Skip to playerSkip to main content
  • 18 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Yonot
00:30Yonot
01:00Yonot
01:30Karanlık odalarda
01:31Kafamda berinler
01:34Çıkışlar günüşturbak
01:35Kafamda fukatlar
01:37Kafamda ışıklar
01:38Kafam bir keseken düşüyorum
01:40Temeden
01:41Bir Çıkış oluyor
01:43Bir Çıkış oluyor
01:44Bir Çıkış oluyor
01:46Koșu oram donuyor
01:48Bir Bir Çıkış oluyor
01:50Bir Çıkış oluyor
01:52Koşu oram donuyor
01:55Bir Çıkış oluyor
01:57Tadko!
02:01Tell me, sinne.
02:04When will you come back?
02:07I'll get to the house.
02:09I'll get to the house.
02:11Don't get me back.
02:13Don't get me back.
02:15When will you go back?
02:17When will you come back?
02:19When will you come back?
02:21I'll never be back after a few days.
02:23You'll be back.
02:25I'll never go back.
02:27Okay.
02:28Do you go back in the fifth round?
02:31Is it?
02:32I'll never go back.
02:34Do you want to go back in the first round?
02:36First round?
02:38I'll never say in the third round.
02:40Do you want to go back in the third round?
02:42Okay.
02:43I'll understand the third round.
02:45Okay, I'll understand.
02:53When will it burn Professor professor?
02:56Do you swear by professor?
02:59Do you want to go back in France?
03:01Yes.
03:03Okay.
03:04Okay.
03:05Okay.
03:06What about you?
03:07I'll be back in the second round.
03:09Okay.
03:10Okay.
03:11I'll be back in the second round.
03:14Oh, okay.
03:16Then instead of using Professor Professor Professor.
03:18I've tried all kinds, I've tried to balance the enzymes,
03:24I've tried to balance the enzymes, but they didn't have the enzymes.
03:27The enzymes were high. How can it be?
03:36Yes, Professor, I'm going to make a study for hepatitis B.
03:40I'm going to be afraid, I'm going to be sure.
03:43I don't know.
04:13I don't know what to do.
04:15I don't know what to do.
04:17I don't know what to do.
04:29He's left...
04:31...and...
04:33...and...
04:35...and...
04:37Yeah, yeah, yeah, yeah...
04:43...излезте, сам ще се оправя.
04:45Хайде, братле.
04:47Добре?
04:49Добре, тренер.
06:09Така, като се срещаме, раните ми няма да зараснат и приемам предложението ти.
06:17Ще затворя магазина и ще дойда да работя при теб.
06:30Така, като се срещаме.
07:00Зафер, може ли да поговорим?
07:04Какво е нещо във връзка с Танселли?
07:08За Гюнеш.
07:10От самото начало се съмнявам, че петната не са от алергия.
07:14Докато не се уверя, не исках да тревожа никого.
07:17Заблудили ли сме се, не е ли алергия?
07:22Лекарствата са били твърде тежки.
07:23От известно време понижих дозата.
07:26Показателите бяха тревожни.
07:28Чернодробните ензими – високи.
07:29Е?
07:31Намалих дозата, но стойностите не спаднаха.
07:35Суна, извинявай, но ще питам директно.
07:37Племенникът ми зле ли е?
07:41Рецидив ли има?
07:42Няма връзка с болестта.
07:44Има нещо друго.
07:45Може да греша.
07:46Няма да съдя само по кръвни изследвания.
07:49Утре ще му направя скенер.
07:51Ще стане ясно.
07:53Не съм казала на Фарад.
07:54Сутринта ще пътувате.
07:56Не знам дали да му кажа.
07:57Исках да се посъветвам.
07:59Ако Фарад остане тук, това ще промени ли положението?
08:06Технически не.
08:08Дори да е най-лошото, което допускам,
08:10ще пробваме с лекарства месец-два.
08:13Ако не стане...
08:15Ако не стане, какво?
08:19Ще трябва трансплантация.
08:27Сигурни ли сме, че Джейхун ще дойде?
08:44Сигурни сме.
08:45Един от хората му пропя.
08:48Разбрал е, че сме забелязали.
08:49Договорил се с лоткари.
08:52Ще е да се срещне с тях и да избяга в Гърция.
08:55А ако дойдат и други, ще стане сблъсък.
08:59По-добре си вървете.
09:02Не, казахте и по-рано.
09:04Ще го унищожа лично.
09:25Защо са и на котката мишки,
09:35щом няма да се забавлява с тях, нали, Думан?
09:37Добре, какво ще правим?
09:53Ще кажем ли на фарат?
09:55Доктор Суна изобщо не ми показа мача.
09:58Но ако нещо се случи, пази Боже, ще трябват пари.
10:02Да, и то доста.
10:05Да.
10:05Ние нямаме никакви, нямаме нищо.
10:08Така или иначе ще изиграем мача.
10:12Това е най-лошият сценари.
10:15Може резултатите да се окажат по-добри.
10:18Да направим ли така?
10:21Ти направи изследването, вземи резултатите, чули?
10:25Ако са добри, дано да са добри,
10:27ти ще ми кажеш, аз ще съобщи на фарат.
10:30Ще кажа, няма проблем, ги унеше добре.
10:32Ако, не дай Боже, има проблем,
10:36ще се върнем до 3-4 дни.
10:39Но поне ще се върнем с пари.
10:40Добре, това е най-доброто в момента.
10:46Суна, трябва да спечелим мача.
10:48Трябва да вземем тези пари.
10:57Половината взех аз.
10:59Другата е истинският собственик.
11:04Елиза.
11:04Не си е убил.
11:09Аз винаги съм харесвал ловеца от приказката за Снежанка.
11:16В нея пръв умира ловецът.
11:34Париж, Франция
11:45Добър ден на всички от името на канал Sporting France.
11:53Днес нашите зрители ще наблюдават много интересна среща
11:57между френския боксер Бенджамен Дока
12:00и турският боксер Фарад Бюлюкбаша
12:02преди мача, който ще се проведе
12:05в неделя.
12:07Како суна?
12:08Виж, татко е на телевизора.
12:10Да, скъпи.
12:20Добре дошли, господин Фарад.
12:23Добре заварил, благодаря.
12:24Добре заварил, благодаря ви.
12:26Кадир Юсджан.
12:27Батко Кадри ще тормози преводача през цялото предаване.
12:32Ще видите.
12:33Суна, къде отиваш, няма ли да гледаш?
12:37Ще гледам в интернет.
12:39Цял ден се изморих да тичам покрай Гюнеш.
12:42Уморилта е любителят на яйца.
12:44Наистина ли има алергия и към друго да сме внимателни?
12:50Всепак.
12:54Няма.
12:55Млъкнете, татко говори, чуйте го.
12:59Добре.
12:59На първо място, от името на страната си и от своя име, благодаря за оказаното ни гостоприемство.
13:07Бяхме посрещнати много добре.
13:09Добре се отнасят към нас.
13:11Благодаря.
13:12Благодаря.
13:19Наслаждавай се на Париж, Кавказ.
13:21Върви на Шанзелизе, пий ни кафе.
13:23Като излезеш на ринга, ще съжалиш, че си дошъл тук.
13:26Какво дрънка този?
13:32Преди да дойдем тук, научихме много неща за Дока.
13:36Казаха ни, че има здрава челюст.
13:39Виждаме, че доста добре е развил челюста си изговорене.
13:44Точно така.
13:51Ще видиш на ринга колко силни са и умруците му и челюста му.
13:56Кавказ.
13:58Дай Боже.
14:01Я слушай.
14:02Отскубни вашата Айфелова кула.
14:05Чуваш ли?
14:06Донеси я на ринга, ясно?
14:08С 380 теси волта ще срути и Айфеловата кула.
14:12Кой е Дока?
14:21Дюка.
14:26Извинявай.
14:27Суна, какво стана?
14:36Мисля за Гюнеш.
14:37Излязоха ли резултатите?
14:39Резултатите не са обнадеждаващи.
14:53Черният дроп не функционира добре.
14:56Може да се наложи трансплантация.
14:58Да, скъпи зрители, ставаме свидетели на исторически момент.
15:28Дока срещу Биолюкбаша.
15:31Лице в лице, преди матча.
15:34Матчът, който заради пандемията ще се проведе без зрители.
15:37Ще се излъчва на живо в 60 страни.
15:41Думата имат боксерите.
15:43Да уважаем и Дока.
15:46Слушаме ви.
15:46Да носи се сбогувал със сина си.
15:56Защото повече няма да го видиш.
15:58Ти опетни този спорт.
16:16И аз ще залича на ринга това петно.
16:19Махни си ръцете.
16:20Кой поред матч ти е с допинг?
16:23Нямам нужда от допинг за да те бия.
16:25Ще имаш нужда от много неща.
16:27Амбиция, гняв и талант.
16:30На теб тези неща ти липсват.
16:35А после чест и гордост.
16:38Ти си срам за спорта, Кавказ.
16:41Млъкваи!
16:43Какво дрънкаш?
16:45Стоп!
16:45Млъкваи!
16:47По телевизията сме.
16:49Този човек живее за едната чест.
16:51Какво знаеш ти?
16:52Какво?
16:53Внимавай, какво говориш.
16:55Кавказ, чакай, моля те.
16:57Дават ни по телевизията.
16:58Стига!
16:59Чичо Керем, защо се карат?
17:03Как само гледа?
17:04Виж го.
17:05Юнеш, това е бокс, миличък.
17:09И там се случват такива неща.
17:11Да отидем ли в стаята ти?
17:12Искаш ли?
17:13Ай ем гест.
17:14Гест.
17:15Гест.
17:17Ей, тренерът влезе в студиото.
17:19Какво?
17:21Да, драги зрители, от боксов матч
17:23това прерасна във война.
17:25Опитват се да ги разтърват,
17:27но обстановката е напрегната.
17:29Единственото, което знаем е,
17:30че на боксера ни му предстои
17:32много тежък матч в Париж.
17:35Дока се подготвя не за боксова среща,
17:38а за война.
17:39Такава е атмосферата тук.
17:41Трябва спешно да говорим от Наса се за Гюнеш.
18:09Все едно, всичко е наред.
18:18Успокой се.
18:20Спокойно.
18:21Спри да ми викаш в ухото.
18:24Браво!
18:26Няма да дойдат да ни гледат,
18:28но пред екраните ще е пълно.
18:30Шоу-бизнес, това ни е работата.
18:41Бъди професионалист.
18:42Как е възможно на живо?
18:51Много говори.
18:51Какво казвате?
18:52Зарежи.
18:53Кавказ за Бога, чуй.
18:55Обещай ми.
18:57Натупай го здраво на ринга.
18:59Не за спорта.
19:00Яко го набии.
19:02Щупи му носа, за да се успокоя.
19:05Така го натупай да се разплаче като дете.
19:08Да пие вода с сламка.
19:10И си пи зъбите му в шепата.
19:12Добре, братле.
19:13Успокой се.
19:13Точно така.
19:19Да пие вода с сламка.
19:23Съобщени от къщи ли?
19:25Няма проблем, нали?
19:26Аз им писах заради скандала в студиото.
19:30Има часова разлика да приспят Гюнеш да не гледа това.
19:35Зафер, няма проблем, нали?
19:37Няма, братле.
19:39Добре, хайде да вървим.
19:42Свали и слушалката.
19:43Поръчай ми кафе, хайде.
19:45Поръчай това, вземи онова.
19:47Слушалката.
19:48Странна работа.
19:59Млъкваи.
20:00Какво дрънкаш?
20:02Стоп.
20:03Млъкваи.
20:04Под телевизията сме.
20:06Този човек.
20:09Живее за едната чест.
20:10Какво знаеш?
20:11Внимавай какво говориш.
20:13Кавказ, чакай, моля те.
20:16Дават ни по телевизията.
20:17Кавказ.
20:18Кавказ, чакай.
20:18Кавказ, чакай, моля те.
20:22Млъкваи.
20:22Това е вървим.
20:23Млъкваи.
20:23Това е вървим.
20:24Let's go.
20:54Господин Тансел, оздравявай.
20:57Благодаря.
20:58Какво има?
21:00Няма проблем.
21:02Кой е този? Да знаем да не го доближаваме.
21:05Половината взех аз, другата истинският собственик.
21:12Елиза.
21:14Не си я убил.
21:17Аз винаги съм харесвал ловеца от приказката за Снежанка.
21:24В нея пръв умире ловецът.
21:26Аз винаги съм харесвал ловеца от приказката за Снежанка.
21:56Сега мога да те пречукам, но няма да го направя.
22:10Знаеш ли защо?
22:13Защото ще страдаш.
22:15Ще те е страх.
22:16Че някой ден мога да се промъкна като дим и да те убия.
22:23Ще се случи.
22:27Повярвай ми.
22:29Ще те наблюдавам отдалеч.
22:32Ще се върна.
22:33И ще довърша останалата работа.
22:40До тогава...
22:42Довиждане, шефе.
22:44Довиждане.
22:45Да.
22:46Довиждане.
22:47Довиждане.
22:47Довиждане.
22:49To be continued...
23:19...век на име Доман.
23:21Ще ми го предадеш. Жив.
23:24Ще го убия със собствените си ръце.
23:27Доман е професионалист.
23:30Не е толкова лесно да го открия и да ти го доведа жив.
23:34Спокойно, ще си получиш парите.
23:36Колко искаш?
23:38Като подготвя пакета, ще се видим.
23:40Само побързай.
23:49Откъде се светва?
24:02Аха.
24:04Работят ли?
24:07Бива ли така, братле?
24:08Бива ли така, братле?
24:38Казваше за залата телевизион, уайдърмайсон, айтмайсон.
24:43Помислех, че е някаква свръхлухсозна зала. Какво е това?
24:47Не пресилвайте. Виждали сме и по-лоши.
24:50Какво е по-лошо от това? Само Втората световна война.
24:54Малко ми напомня на Артвин.
24:55Преувеличаваш. Толкова зле ли беше?
24:59Не, братле, не беше толкова зле, но беше пусто. Изоставено. Не е ли така?
25:05Точно като нас, в чужбина.
25:07Но, какво каза тренерът Яман?
25:10Дружно ще надмогнем всичко. Не е ли така?
25:12И сега ще се справим, не се мръщете.
25:15Помниш ли? През задната врата излязохме на поляната, а?
25:19Кавказската поляна.
25:20Да беше видял кадо. Татко стоягата от Габар. Сгафим ли нещо? Беш.
25:25До Стария мост 40-50 пъти.
25:28Кога беше?
25:29Два дни преди мача в Игрикапа.
25:32Два дни по-рано. Господа, да не развалям романтиката ви, но тогава мене е мало.
25:36Да се приближим до наши дни, когато и аз се появих.
25:41Няма да забравя появата ти на сцената.
25:44Тренерът Яман щеше да те смаже от бой.
25:47Нали така?
25:48Беше гепил нещо.
25:51Като казах, до наши дни не съм те карал да се връщаш толкова назад. Това го забрави.
25:57Добре, прав си.
25:59Унази случка ти спечели прякор на ринга, нали?
26:02Покая Ник.
26:05Покая Ник е хубав прякор.
26:08Хубав е.
26:08Хайде, аз се обличам. Хайде.
26:11Хайде.
26:12Обличи се, но...
26:13Първо малко ще поразчисти, а после ще тренирам.
26:16Аз се захващам.
26:17Малко ли, братле, виж.
26:19Покая Ник е хубав прякор.
26:24Хайде.
26:26Не ми се яде.
26:29Миличък, не може така.
26:31Това са макарони с кайма, любимите ти.
26:34Какъс унаги сготви за теб.
26:36А после има друго твое любимо нещо.
26:40Какво е?
26:41Мляко.
26:42Да.
26:43Много ми се спи.
26:45Не може ли после да ги хапна?
26:47Сега стана от сън, капитане.
26:49Бива ли така?
26:50Мислех да слезам да поритаме.
26:53Няма ли да играем?
26:55Юнеш.
26:57Миличък, какво ти е?
27:00Малко ми се спи.
27:02Ще ям след като се събудя.
27:04Не може ли?
27:06После ще поиграем заедно.
27:12Ясно.
27:13Добре.
27:14Но след като се събудиш, ще хапнеш.
27:17Обещай ми.
27:18Добре.
27:21Ето, обеща ми.
27:23Да, добре.
27:26Батко звани.
27:31Ко е?
27:32Тренерът Зафер.
27:36Алло.
27:37Видяхме.
27:39Направо ги разбихте за прилича на бойно поле.
27:41Керем, ще ми го дадеш ли?
27:43Момент.
27:43Керем, дай ми телефона.
27:56Зафер, извинявай, накарах те да чакаш.
28:04Още не съм им обяснила, затова не исках да говоря пред тях.
28:08Какво става? Всичко наред ли е с Юнеш?
28:10Виж, онзи ден, като говорих с теб, трябваше да излъжа фарад за болестта на Юнеш.
28:16Скрих някои резултати от изследванията, за да не се отложи мачът и ти знаеш.
28:21Но, все пак, състоянието на Юнеш...
28:28Доктор Сона, какъв точно е проблемът? Кажете най-после.
28:32Зафер, резултатите не са добри.
28:35Черният дроп все повече отслабва.
28:37Ако продължи, трансплантацията е наложителна.
28:40Да ви попитам, не е ли възможно да има някаква грешка?
28:44За съжаление, не.
28:47Знаеш, че намалих дозата.
28:50Болестта може да отежни състоянието му.
28:54Трудно ще преодолеем този период.
28:57Добре, момент, тогава какво ще правим?
29:00Ще седим и ще чакаме ли?
29:02Нищо ли не можем да направим?
29:05Като се върнете, ще решим.
29:07Но моляте, не се издавай пред фарад.
29:10Да се концентрира върху мача и да го спечели.
29:13Зафер, моляте.
29:13Доктор Суна, ти ми кажи как е Гюнеш.
29:16Сега е добре, не се тревожи.
29:20Ясно. Поздрави всички.
29:22Добре, до чуване.
29:23Добре, до чуване.
29:24Какво става зафер с нашите ли говори?
29:36А да, несли се обади, говорихме.
29:39Е, как е Гюнеш?
29:40Гледали ли са с нощи скандала?
29:41Не го е гледал.
29:43Не го е гледал, нали?
29:44Не, не, не.
29:45Само, че аз не мога да се справя сам.
29:47Помогнете, ще вкараме в тренировките и шампионско чистене.
29:51Ще се включим, какво толкова?
29:54Хайде, хайде.
29:55На тренировка.
29:56С Бога напред.
29:57Хайде, хайде да видим.
29:59Добре ли си?
29:59Добре съм.
30:00Како още дойдеш ли навън?
30:08Какво?
30:09Нещо с Гюнеш ли?
30:10Не, нищо му няма.
30:11Дойде, съдя изпълнителят.
30:12Ще вземат колите.
30:15Какво?
30:16Добре.
30:46Добре.
31:16Ще прекарваме повече време в разходки заедно.
31:39Не тъжи.
31:40Ще ни оставиш ли за малко?
31:55Ле, ле.
31:55Ле, ле, ле, ле.
32:25Ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле.
32:29Не ме е грижа за нея.
32:33А за какво?
32:38Замири са на протоколови корички върху печката.
32:43Като си казал, върни ми и това.
32:46Утрините, когато батко се будеше прав и носеше въглища за печката.
32:54Уюта на стаята с прозорци, сложени от татко.
32:59Вкуса на салца, която мама мажеше.
33:05Аромата на чай, който запарвахме.
33:10Разговорите вечер на масата.
33:12Можеш ли да ми върнеш всичко това?
33:22С полиците, Тансел, отнели ми това щастие?
33:27Според мен, не.
33:28Ние сме все още богати.
33:33По-богати отпреди.
33:36Отнеха ни дома и колите, но нас ни има.
33:40Умножихме се.
33:44Да сме на трапезата в този дом ни прави богати.
33:50Не ме е грижа за имоти, за нищо.
33:55Важно е да сме заедно и да сме щастливи.
33:59Всичко това ми стига.
34:00Не искам друго.
34:16Да вървим.
34:24Ласкай.
34:25Ласкай, добре.
34:26Така е добре.
34:27Давай.
34:28Знаеш ли какво ще правим?
34:30В матча ще разчитаме на едно Кавказ.
34:32Силата ти.
34:33Добре, но Дока е като балха.
34:35Ще се и покаже силата, ако го хване.
34:38Трябва да е по-бърз.
34:39Скъпи Микадо.
34:41Какво да правим с този гигант за два дни?
34:43Как да отслабне?
34:44Няма как.
34:45Какво ще стане като му пусне 380 волта?
34:47Ще се телепортира.
34:48Точно така.
34:50Така, справям се с Френския, бога ми.
34:52Натисни, братле.
34:53Видя му погледа, нали?
34:56Гледате като враг.
34:57В погледа му има омраза.
34:59Но той забравя заедно.
35:01Нали?
35:03Без защита.
35:04Не влизам в защита.
35:05Точно така.
35:06Без защита, братле.
35:07Разбрали?
35:08Какво ще мачат за теб и нас?
35:09Знаеш ли?
35:11Война на сила и стратегия.
35:12Това е.
35:13А ти няма да си фъгала ми.
35:16Аз вече се засягам.
35:18Ей.
35:18Не исках да кажа това.
35:21Да попитам нещо.
35:23Тези тежести защо са на земята?
35:26Хайде, братле.
35:27Хайде.
35:27Хайде, братле.
35:28Вземи ги.
35:30Независимо дали съм фъгала или не.
35:32Хайде.
35:32Като дете.
35:33Мрън, мрън, мрън, мрън.
35:35Боже мой.
35:36Хайде.
35:37Вдигай.
35:39Вдигай.
35:40Като дете.
35:41Дал си дума на сина си ясно.
35:43Обещал си на баща ми.
35:45Обещал си на нас.
35:49Това е.
35:50Тласкай.
35:5020.
35:5250.
35:53Какво мислиш за 70?
35:56Прави ги.
35:56Сто, братле.
35:57Сто.
36:00Чук.
36:02Ако спреш на 99, едва.
36:04Давай.
36:05Давай.
36:06Давай.
36:09Отдава се под наем.
36:10Държа.
36:11Това.
36:12What do you do here?
36:42I don't know.
36:43We'll leave the keys to the mom.
36:45We'll have a little bit of a car.
36:48How do you do it?
36:50What do you do?
36:51What do you do?
36:56I don't want to open the car.
36:58What?
37:07Why, Sylvie?
37:09What do you do?
37:10What do you do?
37:11What do you do?
37:12What do you do?
37:13What do you do?
37:14And the other thing I ask for is that I'll be able to deal with a firm.
37:20I've listened to the firm.
37:22And I'll work for them.
37:24I'll work for them.
37:26But I'll work for them.
37:28And I'll work for them.
37:30At this time, close to me...
37:33What can I be sure is that you're not able to get here?
37:37I'm not able to get here.
37:40I'm not able to get here.
37:42...
37:45...
37:50...
37:54...
38:00...
38:05...
38:06...
38:07...
38:09If I stay there, I am zero for the affair.
38:14If I try not, I am the same as Sylvie.
38:18I am the same thing, Aliyah!
38:22I am not even whether I run.
38:29What will happen to me instead?
38:33I am not going to...
38:36All of a sudden, I will return to work.
38:42See you later.
38:43See you later.
38:45See you later.
39:06See you later.
39:08Do you say to me?
39:10No.
39:11See you later.
39:13See you later.
39:15No, Kerem.
39:17I will tell you to tell you that they don't say anything.
39:20When you come back, you will see.
39:36I will tell you that I will leave a little, an extra time.
39:41I will tell you that you will leave a small amount of money.
39:44I will tell you that I will be able to tell you everything,
39:48which we have lost.
39:51We have no idea.
39:53We have no idea, but we have no idea.
39:56It says she will.
39:58She will tell you that we will be together.
40:04Now I can see how I have seen Lelia, as he says,
40:13I don't want to say anything.
40:23I don't want to be on the trainer.
40:29I don't want to think that I can lose myself.
40:33I don't want to lose myself.
Comments

Recommended