Skip to playerSkip to main content
  • 2 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Благодаря за все!
00:30Бързо възстановяване. Лека вечер. Всичко хубаво.
00:35Лека вечер.
00:36Лека вечер.
00:40Е, господин Емре, ако сте се нахранили, да тръгваме.
00:45Една къща пълна с хора ни чака оттатък.
00:49Отни не смеяли като хората.
00:51Батко-сина, ще бе заведеш ли при мама?
00:54Не мога. Трябва още малко да останеш тук.
00:57Защо?
00:58Защото майка ти има работа.
01:00Но ако искаш, мога да те свържа с баща ти.
01:02Искаш ли?
01:04Добре.
01:05Емре, обади се на Каан да я свърже с баща ти веднага.
01:09Най-виза седмица къща поднаем през системата за краткосрочни престой.
01:17За по-дълго ще съводи съмнение.
01:20После ще видим.
01:21Това е новата ви карта.
01:25Ако ви трябва нещо, обадете ми се.
01:28на друг не звънете.
01:29Когато подготвя излизането ви с чужбина, ще ви информирам.
01:33нали не мислите, че ще замина без дъщеря си?
01:36Не мога да помогна за това.
01:39Така или иначе съм на ръба на закона.
01:41Не мога, разберете.
01:45Ще се оправя.
01:47Само ми пращайте редовно пари.
01:50И ми давайте информация за Джансо.
01:53Постоянно, чухте ли?
01:55Дъщеря ви е добре.
01:57Не се е тревожет.
01:58Но не мога постоянно да пита Майше.
02:01От сега нататък тя ще живее в онзи дом.
02:04Както вие сте й помогнали да забрави миналото,
02:07сега Зейнет ще направи и същото.
02:09Това няма как да стане.
02:11Аз обичам това дете повече от себе си.
02:15Набийте си го в главата.
02:19Тогава ни чакат доста трудни дни.
02:23Щом се налага?
02:24Мило мое, дете е скъпа.
02:29Добре ли си? Всичко наред ли?
02:32Добре съм.
02:33Тате, знаеш ли, удари картал с камък по главата.
02:36Полицията каза, че ще ми дадат медал.
02:38Сериозно?
02:40Как може да правиш такива неща?
02:42Ами ако беше пострадала...
02:45Мама, ще дадат ли медал на Джансо?
02:48Ще й дадат, за да я зарадват.
02:51И аз искам.
02:54На това дете трябва да дадат медал.
02:57Вижя, остана сама на този свят.
03:00Как така сама?
03:01Ние за какво сме тук?
03:12Берг, операцията приключи.
03:14Може да се прибираш.
03:16Разбрано.
03:18Всички добре ли са?
03:19Как е дъщеря ми?
03:20Добре е.
03:21При майка си е.
03:22В безопасност.
03:24Исках да е видя, но не ме пуснаха.
03:26Да, аз наредих така.
03:28Първо трябва да се изяснят някои неща.
03:31Седнете, искам да поговорим.
03:32Какво става?
03:35Какво искаш от нас?
03:36Добре е.
03:37Намери дъщеря ни.
03:38Благодарим, но вече не остави на мира.
03:41Добре е.
04:04Казвай Зафер.
04:06Как организирахте бягството на Арзу?
04:08Арзу избяга ли?
04:13О, леле.
04:14Казваш, че не знаеш.
04:17Тогава как научиха мястото на срещата?
04:20Кой им каза?
04:21Веднага, щом пристигнах, вашите хора ми взеха телефона.
04:24Как да дам информация?
04:26Да съм писал письмо?
04:29Письмо.
04:38Какво правиш тук?
04:42Казах Polski.
04:44Т обратно.
04:46Тjektиво.
04:47Какво правиш тук?
04:49Тела.
04:49Письмо.
04:49Ча- Eco.
04:52Т момент.
04:53Тikke бой справа.
04:54Абонирайте се!
05:24Хайде, чети!
05:39Да чуем, чети!
05:45Картал и да вземе парите няма да върне Джан Су.
05:52Молете, повярвай ми!
05:54Проблемът му е с мен.
05:57Ще се съгласи само да я размени срещу мен.
06:00Ако искаш отново да видиш дъщеря си,
06:05обади се на 059264501.
06:10да ме отвлекат от парка Фюмерли в 3 след обед.
06:24Ахметка, какво си направил?
06:27Сериозно, докторе, как може да направиш това?
06:33За жена, която е отвлякла и е държала детето ти 5 години затворено.
06:37Толкова ли беше влюбен, Фарзо?
06:51Ти си мръсник!
06:52Направи го, за да живее дъщеря ми.
07:00Олзи го познавам.
07:02Щеше да я убие.
07:04Приберете ги.
07:07Какво?
07:08Приберете ги и двамата.
07:11Ахмет!
07:12Също и тези долу.
07:17Всички.
07:18Приберете всички.
07:37Аз ли съм виновна за греховете на бившия си мъж?
07:42Доколкото я познавам, ако Арзо не иска да бъде намерена и земята да обърнете, няма да я откриете.
07:50Със сигурност.
07:53Дълги години бях финансов консултант на господин Сабри.
07:59Желанието му беше цялото му богатство да бъде използвано за дъщеря му.
08:04Това е всичко.
08:07Аз се грижих за правните дела на семейството.
08:11След смърта на господин Сабри изпълнявах завещанието му без промяна.
08:16Това дете се роди и в ръцете ми.
08:24За доброто на това момиченце ще направя всичко по силите си.
08:28Какви отношения мога да имам с тази жена?
08:34Казвам ви, отвлече детето ми.
08:37Направих го само за да видя дъщеря си жива.
08:41Какво да направя?
08:42Още пет години ли да чакам?
08:43Ако трънче се забие в пръстта и мен ме боли.
08:57Де да можех още веднъж да я прегърна.
09:00Ахмет още е задържан.
09:07Може и да има своите причини, но помогна на Арзо да избяга.
09:13Разбирам го, синан.
09:16Поникосъл се не е свикнал на такива неща.
09:19А и тя е ужасна жена.
09:21Може да го е заплашила, не знаем.
09:23Дано и прокурорът да мисли така.
09:25Не мога да го оставя там.
09:28Джан е полудял.
09:30Суде е оплашена до смърта.
09:31Джан Су е напълно изтощена.
09:36Госпожо Букет, да поговорим за положението на суде.
09:39Както казах и на господин синан,
09:42когато дете остане без родители,
09:44държавата поема грижата.
09:46Отговорността е на социалните служби.
09:49Значи държавата става и майка, и баща.
09:51Точно така.
09:53Но суде не е сама.
09:55Аз се обичам като дъщеря.
09:57Джани стана брат.
09:59Нарича ме мамо.
10:01Няма как да я пусна.
10:03Аз ви разбирам, госпожо Зейнеп.
10:05Но в очите на властите,
10:07вие сте просто външен човек.
10:14Тогава какво можем да направим?
10:16Има няколко възможности.
10:18Можем да подадем мълба за приемна грижа.
10:21Добре е да го направим.
10:22Започвайте веднага.
10:24Разбирам, че бързате, но моята работа е да ви дам най-точната информация.
10:29За това бъдете подготвена.
10:30Колкото и да бързаме процесът, ще бъде дълъг и мъчителен.
10:34Нека, аз през годините се научих да бъда търпелива.
10:42Извинете, госпожо Зейнеп.
10:44Медиите са пред вратата.
10:46Опитахме се да ги отпратим, но не спират да идват.
10:48Явно искат информация от вас.
10:49Съжалявам, ще трябва да им обърнете внимание.
10:52Откъде се появиха?
10:53Благодаря, Георджана, ще се погрижа.
10:56Ще ги разкарам преди децата да се приберат от училище.
10:58Госпожо Зейнеп, госпожо Зейнеп.
11:15Госпожо.
11:16Говори се, че намереното отвлечено момиче всъщност е ваша дъщеря.
11:20Вярно ли е?
11:20Говори се, че сте приели суде заради голямото и наследство.
11:23Вярно ли е?
11:23Какво ще стане с суде сега?
11:25Все пак не ви е родна дъщеря?
11:27Ще отговоря на всички.
11:29Първо, суде ще продължи да бъде моя дъщеря.
11:34Това няма нищо общо с наследството.
11:36Всичко, което съм харчила досега е било за нуждите на суде.
11:41Извън това, не съм докоснала парите, не би го е направила.
11:46А що се отнасе до другия въпрос?
11:48Та е ли беше намерена?
11:50Петгодишния ми кошмар приключи.
11:52Тя е при мен здрава и щастлива.
11:56Благодаря на силите на реда,
11:58за техните усилия.
11:59Като адвокат на семейството искам да добавя нещо.
12:05Тъй като става въпрос за психиката на две 8-годишни момиченца,
12:09очакваме да подходите внимателно в отразяването на случая,
12:13който вече е в ръцете на съдебните органи.
12:15Благодарим ви.
12:17Лек ден.
12:18Лек ден.
12:19Арзукендир, която е укривала дъщеря ви, още не е открита.
12:23Ще кажете ли нещо по въпроса?
12:25Да, ще бъде заловена и ще бъде изправена пред съда.
12:28Ще плати за всичко, което е сторило.
12:30Разчистете пътя.
12:49Айше, ела.
12:51Как си, как мина?
12:53Дадох показания, казаха ми, да не напускам града.
12:57Браво.
13:03Добре им го каза.
13:05И не ни забрави, поздравления.
13:09Ти откъде познаваш тази красива адвокатка?
13:15Не се ли сещаш?
13:17Как да не се сещам?
13:19Пия си водата.
13:21Разбира се, че се сещам.
13:24Имаше едно голямо дело.
13:25Медиите го отразяваха масово.
13:27Ти тогава още не се беше върнал в полицията.
13:30Какво общо има това?
13:32Може да я познавам и от по-рано.
13:36Госпожо Айше,
13:38как мина разпитът?
13:42Добре е, господине.
13:43Защо не каза, че готвиш?
14:00Щях да помогна.
14:01Ти толкова сладко спеше,
14:07че ми беше жал да те събудя.
14:09Всичко е готово вече.
14:11Момчетата ще дойдат всеки момент.
14:14Е, най-седне една вечера, всички заедно.
14:18Отдавна не се е случвало.
14:19Каква седмица само?
14:20Да, наистина.
14:23Слава Богу, че доживяхме да видим тези дни.
14:28Когато видях Зейнепи дъщеря и така прегърнати,
14:33всичко, което преживяхме през тези пет години,
14:36ми мина като на филмова лента пред очите.
14:39Тази жена толкова изстрада.
14:41Много.
14:42Да.
14:45Толкова болка,
14:46че един ден се качи на покрива на небостъргач
14:50и искаше да се хвърли оттам.
14:52Да, спомням си.
14:54Добре е този ден.
14:58Е, не знам.
14:59Защо се бавят още?
15:02Да.
15:06Хайде, влизай.
15:08Добър вечер.
15:08Добър вечер.
15:13Тези аромати.
15:15Оха е чудесно.
15:16Чакайте.
15:18Нека да позная капуска.
15:20Нали?
15:21Любимото ми.
15:22Браво.
15:23А друго?
15:24Друго.
15:25Нещо ванилено, леко плодово,
15:30с малко подправки и...
15:35Какъв аромат е това?
15:37Що за описание?
15:38Този аромат е най-хубавият на света.
15:43Точно тук.
15:44Какво правиш?
15:46Пусни ме.
15:47Чакайте, ще ви оставя.
15:48Да ви оставя насаме.
15:51Стой.
15:52Рядко ни се отдава възможност.
15:55Добре, стига.
15:57По-полека, момче.
15:59Това е семейен дом, все пак.
16:02Хайде, сядайте, сядайте.
16:03Ех, а како?
16:10Какво е това?
16:12Направила си капуска.
16:13И какво чудесно е.
16:16Донеси и сирене оттам.
16:18И шишето.
16:20Какво да се прави?
16:22Направо ни караш да...
16:24Зейнеп говори ли с децата?
16:26Не, още не.
16:29Искаме да стане пред психолог.
16:32Важно е за тях.
16:36Наистина ли е трудно?
16:37Много е трудно.
16:38Няма как да е лесно.
16:40Но няма от какво да се страхуваме.
16:43Така или иначе ще стане.
16:45Нали?
16:47Прокурорът е поснала Ише.
16:49Останалите утре ще бъдат изправени пред съда.
16:52Да.
16:52Каквото остана от картал,
16:55нашите хора го прибраха.
16:56И случаят с откупа се реши,
16:58парите на Арзо се върнаха.
17:00Чух.
17:00Заместник министърът сигурно е доволен.
17:03Разбира се.
17:04Даже ме поздрави по телефона,
17:06преди да се качи в самолета.
17:08Благодари, после отлетя.
17:10А моето прекрасно братче е с цепена глава.
17:14Няма значение.
17:15Белегът няма ли да е готин?
17:17Един ден, като оплешивее, ще изглежда машкар.
17:20Белег ли?
17:21Виж си главата.
17:22Аз няма да оплешивея.
17:23Стига глупости.
17:25Аз ли съм плешив?
17:27И аз стига.
17:28Толкова хубаво момче си.
17:30Е, съвсем малко.
17:31Моя род няма плешиви.
17:32Гледай себе си.
17:33При нас има ли плешиви?
17:34А как мислиш?
17:35Я не виждам.
17:36Дай пет.
17:38И на мен дай пет.
17:39Заправи шишето.
17:41Ти няма ли да ядеш?
17:42Няма да ям.
17:43Много съм развълнована.
17:49Да не успея и да не се изложа.
17:53Спокойствието и самоувереността са най-важни.
17:56Детето ще възприеме повече езика на тялото ви, отколкото думите.
18:00Не мисля, че ще имате проблем.
18:01Вече сте и майка.
18:06Идва.
18:07Айде, миличка.
18:09А сега седни до мама.
18:13Ще изкъпя джанцу, докато е съгласна.
18:16Да не размисли, нали?
18:17Да, да.
18:19Мамо, тази джанцу е много мръсна.
18:22Казах и да се къпе всеки ден.
18:24А тя...
18:25Ти фасоли си и фасолът не се мокри толкова.
18:28Било бариера, която пази...
18:31В суде има нещо много важно, за което искам да поговорим.
18:44Мамо, в училище всичко е наред.
18:46Знам, не става дума за училище.
18:51Ти знаеш ли...
18:53как се раждат бебетата?
18:56Мамо, не съм ли малка още за тази тема?
19:00Може да година.
19:01Всякаш не знаете всичко.
19:06Бебетата...
19:07растат в корема на майките си.
19:10И след 9 месеца се раждат.
19:13Да.
19:15Но има и бебета,
19:17които не растат в корема на майките си.
19:20А къде тогава?
19:24В сърцето.
19:25Аз съм израснала в твоето сърце?
19:29Да.
19:34Ти не си била в мое корем.
19:36за съжаление, не съм те родила.
19:46А ако бяхте родила,
19:48щех ли да те обичам повече?
19:49Не.
19:50Не мисля.
19:50Ще ме оставиш ли?
19:58Никога.
19:59Ела тук.
20:00Това няма как да стане.
20:02Ти си моето слънце.
20:04Ти си моята дъщеря.
20:05Защо татко е излагал?
20:09Защо каза, че си ми майка?
20:11Баща ти е знаел колко много ще се обичаме.
20:15Бил е много умен човек.
20:17Да.
20:18За да не страдам,
20:19ми е дал прекрасно семейство.
20:31Какви странни неща преживяваме, нали?
20:34Да.
20:35Всичко това сигурно ли е?
20:38Сигурно е.
20:41Има и ДНК-тест.
20:47Искаш да да ти кажа още нещо странно?
20:50Да не би и татко да не е мой татко.
20:53Не, той си е татко ти.
20:58Но...
20:58Джънсу.
21:02Тя ти е сестра.
21:04И е моя дъщеря.
21:05Не, мамо, моля те.
21:06Почакай, не реагирай веднага.
21:08Помисляй малко.
21:09Мамо, едва я търпя.
21:12Защото си мислех, че ще си тръгне.
21:15Ако ми е сестра, просто няма да издържа.
21:17моля те да ще е.
21:18Ако ти не ми помогнеш, няма да се справя.
21:21А това, което тя преживя, не е малко.
21:24Моля те, бъди до мен.
21:27Добре.
21:32Здрасти.
21:34Знаеш ли какво става?
21:36Да, днес ми казаха.
21:40Ти не стигаше, ами още един вирус влезе в живота ми.
21:44Татко ми се обади.
21:45Познали са го.
21:47Знаем, ще дойде след малко.
21:48Искам да те питам нещо.
21:53Не те ли пука изобщо, че аз не съм ти сестра?
21:57Не.
21:58Тази информация с какво ми помага?
22:00Ще се отърва ли от теб?
22:02Не.
22:03Няма.
22:10Цял живот ще си остана твоят висок, красив, досаден батко.
22:17Ясно?
22:18Хайде.
22:29Няма да правя нищо.
22:31Заведете ме при мама.
22:32Дженсу.
22:33Заведете ме при дати.
22:34Дженсу.
22:35Добре, спокойно.
22:37Пак започна да боиства.
22:38Не дей да ти чеш.
22:40Ще счупиш нещо.
22:42Това ли, а?
22:42Това ли ще счупя?
22:45Дженсу, скъпа.
22:46Хайде да поговорим.
22:47Ела, хайде.
22:48Не съм ти, скъпа.
22:49Искам мама.
22:50Защо ме държите тук на сила?
22:52Кажете.
22:55Елиф.
22:56Опомни се, ще си докараш голяма, Беля.
23:05Пусни това.
23:06Защо ме на рече, Елиф?
23:23Това е истинското ти имен.
23:44И онзи човек, така ме нарече.
23:46Ние са хмед преди години.
23:57Изгубихме дъщеря си, Елиф.
24:00И мен какво ме интересува това?
24:02Дженсу, моля те, успокой се.
24:04Трябва да поговорим.
24:05За какво?
24:05За теб.
24:07За това, че си ми сестра.
24:09Искам мама.
24:10Нея, времено я няма.
24:12Но другата ти майка е тук.
24:14Какво говориш?
24:19Чуй ме.
24:23Случиха се много лоши неща.
24:27Търсихме те години наред.
24:30Знам, че не искаш да слушаш това сега,
24:32но вече си достатъчно голяма, за да знаеш истината.
24:36Не може да растеш в лъжи.
24:40Без нерви, без паника, без тъга.
24:43Чули?
24:44Ще направим всичко за твоето щастие.
24:51Искам само, мама. Това е.
25:01Няма да те лъжа.
25:04Не знаем къде е Арзо.
25:07След като плати откупа, изчезна.
25:10А баща ти...
25:17Той е в затвора.
25:18Но когато поискаш, може да го видим.
25:21Защо е в затвора?
25:22Защо мама избяга?
25:24Какво става?
25:27Защото ще ха да ги осъдят за отвличането ти.
25:30Арзо избяга.
25:31За да ни я хванат.
25:33А баща ти е зад решетките.
25:37Но те те обичаха.
25:40Направиха грешка, но любовта им беше истинска.
25:44И ние много те обичаме.
25:55Никога не се отказахме от теб.
26:00Не спряхме да те търсим.
26:03Търсихме те постоянно.
26:05Ще минем сега през всичко това заедно.
26:10Повярвай ми.
26:10Повярвай ми.
26:40Не я оставя и сама.
26:44Говори с нея.
26:45От време на време става ли?
26:46Повярвай ми.
26:50Повярвай ми.
26:52Повярвай ми.
26:55Повярвай ми.
27:00Абонирайте се!
27:30Абонирайте се!
28:00Абонирайте се!
28:30И много ми липсваши!
28:38Иска, мама!
28:43Абонирайте се!
29:13Абонирайте се!
29:23Абонирайте се!
29:31Абонирайте се!
29:44Госпожо Зинеп, дойдоха от социалните служби, казаха, че ще вземат суде. Представете ли си? Какво ще правим?
29:51Първо ще трябва да минат през трупа ми.
29:55Кажете!
29:59Кажете!
30:00Здравейте, аз съм Ферах Сарп. Това е колежката ми Кеми Лербиел. Ние сме от Агенцията за социално подпомагане и за крила на детето с заповед да отведем судей Алмаз в дом за деца.
30:13Защо? Моето дете не е нито бездомно, нито сираче. Това няма да стане.
30:20Абсолютно не! Аз съм бавачката ѝ.
30:28Тя се роди в моите ръце. Тя не е сама.
30:31Но все пак се съгласете, че пред закона вашето положение...
30:35Здравейте!
30:37Според мен можем да решим това спокойно.
30:41Аз съм полицай.
30:43Тази дама е нашият правен съветник, адвокат Букет.
30:47Опитваме се да получим разрешение суде да остане тук.
30:52Детето е отдавна в този дом.
30:54Докато приключат правните процедури, най-добре е да остане тук.
31:01Познавате ситуацията?
31:03Момичета от 6 месеца вярва, че госпожа Зайнеп е майка.
31:06Едва днес научи истината.
31:08За това време двете се обвързаха като родна майка и дъщеря.
31:15Госпожа Зайнеп я прие на мястото на изгубената си дъщеря.
31:19Направих всичко възможно да я почувствам, като свое дете не може да ми отнемете.
31:25Вижте, съжалявам, но ние сме длъжни да я отведем.
31:28Според проверката, тя е дете без родители, както и без живи роднини.
31:34Но можете да кандидатствате за приемно семейство.
31:37До тогава обаче детето трябва да е подзакрила на държавата.
31:42Няма друга възможност.
31:44Моля, не създавайте проблеми.
31:46А сега, за ваше позволение, ще съберем вещите и...
31:52Не, не може.
31:53Колеги?
31:54Не.
31:55Колеги?
31:56Няма начин, Синан.
31:58Моля ви.
31:59Какво значи, че е на среща? От два часа ви чакам отвън.
32:03Не казахте ли, че съм звънял?
32:07Добре.
32:10Изчакайте още пет минути.
32:11Пет минути.
32:24Суде.
32:25Защо искат да ме вземат?
32:27Не говори.
32:28Вземи си якето и ела.
32:30Не, няма да ходя никъде с тях.
32:33Никой няма да те отведе, ясно?
32:35Хайде.
32:41Госпожо Зейнеп, трябва да направим нещо.
32:51Моля ви, чужди хора ще отведат детето ни.
32:56Ще звънна на адвоката.
32:58Да, обадете се.
32:59Нали, той ни вкара в това.
33:02Моля ви, не говорете така.
33:04И те бяха на разпит, дадоха сведения и ги пуснаха.
33:07Не обвинявайте всички наред.
33:09Не обвинявам никого без причина.
33:14Господин Бахри, елате веднага.
33:16Социалните са тук и искат да отведат суде.
33:19Полицията е тук.
33:20Кажете и на господин Алт да дойде.
33:25И после искам обяснение как изобщо се стигна до тук.
33:31Добре, госпожо.
33:33Ще се заема веднага.
33:34Запазете спокойствие.
33:36Какво остава?
33:39Докато сме били на разпит е излязла заповед.
33:45Отишли са да вземат суде.
33:47Толкова бързо?
33:48И аз се изненадах.
33:50Как се стигна до тук, Бахри?
33:53Как не успяхме да защитим детето?
33:55Има някой, който внимателно подрежда всичко.
33:58Унищожи целият ни план.
33:59Това е онази Мелтем.
34:01Тя пусна мухата зад ДНК теста и оттам всичко се срина.
34:06Знаеш ли какво?
34:07Обеден съм, че и за тази бързина на социалните стои тя.
34:11Жената мрази госпожа Зейнеп.
34:14Но аз ще й се отблагодаря лично.
34:17Нека първо оруди.
34:19Както и да е.
34:22Така, какво можем да направим за суде?
34:26Ако бяхме разбрали преди решението, щяхме да се намесим.
34:29Сега ще чакаме съда.
34:34Отивам да проверя как стоят нещата. Ще дойдеш ли?
34:37Не ме замесвай.
34:39Ще стоя на страна. Госпожа Зейнеп ми е много ядосана.
34:42Нали дадохме показания? Чисти сме и ни пуснаха.
34:45Тя вече прекалява.
34:58Какво става? Защо е тук полицията?
35:00За суде.
35:02Зейнеп не е. Майка иска да я изпратят в сиропиталище.
35:05Тя си има къща, толкова хора я обичат. Какво сиропиталище?
35:09Не, Зейнеп няма да я даде. Айше пък ще се хвърли под колата.
35:14Ние сме длъжни да изпълним заповета.
35:19Имаме нареждане от агенцията да я вземем под закрила.
35:23Моето дете не се нуждае от закрила. Не е гладна и не е бездом.
35:27Точно така.
35:28Няма да я дам.
35:29Ходи на училище. Има уреден живот. Как така ще я вземете?
35:34Ще ходи на училище, разбира се. Ще продължи да води нормален живот.
35:39Моля ви, поне мислете за психиката на детето.
35:44Добре, госпожо Кемиле. Дадоха разрешение да остане още една седмица.
35:49През това време ще бъда наблюдавана, докато делото се гледа.
35:53Ето така е най-добре. Няма да бъде травмирано. Нали?
35:59А кой се обади?
36:02Не, не, не, не, не може така.
36:04Не можем да я оставим само защото някой се е обадил.
36:07Ще я вземем. А който е поел отговорност, ще дойде да я вземе от сиропиталището и ще я върне.
36:12Моля ви, не може така.
36:14Не, не, не може, синан.
36:16Налага се. Колеги, доведете детето.
36:19Колеги, стойте. Спрете.
36:21Те, госпожо, обадили са се от министерството. Разрешили са да остане в този дом още една седмица.
36:28Повярвали са ни. Защо наливате масло в огъня? Какво ви интересува?
36:32Дами, очевидно е станала административна грешка. До два или три дни всичко ще се уреди.
36:39Да, най-добре да тръгваме.
36:41Не, няма да носи отговорност. Моля, съставете протокол.
36:44Госпожо Букет, съставете протокол.
36:46Да.
36:47Заповядайте.
36:48Добре, заповядайте.
36:50Довиждане и създраве.
36:57А след седмица какво ще стане?
36:59Ах, Сабри, унищожени всичките.
37:08Аз искам мама. Не ви познавам.
37:11Мило дете, разбираме те, но вече ти обяснихме всичко.
37:16Опитай се да се успокоиш.
37:18Искаш ли да си починиш в стаята?
37:20Понякога в живота.
37:22Понякога в живота има неща извън нашия контрол.
37:25Ти го знаеш добре, нали?
37:27Така не може.
37:29Детето се съсипа от плач, ще се разболее.
37:33Елиев, не плачи и моля те, не плачи.
37:42Зенеп, какво остава?
37:46За малко да отведат судей в сиропиталище.
37:50През всичките тези години си мечтаях за деня, в който ще намеря детето си.
37:56И сега какво ще стане?
37:59Вие ме разплакахте, сега и вие поплачете.
38:04Госпожо Зайнеп, судея няма никъде.
38:08И Джан го няма. Какво?
38:11Според мен са избягали.
38:13Не може да бъде.
38:15Разбира се, Джан по едно време излезе, видя.
38:18Като е разбрал какво става, е взял суде и се избягали.
38:28Телефонът мой е тук.
38:30Ох, писна ми е, ще се побъркам вече.
38:32Уморих се наистина.
38:34Миличка, Елиев.
38:36Елиев, почакай малко.
38:38Чуйни, опитай се да се успокоиш.
38:40Елиев, моля те.
38:41Елиев.
38:42Елиев.
38:44Когато беше малка и правеше така, какво правех аз?
38:48А?
38:49Хоп!
38:51Ще стоиш тук, докато се успокоиш.
38:57Па вече никой да не ми казва Елиев.
39:02Съжалявам, но името ти е Елиев.
39:07И няма да мръднеш от тук, докато не се успокоиш.
39:10Разбрали?
39:12Тук, госпожо Озейнеп, минали са по крълобора, продължили са към полето.
39:22Ела аз мен.
39:27Госпожо Ейше, ще донесете ли нещо за пиене за дамите и за мен?
39:32Разбира се, господине.
39:40Това беше много бързо.
39:42Мисляш, че няма да ме пуснат поне няколко месеца.
39:45Всъщност не са ви пуснали?
39:47Как така?
39:48Според нас са ви освободили, за да стигнат до госпожа Арзу?
39:53Арзу ли ви не е?
39:55Господин...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended