да спрат да се и на тети.
15:36И най-после да се сдобрят.
15:39Аз вярвам в това.
15:40Ще се сдобрят.
15:41Както и да е ще затварям.
15:43Ще говорим после, нали?
15:45Добре, хайде.
15:47Успех.
15:48Дано, Боже, Дано.
15:50Дано.
15:59Какво правиш, подлъжено?
16:01Стига, бе.
16:02Има чай седни да пие.
16:03Не пия предателски чай.
16:05Първо ще довърша онзи книжар,
16:07после си ти.
16:08Добре, зимрюто ще ти си пия чай.
16:10Менекше.
16:13Бях в книжарницата.
16:15Случайно и собственикът беше там.
16:17Предложих му три пъти по-висок наем,
16:19но не прие.
16:20Как ще отпратя онзи книжен плъх?
16:22Зимрюто, ще те питам нещо.
16:25Защо се занимаваш толкова с него?
16:28Да не пи да го харесваш?
16:29Какво става?
16:31Лупости.
16:32Ясно.
16:33Какво да му харесвам?
16:34Нахалник.
16:36Нито външно, нито вътрешно,
16:37нищо не му харесвам.
16:39Добре, спокойно.
16:40Занимаваш се с него, реших да попитам.
16:42Не питай.
16:44Не питай.
16:45Не ми говори за него.
16:48Не го искам.
16:52Къде ли, синчето?
16:53Ми звъня му, звъня му не отговаря.
16:55Ти знаеш ли нещо?
16:56Да, остави ги на мира.
16:57Муса и Зейно се опитват да ги сдобрят.
17:00Боже, страхотно.
17:02Страхотно ли?
17:04Не, глупости.
17:06Как ти е хрумна?
17:07Синът ми страда, заради това го казах.
17:09Иначе твоята подло дъщеря не ми харесва спокойно.
17:13Добре.
17:13Ех, муса, ех.
17:23Направи ми клопка.
17:29Защо да идох?
17:30Аз съм си виновен.
17:31Аз...
17:32Да не бях идвал, нали?
17:39Озан, искаш ли?
17:41Не разбирам как може да си толкова спокойна.
17:43Ще останем тук.
17:45Тук.
17:46Не го ли осъзнаваш?
17:47Най-добрите ни приятели ни обраха и ни оставих.
17:49Осъзнавам, но като обикалям като луда,
17:51това няма да се промени.
17:53Съдя и си хапвам доматен сос и крекери от майка.
17:56Скоро ще дойдат, скоро.
18:03Само да дойдат, ще видят те.
18:05Ще ги питам аз.
18:12Камината ще угасне.
18:14Ще изляза, ако има дърва,
18:15ще донеса да запари могът.
18:19Става студено.
18:26Майка е сложила нещо странно в този сос.
18:37По-различан е от обикновено, но е вкусен.
18:40Ще изям целия буркан.
18:44Момент.
18:45Не беше ли по-тъмно на цвят?
18:48Сякаш беше.
18:49Боже мой.
18:51Явиш?
18:55Прилича.
18:56на соса на майка.
18:58От същото място ли го купи?
19:00Да, от същото.
19:01Дали не са сменили рецептата?
19:03Но това не е важно.
19:04Какво е важното?
19:05По една лъжица.
19:07И двамата по една.
19:08Не повече.
19:08Не мога да изям повече и да засипя.
19:11Да.
19:11Да.
19:16Много е вкусно, но ядох твърде много не мога.
19:21Ще се пръсна вече.
19:22дойде ми в повече.
19:29Много ядох.
19:32Огънът не гори,
19:35но аз изгарям.
19:36Горя.
19:36Къде е Озан?
19:40Аз гория?
19:41Горя.
19:42Стана ми нещо.
19:43Озан.
19:44Озан.
19:45Къде е?
19:45Ще изляза.
19:46Озан.
19:47Озан.
19:48Озан.
19:49Озан.
19:59Озан.
20:00Озан.
20:00Какво става?
20:30Субтитры сделал DimaTorzok
21:00Субтитры сделал DimaTorzok
21:06А? Какво става?
21:10Добре ли си?
21:12Какво става?
21:13Добре ли си?
21:15Добре ли съм, да.
21:17Защо ме гледаш толкова странно?
21:19Как те гледам?
21:21Ами така, странно. Защо?
21:25Не, не, не те гледам. Не, не, не те гледам. Нямаше те.
21:28Ами мислих, че си тръгнал
21:30и дойдох, видях, че ти...
21:34Моля ти се, къде ще отида?
21:35Цепих дърва, за да се стоплим.
21:37Къде може да отида? Няма къде.
21:43Как ги цепеше тези дърва?
21:49Осъзнай се!
21:50Какво става с мен?
22:01Мина ми, мина ми.
22:01Какво правя?
22:25Полудях, какво правя?
22:27На мен ли говориш?
22:28Ами...
22:32Не, не, нищо не съм ти казал.
22:36Добре, хубаво.
22:40Озан, погледни ме.
22:44Какво?
22:48Ти променил ли си си прическата?
22:51Прическата?
22:52Не съм я променил.
22:55Нямам настроение за такива неща.
22:58Така ли?
22:59Сигурен ли си?
23:00Какво става?
23:26О, аз погодях.
23:42Гледаш ме, странно.
23:43Страхувам се.
23:46Не съм добре.
23:47Стана нещо с мен.
23:48Не съм добре.
23:49Какво стана?
23:50Наистина, странна си.
23:51Изчакай.
23:52Ела, ела.
23:53Да нямаш температура.
23:54Какво правиш?
24:01Нищо проверявам.
24:01Не дай, нямам температура.
24:03Добре, нямаш.
24:04Ето, виж, нямам.
24:04Добре съм.
24:05Не ме докосвай.
24:07Я ми кажи, да не е от въздуха.
24:15Озан.
24:17Озан, колко си забавен.
24:18Озан, защо си толкова забавен?
24:22Защо?
24:23Не съм забавен, но ти...
24:25Какво стана с теб?
24:32Поддяволите?
24:33Ще поводея.
24:34Наистина се тревожа.
24:35Добре ли си?
24:36Стой, стой, стой, стой.
24:37Назад, назад.
24:38Спазвай дистанция.
24:40Стой далеч от мен.
24:41Не мога да преглъпна това, което ми стори.
24:43Не се доближавай.
24:45Стой далеч.
24:45Чули?
24:46Далеч от мен.
24:47Е, срак, какви ги говориш?
24:50Стой там, Озан.
24:51Стой, стой.
24:53Имам температура.
24:54Ще се облика и ще изляза навън.
24:56А ти ще останеш тук.
24:57Не искам да ме доближаваш, чули?
24:59Не дей.
25:00Само не ме притискай.
25:02Ясно ли е?
25:03Не ме притискай.
25:04Стига навън, е студено, ще замръзнеш.
25:06Какво ще правиш там?
25:07Няма да ми е студено, няма.
25:09Скоро ще избукна като вулкан.
25:11Не ме разбираш.
25:12Всеки си остава на мястото.
25:14Не напуски хола.
25:15Не ме притискай.
25:17Не дей.
25:18Е, сра.
25:18Не съм добре.
25:19Стой там.
25:20Стой.
25:25Стой там.
25:29Аз горя.
25:30Май се изпотих.
25:32Не е ясно какво е станало.
25:33Какво?
25:38Ела?
25:39Много е сладък.
25:42Не съм добре.
25:43Не съм.
25:49Веднъж.
25:51Само веднъж да те разбера.
25:52Дали да отида при него?
26:12Да отида.
26:14Ще отида.
26:14Какво пък?
26:15Сра.
26:16Глупости.
26:16Ако си търпелива, ще излезем от тази война като победители с гордост.
26:21Бъди силна.
26:22Прояви търпение.
26:24Какво ако отида?
26:25Виж го, много е готин.
26:27Много е сладък.
26:28Моля те да отида.
26:29Моля те, моля те.
26:29Есра, чуи, не забравяй.
26:32Причините много неща.
26:33Ако сега се предадеш, всичко, което каза и направиш, ще се окаже напразно.
26:38Да, права си.
26:40Всичко ще отида на вятъра.
26:42Много си скучна, а?
26:43Ако разсъждаваш така, какво ще получиш от живота?
26:46Наслади се на мига.
26:47Остави се на него.
26:49Той ти е съпруг.
26:50Иди и го виж.
26:52Виж как хубаво те гледа.
26:54Не дей.
26:55Не го поглеждай.
26:56Не дей.
26:57Погледни.
26:57Хайде.
26:58Не дей.
26:58Виж го е, сра.
27:00Виж го де.
27:01Виж как те гледа.
27:11Да отида ли при него?
27:13Да, разбира се.
27:14Не дей.
27:15Ако отидеш, ще загубиш тази война.
27:18Колко пъти наран и гордо стати.
27:20Онзи ден този мъж те нагруби пред всички.
27:23Но си извини.
27:24Дойде и ти си извини.
27:25Дори си татуира името ти.
27:28Хайде, иди, иди, иди.
27:30Не я слушай, сра.
27:31Не я слушай.
27:32Не слушай сърцето, а разума си.
27:34Не слушай сърцето, а разума си.
27:36Много си скучна.
27:37Писна ми от теб.
27:39Есра.
27:40Слушай гласа на любовта.
27:41Остави се на чувствата.
27:43Ако слушаш е съвеста си.
27:45Щеше ли да имаш атлас?
27:47Нямаше.
27:48Какво общо има атлас?
27:49Това е демагогия.
27:51Твоето е демагогия.
27:52Погледни живота си.
27:54Добре, добре, добре.
27:55Тихо стига.
27:55Стига.
27:56Надухте ми главата.
27:57Ти говориш, тя говори.
27:58Не млъквате.
27:59Надухте ми главата.
28:00Стига.
28:01Стига.
28:01Искам да си вървите.
28:02Вървете си, за да остана сама.
28:04Вървете си.
28:05Хайде.
28:05Тя полудя.
28:13Чисто и просто полудя.
28:17Да оти дали.
28:20Студено е.
28:21Измръзнал е.
28:24Не.
28:25Няма да ходя.
28:27Ако ѝ е студено да влезе.
28:29Тя сама да ще излезе.
28:35Еко, трябва ми пиратска книга.
28:40Пиратска?
28:40Да, точно.
28:41Но защо аз защитавам авторското право от творците и тяхното изкуство?
28:47Ох, на кого ли обяснявам?
28:50Ще се справя по друг начин, остави пи си и водата.
28:54Да се радвам ли, че искате да четете или да страдам, че искате пиратска книга?
28:59Не знам.
29:00Как може да пестите от това?
29:02Искайте книги?
29:03Само искайте.
29:04Ще ви намеря оригинални.
29:05Няма проблем.
29:07Ще ви намеря.
29:08Какви ги говориш?
29:09Нямам нищо в същетенето.
29:11Просто ми трябва пиратска книга.
29:13Не разбираш ли?
29:16Отново имате планове.
29:17Кой знае кой ще пострада сега?
29:19Да, да.
29:20Нали?
29:21Имам планове.
29:22Първо ще разкарам книжния плъх от квартала.
29:25След това ще раздам хапки, за да го изпратя.
29:29Но хората, които не гласуваха за мен, само ще усетят аромата и...
29:33Хоп!
29:34Ще ги раздавам на хората от съседния квартал.
29:37Това е най-голямата ми мечта.
29:40Става дума за много сложни планове.
29:42Явно ще си разваля настроението.
29:44Ще се кача горе.
29:46Може да ми се наложи да си премеря температурата.
29:48Кой знае какво...
29:49Добре е.
29:56Не, не.
29:57Ще се разболее.
29:58Знам аз.
30:01Иска ми се да я оставя да прави каквото искай.
30:04Но не.
30:09Не мога така.
30:11Аз.
30:12Ех, Есра.
30:14Есра.
30:14Есра.
30:35Есра.
30:44Есра.
30:45Есра.
30:45Есра.
30:46Хайде, Елла.
30:50Не оставай тук, ще не стинеш.
30:52Хайде, Есра.
30:53Ставай.
30:55Студено ми е.
30:56Знам, стани.
31:08Елла.
31:12Елла.
31:13Опасно момиче, Елла.
31:15Прегрни ме.
31:16Айде, прегрни ме.
31:22Давай, давай, къла.
31:24Така.
31:28Да, Есра.
31:30Ти се опитваш да се разведеш с мен, а аз те носи на ръце.
31:35Това е животът ми.
31:37Това е.
31:38Елла.
31:39Оп.
31:39Мина, ме.
32:05наистина ми мина.
32:10Есра.
32:11Какво правиш?
32:13Озан, изпий тази вода.
32:15Какво?
32:15Ставай, изпий тази вода.
32:17Или не, отказах се.
32:18Нацепи дърва.
32:19Излез при дървата.
32:21Аз ще опитам нещо.
32:22Трябва да проверя нещо.
32:24Хайде.
32:24Есра, какви ги говориш?
32:26Моля те, стига.
32:28От вчера си много странна.
32:31Човек ще каже добро утро.
32:34Настояваш да пия вода, да цепия дърва.
32:36Боже.
32:40Минало е.
32:41Всичко е минало.
32:42Какво беше това?
32:43Наистина какво?
32:44Кое?
32:45Есра, какви ги говориш?
32:47От вчера се държиш странно.
32:49Какви ги говориш?
32:50Нищо, няма нищо.
32:52Всичко се развива нормално.
32:54Освен това, осъзнаваш ли, че за инои муса още ги няма?
32:57Да, да, Есра, виждам.
33:00Искам само един.
33:02Само един нормален човек в живота си.
33:05Ама няма.
33:06Няма.
33:07Има ли?
33:08Не.
33:08Нашите приятели ни викнаха в тази къща и си тръгнаха.
33:12Тогава и аз тръгвам.
33:13Защото имам син.
33:15Как може?
33:16Аз също ще тръгнем по пътя.
33:17Ще намерим кой да ни закара.
33:19Нали?
33:20Да, точно така.
33:22Какво ли става във фирмата?
33:25И мусане е там.
33:27Кой ли ни замества?
33:31Господин Озан го няма.
33:32Няма го.
33:33Аз съм му Шурей.
33:35В същото време съм му и Зет.
33:37Да, да, да.
33:38Господин Озан е много готен човек.
33:40И аз много го обичам.
33:41Да, и аз го обичам.
33:43Понякога прави глупости, но какво да се прави?
33:46Така сме го приели.
33:47В крайна сметка, съм от страната на жена му.
33:51Трябва да си кажа някои неща.
33:52Да, да.
33:54Какво?
33:56Питайте в отдела за проучвания.
33:58Да, нямам представа.
34:00Приятен ден.
34:02Всичко добро.
34:02Какво стана?
34:08Да, панар?
34:08Господин Екрем, господин Озан има среща.
34:11Няма ли и да дойде?
34:14Ами,
34:15муса ми каза да ги покрия.
34:18Но какво значи това?
34:19Напълно ли да го заместя или и аз да се покрия?
34:22Не разбирам.
34:23Нищо не разбирам.
34:24Аз ли съм генерален директор?
34:28Аз ли притесних се?
34:30Какво ще правим?
34:31Да насрочи ли срещата или да я отменя?
34:34Какво да направим?
34:37Насрочи я.
34:38Да, ще дойда.
34:39Ще я проведа срещата.
34:41Какво толкова ще сгреша?
34:42Да, ще я проведа.
34:44Хайде.
34:44Добре, ще я насроча.
34:47Полицията ли е?
34:49Искам да подам сигнал.
34:51Лицето се казва Назъм Акая.
34:53Слушам ви, кажете.
34:54Лош тип.
34:56Стана председател.
34:57Много се съмнявам, че има сериозна подкрепа зад гърба си.
35:02Какви ги говорите, госпожо?
35:03Този тип е измамник.
35:05Продава пиратски книги.
35:07В книжарницата му има много.
35:09Внася ги от Китай.
35:11Има и много фалшива стока.
35:12Разпространява Чернобил.
35:14Става дума за живота на децата ни.
35:17Като съвестна гражданка ви се обаждам.
35:20Добре, ще обработим сигнала.
35:21Може ли адрес?
35:23С удоволствие.
35:24Бешче Шмелер, номер 23.
35:26Приятен ден.
35:29Сега да те видя аз, господин Назъм.
35:32Какво ще направиш?
35:34Какво става тук?
35:35А?
35:37Какво?
35:38Защо са се наредили така?
35:40Да няма конкурс за красота?
35:42Какво става?
35:50Ами, свободен мъж е.
35:51Аз по-направих салата, ме лехат, сърми.
35:53Човешко е, нали?
35:54Салата, сърми, човешко.
35:57Откъде ви хрунат да правите такива неща?
36:00Хайде, че имам работа.
36:01До скоро.
36:01Това е последната ти вечеря тук.
36:15Скоро ще напуснеш квартала.
36:18Неготник.
36:20Как може да си тръгнат така?
36:22Днес имам толкова важни срещи.
36:24Аз съм генерален директор.
36:25Как може?
36:26Как може?
36:27Чудъх се, какво ли ми липсва.
36:30Ако не кажеш това изречение, звучи странно.
36:33Но сега всичко е наред.
36:34Смешна си.
36:34Всичко е наред.
36:35Смешна си, от вчера си и много странна.
36:37Както и да минам наляво.
36:40Не, от тук, от тук.
36:41Как така?
36:42От тук да минам?
36:42Не, не.
36:43Аз дойдох от тук.
36:44Да минам?
36:45Аз дойдох.
36:46По този път.
36:47От тук се излиза на главния път.
36:48Сигурна съм в това.
36:50Искаш ли да ти напомня какво стана последния път?
36:53Това е пътят.
36:54Това е.
36:55Сигурна съм.
36:56Есра.
36:57Аз дойдох от тук.
36:58Завих и минах нагоре.
36:59Това е.
37:00Е, няма какво да се направи.
37:02Време е да се разделим.
37:03Аз ще мина от тук.
37:06Добре.
37:09Не, не.
37:10Няма да тръгна след теб.
37:11Добре.
37:12Няма.
37:13Този път няма да тръгна погрешен път да знаеш.
37:16Хубаво.
37:17Като си взема телефона, ще се обадя на екип
37:20да дойдат да те спасят.
37:22Нали?
37:23Ако не станеш храна на някоя живот, но ще се обадиш.
37:26Да.
37:27Внимавай с прасетата.
37:28Сдивите прасета.
37:29Да не те изядат, че са гладни.
37:31Ще те излапат като нищо.
37:34Няма такива неща.
37:35Няма как.
37:39Преувеличаваш.
37:40Ами.
37:43Аз тръгвам.
37:45Добре.
37:45Аз тръгнах.
37:48Хубаво.
37:49Тръгвай.
37:51Много знае.
37:51Не спира да говори.
37:53Това е пътят.
37:54Да.
37:54Да.
37:54Да.
38:01Скъпи, мястото беше страхотно.
38:05Добре, че отидохме в хотела.
38:07Чудесно беше.
38:08Да, да.
38:09Какво мислиш за закуската?
38:12Беше много вкусна.
38:15Какво ли правят нашите хора?
38:17Според мен са седнали, говорили са си и са се разбрали.
38:21Хайде, дано.
38:22Няма дано.
38:23Цял ден са сами.
38:25Романтична атмосфера.
38:27Тоест, дано да са се разбрали.
38:30Е, права си.
38:32Атмосферата може да е помогнала.
38:33Ще ни бъдат благодарни.
38:35Не могат да ни се отплатят.
38:37Ах, муса.
38:39Само да те пипна.
38:41Само да те пипна, ще си платиш за стороното.
38:44Само почакай.
38:50Знам, че си зад мен.
38:52Няма нужда да прескачеш като някой заек.
38:57Няма такова нещо.
38:59Боже мой, аз май се загубих.
39:02Аха.
39:03След това с теб се засякахме тук.
39:06Да, бе. Аз съм глупак.
39:08Но това е пътят.
39:09Той води към главния път.
39:11Спомних си.
39:12Не искаш да помислиш.
39:13Правиш всичко наинат.
39:15И след това съжаляваш.
39:17Това става.
39:18А ти да не си по-различен от мен.
39:19И ти го правиш.
39:21И ти настоя.
39:22Както и да е, дано да води до главния път.
39:26Да.
39:26Веднъж да излезем на пътя и ще се разделим.
39:29Нали?
39:30Мед ти капе от устата наистина.
39:32Мед.
39:33Ти си специалист в това.
39:34И вода не мога да ти нося.
39:40Помисли ли, като подготви молбата за развод?
39:45Озан, какво ще каже?
39:46Какво ще си помисли?
39:47Защо първо не ме попита?
39:48Помислих, но с теб не може да се говори.
39:52С мен ли не се говори?
39:53Добре.
39:53На мен се ядосваш, че действам импулсивно.
39:56Ти си по-зле от мен.
39:58Ти не искаш да вземем решение заедно.
40:00Ти решаваш нещо и само ми съобщаваш.
40:03Не, не правя така.
40:05Не го правиш така ли?
40:08Есра, да ти напомня ли някои неща?
40:10Как се разведохме, как ме изгони?
40:12Искаш ли?
40:13Защо ми напомняш само лошите неща?
40:16Помисли за хубавите неща.
40:18Напомни ми тях.
40:19Спомни си, например, когато ти предложих брак.
40:22Погледни ме.
40:23Как можех да ти предложа брак?
40:25Чудех се.
40:26Как да ти предложа?
40:28А ти го направи набързо.
40:30Да, нали?
40:31Да.
40:34Идеално.
40:35Иначе щеше да отнеме време.
40:37Да събера смелост.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended