Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ИСКУПЛЕНИЕ
00:30Отличния и телефон ли?
00:31Ще провери и след малко ще ти звънна.
00:35Ти се успокой.
00:37Добре.
00:53Каан, изпратих ти един номер.
00:55Виж кой последно е звънял от него.
01:00След малко ще се обадя.
01:04Извинявай, че те прекъснах.
01:05Няма проблем, работи си.
01:10Каан,
01:12уличен телефон, нали?
01:14И аз така си помислих.
01:17Изпрати един екип на там,
01:18за всеки случай.
01:20Да проверят района.
01:22Не мисля, че ще излезе нещо,
01:23но все пак.
01:25Благодаря.
01:28Извинявай пак.
01:30Зейнеп.
01:39Номерът е от уличен телефон.
01:42Изпратих екип.
01:43Ще проверят,
01:44но не вярвам да излезе нещо.
01:46Жената не е глупава.
01:48Как ще предпазим Елиф от нея?
01:51Ако продължи да поддържа връзка с нея,
01:54как ще ни приеме като семейство?
01:55Ще изменим номера.
01:57Утре сутрин ще ти донеса нова симкарта.
01:59Ще взема старата
02:00и ще я дам на екипа.
02:03Ще държат телефона включен за всеки случай,
02:05ако пак се опита да се свърже.
02:07Това е.
02:08Ще следим.
02:09Спокойно.
02:10Само виж каква наглост.
02:12Пет години ме тормози.
02:13Открадна ми детето от прегръдките.
02:15Направи всичко възможно да ме заличи от съзнанието й,
02:18а сега разказва приказки по телефона.
02:21Все едно това е най-нормалното нещо.
02:23Не се тревожи.
02:24Тази арзу ще си плати за всичко.
02:28А ти сега си почини.
02:30Наистина, почини си.
02:32Добре, става ли?
02:34Ще успееш ли?
02:35Добре, ти вкъщи ли си?
02:36Сестра ти те търсеше?
02:38Не.
02:39С госпожа Букет сме.
02:41Пихме по едно питие.
02:43Сега ще се прибирам.
02:46Аха, добре.
02:48Лека нощ, ще се чуем.
02:50Лека нощ.
02:50Този тон не вещае нищо добро.
03:02Виж го ти.
03:03Пихме по едно с Букет.
03:09Това ще ти го върна.
03:11Гордея се с теб, Мюннавер.
03:22Ако си нан направи проблем заради господин Кадир,
03:25не отстъпвай.
03:26Аз съм с теб.
03:26Ако не направи проблем, ще се обидя.
03:29Аз съм го отгледала това момченце.
03:31Хранила съм го.
03:33От него ли да се страхувам?
03:35Браво на теб.
03:36Така те искам.
03:37Браво.
03:38Да.
03:40Ах, забравих рибата във фурната.
03:43Да не изгори?
03:45Аз ще отворя.
03:51Добре дошли.
03:52Добър вечер.
03:53Добър вечер.
03:54Чакай да не се бутай така.
04:04Чичо, цял ден време не минава от тъга по любимата ми.
04:08Чичо.
04:10Малко нахално.
04:11Колко години разлика има между нас?
04:13Около 40.
04:16От кога начални ученици стават комисари, а?
04:20Ще взема цветята.
04:23Много са красиви.
04:23Благодаря.
04:24Любов моя направо бледнеят пред теб.
04:30О, заповядайте, заповядайте.
04:33Рибата точно е извадена от фурната.
04:36Аз пък ви донесох, Тушия.
04:39Лично я направих.
04:41И лакерда.
04:43Много я обичам.
04:44От години не съм яла хубава лакерда.
04:48Хайде, сядайте всички, че ще истина рибата.
04:51Аз ще ги сервирам.
04:53Няма ли да чакаме синан?
04:54За него никога не се знае.
04:56Във фермата положението било сложно.
04:58Какво е станало?
05:00Дълга история.
05:02По-добре е да се насладим на вечерята сега.
05:06Странна работа.
05:07И тепли и сън не те хваща.
05:37госпожо за инеп.
05:40Мислех, че сте си легнали.
05:42Извинете ме.
05:44Не, седни да си поговорим.
05:46Защо Сабрина прави това?
05:56Заради суде.
05:57Но защо я остави на мен, а не на теб?
06:00Мислял си е, че няма да ми стигне животът да я видя булка да бъде до нея, когато стане майка.
06:09Не очакваше да откриете вашето момиче.
06:17И с тази болка мислеше, че ще се привържете към суде.
06:23И така стана.
06:24Един път ми каза.
06:28Тази жена чука на всяка врата в града, търсейки дъщеря си.
06:33По-добра майка от нея за суде няма да намеря на света.
06:36Така е, добре, че ме намери.
06:40Но сега страдам още повече.
06:44И защо я мислял, че никога няма да открие дъщеря си?
06:49Господин Сабри беше залечил всички следи към дъщеря ви.
06:53Не я открихте.
06:55Дори и полицията не успяха.
06:57В един момент се осъмниха, но не успяха.
07:02Чакай малко.
07:04Сабри е познавал Арзо?
07:08Ах, госпожо Зинеп.
07:11Той беше истински дявол, няма те представа.
07:14С острия си ум намери Джан Су веднага.
07:19Описало го е в книгата си.
07:22Значи са се познавали с Арзо?
07:26Разбира се.
07:29Но, господин Сабри,
07:31не можеше да ви даде суде без да блокира напълно достъпа до Джан Су.
07:38Нямаше как.
07:39Как така да го блокира?
07:42Следеше ви от самото начало.
07:44Следеше и развитието.
07:46Първоначално уж беше само за романа.
07:49но започна да търси Арзо.
07:52Открия и разбра, къде точно живее момичето.
07:57Какво?
07:59Да.
08:01Изправи се пред Арзо и каза,
08:04че знае точно коя е дъщеря ѝ.
08:07Арзо се изплаши и полудя.
08:09А господин Сабри,
08:12разбра колко много е привързана към момичето и каза,
08:18ако направиш това и това,
08:20никога няма да имаш проблеми.
08:24Не искам да те овинят.
08:26Искам единствено за винаги да си до детето си.
08:30Чули ме.
08:31Чули ме добре.
08:32Този човек е бил истински дявол.
08:39Господин Сабри контролиреше съдбите в своите книги,
08:43както си поиска.
08:46Мислеше, че така може да контролира и хората в реалния живот,
08:50но...
08:51после сързо направиха план.
08:56Така нагласиха селото,
08:58хората, които живееха там,
09:00дойде проверката и там всичко спря.
09:05Всички повярваха, че
09:06Селенинат Мехмет е баща на Чусо.
09:11Но не е предвидил, че двете момичета може да отчат в един и същи клас.
09:16Е, това...
09:18беше възмездието с више.
09:22Бог му каза и а чакай,
09:24не си толкова велик,
09:26колкото ти си мислиш.
09:28Точно така е било.
09:34Боже, пази децата.
09:38Помогни ми да ги защитя.
09:41Нека отук нататък да бъдат щастливи.
09:43Дай Боже!
09:50Госпожо Зейнеп,
09:52ако суде си тръгне,
09:54не знам как ще го преживея.
09:57Моля ви,
09:58направете
09:59всичко възможно.
10:02Ще го направим.
10:04Сега имаме силен кос.
10:06Сенан иска да изстане баща.
10:09Как ще намерят по-добро семейство от нас?
10:11дъно.
10:18Дъно всичко мине добре.
10:20Охо, приятен апетит.
10:41Добре си прекарвате.
10:44Няма да ви преча.
10:45Сенан!
10:49Сядай тук.
10:51Запазих ти от рибата.
10:52Сега ще ти я стопля.
10:54Какво не съм гладен?
10:55Седни си.
10:56Не искам.
10:58Сенан, какъв ти е проблемът с мен?
11:00Седни и ми кажи.
11:01Много ми е интересно.
11:03Честно, кажи ми.
11:04Какъв проблем мога да имам с теб?
11:07Проблемът си е с мен самия.
11:10Не с друг.
11:11Оле-ле, дълбока работа.
11:12Братле, да ти сипе една чашка.
11:14Не, ако седна, ще ви разваля настроението.
11:17Няма смисъл.
11:17Синко, тези суфри са за това.
11:20На времето им казваха печална маса.
11:23Знаеш ли какво е печал?
11:26Ами, доколкото знаме, е нещо като мъка.
11:29Тага.
11:30Така идеята е да се споделя.
11:34Всеки сяда, споделя тревогите си.
11:36И като стане вече, няма ни мъка, ни грижа.
11:42Олеква ти.
11:44Като терапия си.
11:47Днес получих доза терапия, която ми дойде в повече.
11:51Няма да издържа още.
11:53Така че, на всички ви, добър апетит и ме извинете.
11:57Добре.
11:58Добре, братле.
12:10Добре, дошъл.
12:12Добре, заварил.
12:13Излагах е малко, за да не се усети и донесох телефона.
12:16Супер си.
12:19Обаче, трябва да запазим и номерата на приятелите ѝ.
12:22Тя ще ги търси.
12:24Да, те са записани в телефона.
12:26Само сменяме картата.
12:30Ето, готово.
12:33От сега нататък, Арзо няма шанс да се свърже.
12:36А старата карта давам на нашите.
12:38Ще влезеш ли за едно кафе?
12:41Може би сигурно бързаш.
12:43Ти ме попита.
12:45Позволи ми аз да отговоря.
12:47На какво ще отговареш?
12:49На въпросът ти за кафето.
12:51Става ли?
12:52А, да.
12:53Да.
12:55Ще пия.
12:56Значи имаш време?
12:59Имам.
13:00И без това трябва да поговорим.
13:04Добре.
13:07Искам си телефона.
13:10Телефонът е при майка ти.
13:11Кажи и да ми го даде.
13:13Това ли търсиш?
13:15Ето, вземи.
13:17Не ми пипай личните вещи.
13:19Между другото, вътре е новият ти номер.
13:24Изпрати го на приятелите си.
13:26С какво право го направихте?
13:28Мама, как ще ми се обади?
13:30Ами, татко?
13:32Днес госпожа Букет ще дойде да те закара при Мехмет.
13:36Тогава ще им дадеш номер.
13:38Става ли?
13:38Неистина ли?
13:39Да.
13:42А кога ще видим, мама?
13:49Виж, елиф.
13:52Арзу е беглец.
13:54Разбираш ли?
13:55За това не мога да ти обещая.
13:57Ще я хванат.
13:59Когато си получи присъдата,
14:01както при Мехмет,
14:02ще уредим да я видиш.
14:04Не искаме да страдаш.
14:05Напротив.
14:06Искаме да си щастлива.
14:09Тези хора преди години са те отвлекли.
14:12Отделиха те от истинските ти родители.
14:14Арзу те държа години наред.
14:17Но сега тя
14:18ще си понесе последствията.
14:20Ясно?
14:21За това
14:22не искам да бъдеш тъжна.
14:25Нали?
14:26Подготви се.
14:29Букет ще те заведе при Мехмет.
14:31Ще се видите.
14:33Чули?
14:33Добре.
14:35Хайде.
14:40Пеше, направи ни две кафета.
14:43Разбира се.
14:48Ще ми се и аз да знам,
14:53че ще отиде при Мехмет.
14:54Но ти знаеш е.
14:56Обследихме го вчера, но
14:57как така?
14:58Букет веднага е уредила разрешение.
15:01Нали говорихме пред теб?
15:02Да, уредила е.
15:03Ако кажеш,
15:04няма да ходи.
15:06Но ти обяснявай.
15:07Защо ми се караш?
15:09Ако трябва да отиде днес,
15:11да отива.
15:12Вчера Арзу,
15:13днес Мехмет.
15:15Как това дете ще ме приеме за майка?
15:19Искам да те попитам нещо.
15:22Според теб,
15:23правилно ли е да стана баща на суде?
15:27Това какво значи?
15:29Имам предвид.
15:31С оглед на професията ми,
15:33знаеш, говорили сме,
15:35ако нещо ми се случи,
15:37това дете
15:37отново ще трябва да преживее
15:40загубата на баща.
15:42От вчера до днес,
15:43какво се промени?
15:44И вчера беше полицай?
15:46Не.
15:47Мю не вер ли ти про ми мозъка?
15:48Да не ти е казала да си направиш
15:50своя деца и да не се занимаваш
15:52с чуждите деца?
15:54Няма нищо общо.
15:55Не съм казал, че се отказвам.
15:57Или с нощи с адвокатката
15:59на по две чашки
16:00хоп,
16:01размисли.
16:03Никой не може да ми промени мнението.
16:06Ако кариерата ми беше толкова важна,
16:08нямаше да стигнем с теб до тук.
16:10Знаеш го.
16:12Просто те питам.
16:14разбирам, че гледаш само от твоята гледна точка,
16:20но това не значи, че няма да бъда до вас.
16:22Аз винаги съм до вас.
16:23До нас си, да.
16:25Но също времено казваш,
16:27не разчитай прекалено.
16:29Ще се появявам и ще изчезвам.
16:30Както искам, ще си карам по-старо му.
16:32А всъщност...
16:36Заповядайте.
16:40Благодаря.
16:41Благодаря.
16:42ПО ТОБИТАНИЕ
16:51Абонирайте се!
17:21За да ти благодаря.
17:25Ще ти пратя локацията половин час преди да дойдеш.
17:29После ще изчезна.
17:31Више добре и запомни адреса.
17:35Ще бъда там.
17:51Не си ме чакал много, нали?
18:07Как си?
18:08Не се притеснявай, проверих.
18:26Никой не те е проследил, всичко е наред.
18:28Много съм гладна да поръчаме ли нещо.
18:30Ако обичате?
18:31Повече, не дай да ме търсиш.
18:37Не трябваше въобще да идвам.
18:41Но дойде.
18:42Какво ще обичате?
18:49Хапва ми се хубава риба наскара.
18:52Коя ви е най-прясната?
18:54Аз не искам нищо.
18:55Е, може ли такова нещо?
18:57Имам работа, отивам в болницата.
19:00Донесете ни риба наскара и голяма салата.
19:02Веднага.
19:03Аз не искам.
19:11Хайде.
19:14Казвай какво има.
19:16После ти по пътя си, аз по моя.
19:21Джан Сус е метнала на теб.
19:24Все повече го виждам.
19:26Толкова и натлива, борбена.
19:30Знае какво иска.
19:32Ах, това денка.
19:35Невероятно нещо.
19:37Нали, докторе?
19:39Виж, красавице.
19:41Може да съм искал да се сближим, но...
19:44Това не значи, че съм глупак.
19:47Сефтини номера не ме кара и да се срамувам от себе си.
19:51Мислехте за по-умна.
19:53Вече нямам разум.
19:55Не знам как го направи, но ми взе ума.
19:58Постоянно мисля за теб.
20:00Все мечтая за нас.
20:02Осъзнаваш ли колко много рискувам, като дойдох тук?
20:16Съдебна палата
20:17Тази жена спеше на улицата.
20:27Нямаше пари за храна.
20:29После...
20:30Не знам как така стана изведнъж.
20:32То са лични шофьори,
20:34щетоводители,
20:35пачки пари в чантата.
20:39С сълзи и оплакване
20:40се изпроси цяло състояние.
20:42А онзи човек, бащата на момичето,
20:47беше много болен.
20:49Според мен и умствено не е било добре.
20:52Лесно е да го излъжеш.
20:54В болницата първият доклад потвърди ли,
20:56че момичето е нейна дъщеря?
20:58Да, да.
20:59Но, според мен,
21:01и там ме направила нещо наредно.
21:04После са разбра, че ние е дъщеря.
21:06Но тя вече беше прибрала всичко.
21:08И моти пари.
21:09Аз се усъмних.
21:11Накарах мъжа ми да пусне ДНК-тест
21:13и така излезе истината.
21:15Господин прокурор.
21:17Тази жена е професионален измамник.
21:19Аз като отговорен гражданин
21:21съм длъжна да кажа всичко това.
21:25Нали така?
21:26Нося дете е в отробата си.
21:30Как ще го гледам в очите, като се роди?
21:33Обяснете ми,
21:34какво ще кажа на детето си един ден?
21:37Записали всичко?
21:39Записвам, господин прокурор.
21:41Дайте номер на досието
21:43и изпратете призовка на заподозряната.
21:46Разбира се, веднага.
21:52Виж, знам, че ми искаш.
21:55Помисли, малко.
21:56Можем да имаме прекрасен живот в чужбина.
22:00тримата.
22:03Не е нужно дори да се отказваш от професията.
22:05Имам пари.
22:07Имам инвестиции.
22:09Ако искаш, можеш и там да работиш.
22:12Като лекар.
22:14Тримата ли?
22:15Тримата.
22:17Говори я за дъщеря ни.
22:19Не, Дей.
22:22Повече да наричаш моят Елиф своя дъщеря.
22:25Това няма да стане.
22:28Живееш в иллюзия.
22:30Елиф?
22:31Вече ще живея при майка си.
22:48Разбирам те.
22:49Не си готов.
22:50Трудно ти е.
22:52Но, с времето ще ме разбереш.
22:55Ще ми дадеш право.
22:56Само ще чакам.
23:01Моля те да направиш нещичко за мен.
23:05Искам да говоря с Дженсо.
23:09Ще се обадя до вечера към 9.
23:11Само един разговор по телефона.
23:13Това можеш да направиш за мен.
23:15Детето плаче всеки ден.
23:18Много добре го знам.
23:19Колко месеца плака, когато откъснахте от нас?
23:23Обаждаше ли се на майка си вечер в 9?
23:26Картал Дахан е убит.
23:50Картал е починал затвора.
23:53А толкова го молих.
23:54Да не закача дъщеря ми, защото ще стане лошо.
23:59Не ме послуша.
24:01Да искам да ти кажа.
24:04Никой не може да ме раздели от дъщеря ми.
24:07Стой.
24:15Далеч от мен и семейството ми.
24:17дъщеря ми.
24:27Дъщеря ми.
24:29Абонирайте се!
24:59Абонирайте се!
25:29За това ме наказаха.
25:34Казват, че не си ми баща и че мама не ми е майка.
25:38Лъжат, нали така?
25:40Казват истината.
25:48Вярно е.
25:49Но аз те обичах повече от живота си.
25:59Никой баща на света не би могал да обича така.
26:02Лъжеш! Всички лъжете! Мразеви!
26:07Умри тук! Умри!
26:12Джансо!
26:13Джансо!
26:14Джансо!
26:15Чакай, Джансо!
26:17Боже, смили се над детето ми!
26:29Какво и причинихме!
26:35Обесете ме!
26:36Обесете ме да се освободя от тази мъка!
26:40Обесете ме!
26:42Обесете ме!
26:43Говорих с психологската, реакцията била нормална.
26:59Последната е опора с Рути.
27:02Но това ще й помогне да приеме истината.
27:04Но каза да ни позволяваме да говори сързо, защото тя ще я обърка.
27:10Вече взехме мерки.
27:12Виж, че дори на училище не може да ходи.
27:15Това не е важно.
27:17Първо да се оправи, аз ще я подготвя за училище.
27:20Само хванете Рзуи, а хвърлете в затвор.
27:26Много пари има.
27:29И за това се укрива без проблем.
27:32Още от малка има лапрякор.
27:35Шефката на престъпния свят.
27:37Има цяла армия.
27:39Буклуци готови да умрат за нея.
27:41Ще е трудно.
27:44Да видим.
27:46Да видим.
27:47Е, как си, тигре?
27:59Всичко наред ли е?
28:01Добре сме.
28:03Освен, че онова Скорпионче продължава да ни се сипва.
28:06Продължава да ни спира ток.
28:09Онзи умник сина ни е завел в затвора днес.
28:13Дребната там съвсем превъртя.
28:16Психологката го предложи.
28:19Беше правилно, очула е истината от Мехмет.
28:21На нас не ни вярваше.
28:22Добре, ще видя, как е.
28:29Тя ще свикне снасяния с нея, няма как.
28:32Така е.
28:33Може ли да вляза?
28:59Още ли сме сърдити?
29:24Може ли да те помоля за нещо?
29:32Разбира се, каквото поискаш.
29:34Ще ме заведеш ли при мама?
29:37Но ти вече си при майка си.
29:41Не харесвам Зейнеп.
29:43И сина не харесвам.
29:45Защо?
29:46Те хвърлиха татко в затвора.
29:48И ме държат тук на сила.
29:50Ако не ме заведеш, сама ще избягам.
29:52Сега е твана.
30:09Кажи.
30:26Дай телефона на дъщеря ми.
30:28Не.
30:28Това няма да стане.
30:31Никой не може да ми забрани да говоря с нея.
30:34Не усложнявай нещата.
30:36Казах не.
30:36Да знаеш, че...
30:40Няма да отговарям.
30:44Ти имаш син, нали?
30:46Има хубава приятелка.
30:48Мелис се казваше, нали?
30:49Добре, проклетнице.
30:52Само...
30:52Само лека нощ ще й кажеш.
30:55Я чу и кой е на телефона.
31:11Моето, мишленце.
31:14Как си, мамо?
31:16Много ми липсваш.
31:18Мамо, кога ще ме вземеш?
31:20Още малко търпение да ще.
31:22Още малко и ще те взема.
31:24Мамо, знаеш ли, днес ми заведоха при татко.
31:27А тай ми каза, че не ми е истински баща.
31:30И че и ти не си ми истинска майка.
31:33Карат го да лъжи, нали?
31:35Да, да ще.
31:38Това не е вярно.
31:39Казали са ти и лоши неща.
31:41Не вярвай, чули?
31:43Какво правиш?
31:44Досточно.
31:44Защо ми взе телефона?
31:46Говори си с нея.
31:55Вече те мразя.
31:57Добре е, спокойно.
31:59Мадай се от тук, мадай се.
32:00Елиф стига.
32:02Какво става?
32:03И двамата се маха и да отстаяте ми.
32:05Излез, излез.
32:06Добре е, спокойно е, Елиф.
32:08Защо се разтрой?
32:12Настоява да отиде при майка си.
32:14Трябва утре пак да говорим с психолог.
32:24Госпожа Арзо.
32:26Добре ли сте?
32:28Добре съм.
32:30Ще бъде още по-добре.
32:31С какво мога да помогна?
32:34Обадих ви се заради заминаването в чужбина.
32:37Мога да го уредя.
32:38Ще ми трябва два паспорта.
32:40Един за мен и един за Джансо.
32:42За вас е лесно, но за Джансо...
32:45Без не няма да мрдна никъде.
32:48Ще е по-добре Джансо да остане при истинското си семейство.
32:53Вие ли ще решите?
32:55Това е правилното.
32:56Ако го приемете, ще е най-добре и то за всички.
33:00А, ясно.
33:03Паричните преводи уредени ли са?
33:05Да, по-голямата част от парите са спасени.
33:07Малка част беше блокирана от прокуратурата, както знаете.
33:12Знам, да.
33:13Добре, уредете паспорта ми.
33:37А, Джансо, какво правиш тук, мило дете?
33:58Щях да пия вода.
34:00Не пи и студена вода от хладилника.
34:04Ето виж, тук има кана.
34:08А, ето ги очилата.
34:10Лека нощ, миличка.
34:11Малка.
34:13Абонирайте се!
34:43Абонирайте се!
35:13Абонирайте се!
35:43Абонирайте се!
36:13Абонирайте се!
36:17Боже! Ще полудея!
36:19Елифе няма никъде!
36:20Как така? Ще я потърся! Ще питам охраната!
36:23Сутринта като станах, я нямаше!
36:26А стаята ѝ миришеше на гаден салам!
36:30Ама тя ровеше с нощи в хладилника!
36:34Синан, пак имаме проблем!
36:54Какво има? Какво става?
36:57Елиф изчезна!
37:24Абонирайте се!
37:28Абонирайте се!
37:58Здравейте, госпожички!
38:02Искате ли да ви закарам?
38:04Накъде сте?
38:05Отивам до фермата на мама в Шиле!
38:11Наистина ли ще ме закараш?
38:13Разбира се! Шиле е наблизо!
38:15Скачай!
38:16Ужасно ни изплаши!
38:30Къде изчезна?
38:34Джан Су, не дей така!
38:36Как ме намери?
38:38Професионална тайна!
38:39И аз съм от вашата професия!
38:41Не си, госпожичке!
38:43Ако беше, щеше да се обадиш, че излизаш
38:45и да бъдеш отговорна!
38:47Полицейската значка ще ти я взема,
38:49ако продължаваш така!
38:50Ще ме заведеш ли при мама?
38:52Моля те!
38:53Не, не мога, защото майка ти вече
38:54не живее в фермата!
38:56Все едно!
38:57Когато отидаш, ще изобадят!
38:58Защо правиш така?
39:00Ние също много те обичаме!
39:15Как я намери така от нищото?
39:17Да не я сложил чип?
39:19Боже, боже!
39:22Да ще е!
39:23Не изчезвай пак така, а чули?
39:35Ела тук!
39:36Уф, как смърди!
39:47Цялата храна е натикала в чантата!
39:51Поне да беше сложила с армите в кутия,
39:54а не направо така!
39:55Суде!
39:56Огладна ли трябваше да остана по пътищата?
39:59Полицейте пак ме намериха!
40:01От въздуха ли ме следят?
40:03Според мен са те намерили по миризмата!
40:07А, говориш глупости!
40:09Хайде, деца, хайде!
40:11Такива неща и при бой не се казват!
40:13Тръгвай!
40:14Наистина, а как я намери?
40:16Намирам ги аз!
40:17Това ми е работата!
40:18Професионална тайна!
40:23А, обажда се, господин Бахри!
40:26Здравейте, слушам ви!
40:29Добре, отивам, ще се видим там!
40:33Да, да, точно така!
40:37Странно!
40:38Какво?
40:39Трябвало да дам показания!
Comments

Recommended