Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00СЛАТНО МОМЧЕ
00:30Перит!
00:50Перит!
00:51Къде е, Сейран? Добре ли е?
00:53Кажи нещо къде е, добре ли е?
00:55Кажи ми, моля те!
00:57Не знам, лекарят нищо не каза.
00:59Не знам.
01:00Няма опасност, нали? Перит!
01:03Не крие, моля те!
01:04Не, не, няма такова нещо.
01:06Тогава, защо изглеждаш така?
01:09Защо плачеш? Какво правиш?
01:11Какво става? Кажи!
01:14По гърба...
01:16По гърба има рани.
01:20Не знам.
01:23Майко, ела, ела, ела.
01:26Сине!
01:26Как е, Сейран?
01:28Не знам. Спрете да питате.
01:31Не знам.
01:31Нищо не са казали.
01:37Боже!
01:39Защо дойдохте?
01:42А, дядо?
01:43Ти защо дойде?
01:45Ако не бях отишъл, знаеш ли какво ще ще да стане?
01:52Как можахте да го направите?
01:54Всички сте били там.
01:56Никой не ми помогна.
01:58Стига.
02:00В трудните моменти си личи какъв мъж си.
02:03Спри да хленчиш.
02:06Аз се благодари.
02:08Къде е баща ти?
02:09Къде е кият зъм?
02:11Ако беше тръгнал с тях,
02:13щеше ли да намериш Сейран?
02:15Вика, сякаш тя не е причината.
02:18Каза ли нещо?
02:21Не си мърмори, говори направо.
02:24Ще ви кажа?
02:25Асоман.
02:27Извинете ме, дядо.
02:29Не искам да проявявам науважение,
02:31но някой трябва да каже истината.
02:33Ако госпожа Хатуч беше казала всичко,
02:36открито в началото,
02:38нямаше да сме в това положение.
02:40Вие щяхте да вземете мерки
02:41и това нямаше да се случи.
02:44Сферит и Абидин.
02:47Толкова.
02:48Истината няма значение,
02:50казана в неподходящ момент.
02:53Всички страдат,
02:54притеснени са.
02:57Този път ще ти простия,
03:00но никой да не прекрачва границите.
03:03Не дайте.
03:10Ага, да отидем на по-спокойно място.
03:13Не стойте тук с госпожа Хатуч.
03:15А, ало?
03:18Орхан, къде си?
03:20А, добре, идвам.
03:22Ферит, баща ти е тук.
03:25Едже с него, но е добре.
03:27Спокойно.
03:27Но е хубаво познат човек да отиде при нея.
03:30Трябва да се погрижа.
03:33Тя ме познава.
03:34Ще отида, нали?
03:34Мамо, вие се заемете.
03:36Не мога да мисля за това.
03:38Вие се...
03:38Сине, спокойно.
03:41Не мисли за това.
03:42Аз ще се заема.
03:44Ще дойде да ти каже какво става.
03:46Всичко ще се нареди.
03:48Всичко ще се оправи.
03:50Нали, сине?
03:52Нали, сине?
03:54Не се тревожи.
03:56Не се тревожи.
03:56Никой ли няма да ни каже как е?
04:00Защо някой не излезе да кажа нещо?
04:03Защо никой не ни дава информация?
04:11Добър вечер.
04:12Съжалявам, господин Халис.
04:13Благодаря.
04:14Какво стана, докторе?
04:16Как е Сейран?
04:18Може ли да я видим?
04:20Госпожа Сейран има доста изгаряния по гърба от химически вещества.
04:24Погрижихме се за нея.
04:26Няма опасност за живота ѝ.
04:29Слава на Бог.
04:31Слава на Бог.
04:32Добре, но...
04:34Сега ще може ли да я видим?
04:37Съзнание ли е...
04:39Тя е приживяла сериозна травма.
04:41Момента при нея има психолог от отделението.
04:44Ще може да я видите, когато я преместят.
04:46Докторе, нека...
04:47Нека да я видя за малко.
04:49Ще усети, че сме тук.
04:51Ще и се отрази добре.
04:52Докторе, моля ви.
04:53Ако докторе сраба прецени, може да влезете за кратко.
04:57Добре.
04:58Много благодаря.
04:59Много ви благодаря.
05:02Добре ли е?
05:03Докторе, как е?
05:04Добре ли е?
05:05Добре ли е?
05:06Добре ли е?
05:06Да, да.
05:08Добре.
05:09Жива е.
05:10Жива е.
05:11Слава на Бог.
05:12Скъпа, не плачи.
05:16Докторе, сигурно няма нужда да го казвам.
05:23Но, Снахами, ми е много оценна.
05:25Направете всичко, което можете.
05:29Ако няма възможност, я създайте.
05:33Вие само искайте.
05:35Не се тревожете.
05:36Осъзнавам, че въпросът е деликатен.
05:39Когато удобно, главният лекар ще ви обясни всичко.
05:43Да не чакаме.
05:43Хайде.
05:44Ага, да говорим с него.
05:45Хайде, хайде.
05:46Добре.
05:47Нека ферите да се върне.
05:49Добре.
05:49Добре.
05:50Спокойно.
05:51Спокойно.
05:51Още е травмирана.
06:11Лекарите дадоха успокоително.
06:14Не се бъвете.
06:21Северан, тук съм.
06:34До теб съм.
06:37Нали?
06:49Добре си.
06:51Добра си.
06:54Слава Богу.
06:58Всички сме тук.
07:00Всички сме тук.
07:03Чакаме те.
07:10Ще се оправиш.
07:12Нали?
07:13Защо?
07:25Защо ме спаси?
07:26Какво значи това?
07:31Какво?
07:33Аз много те обичам.
07:36Повече от живота си.
07:39Ти си ми всичко, Сейран.
07:40Ако те няма край с мен.
07:44Ако те няма край с мен, край Сейран ще умра.
07:46Какво значи това?
07:48Аз и без това не мога да живея.
07:59Ти няма тако понесеш.
08:07Не.
08:09Ще...
08:09Ще се справя, Сейран.
08:11Ако с теб сме заедно, нали?
08:19Ще се справим с всичко.
08:24Ръка за ръка сме.
08:26Заедно сме, Сейран.
08:28Заедно сме.
08:30Ще се справим.
08:31Обещавам.
08:32Аз съм тук.
08:33Ти си тук.
08:34Нали?
08:35Нали?
08:36Не се тревожи.
08:37Сейран, не затваря очи.
08:51Сейран, чуваш ли ме?
08:55Чуваш ли ме?
08:56А?
08:58Сейран?
09:00Господин Ферет, тя е под влиянието на лекарствата.
09:04Спокойно.
09:04Трябва да остане сама и да си почине.
09:09Тук съм.
09:11Тук съм, Сейран.
09:12Не се тревожи.
09:15Моля ви.
09:15Тук съм, Сейран.
09:45Наред ли е?
09:46Има ли проблем?
09:47Всичко е наред.
09:48Добре.
09:49Спокойно.
09:50От пресета не са разбрали.
09:52Още не са дошли.
09:54Хубаво.
09:54Добре.
09:55Колко човека сте?
09:56Шестима.
09:58Трябва да сте повече.
09:59Извикай хора, Месот.
10:01Ясно?
10:01Добре.
10:03Искам охрана не само на главния вход.
10:05Искам хора на всеки вход.
10:07На двора по коридорите.
10:08Искам да има наши хора.
10:11Ясно ни е?
10:13А особено, особено там.
10:15Добре.
10:16Хубаво.
10:17Чуваме.
10:19Всички да са въоръжени.
10:21Всички.
10:22Добре.
10:23Добре.
10:53Господин Кая, добре ли сте?
11:12Да.
11:14Чувате ли ме?
11:15Добре съм.
11:17Не знам какво стана.
11:19Добре съм.
11:20Трябва да се върне при другите.
11:25Но ако ще сте тук, искам да говоря с вас.
11:28Добре.
11:29Тук съм.
11:43Какво става?
11:44Госпожа Сейран има изгаряне от киселина в областта на гърба.
11:53Все още не знаем какво е веществото, но установихме, че концентрацията не е била особено висока.
12:02Докторе, докторе, не ви разбирам.
12:07Говорите така, че да ви разбере.
12:10Дъщеря ми ще се оправи ли или не?
12:14Това ми кажете.
12:15Говорете ми, разбираемо.
12:16Спокойно, с подходящото лечение, за кратко време изгарянето ще се оправят.
12:22Но, когато приехме пациентката, тя беше много травмирана.
12:27Като си има предвид състоянието ѝ, решихме да я оставим на успокоителни цяла нощ, под наше наблюдение.
12:34Нека да поспи и да се възстанови.
12:39Когато отвори очи, надявам се, ще е добре.
12:43Ще можем да я видим, нали?
12:45Да останем при нея.
12:46Разбира се, след като я преместят в стая.
12:49Двама души може да останат при нея.
12:54Докторе, знаете какво стана?
12:57Докторе, всичко случващо се е доста деликатно.
13:07Да но да няма друго, освен това, което ни казахте.
13:18Чуйте ме, осъзнавам, че това не е инцидент.
13:23За това ще говоря открито с вас.
13:25Госпожа Сейран се е опитала да се противопостави.
13:30Така мисля.
13:33И най-вероятно, резултат на това,
13:37по ръцете и по тялото има леки охлузвания,
13:41но не е оказано физическо или сексуално насилие спрямо нея.
13:52Чуя! Чули!
13:54Чуя! Чуя и се успокои!
13:57Слушай, притеснявам се за здравето на снега си.
14:03След малко ще кажа и на хатуч.
14:06Затова питах какво лошо.
14:08Ей, да, да, да, да, да, знам какво целиш, знам какво искаш, но...
14:12В болница сме.
14:14Затова бъди благодарен.
14:15Чуйте ме, господин Халис.
14:17Господин Кеса мога да разбера колко сте напрегнати като роднини на Сейран.
14:22Но това отношение по-скоро ще и навреди.
14:27След малко ще я преместят в стая.
14:29Ако искате да я видите, моля ви, първо се успокойте, след това отидете.
14:37Благодарим ви, докторе.
14:38Моля, това е.
14:43А, прит, как е Сейран?
14:45Ще я преместят в стая, трябва да съм до нея.
14:48Добре ли е?
14:49Ще се оправи.
14:51Не подредих у нези негодници, но Бог ги наказа.
14:54Пирит, когато отидох, ги нямаше там.
14:58Какво говориш?
15:00Нямаше ги.
15:01Изпратих момчетата, провериха навсякъде, увеличих охраната.
15:08Каза ли на някого?
15:10Не.
15:11Първо реших да говоря с теб.
15:13След като се видиш с Сейран, да поговорим ли?
15:15Да, да.
15:17За това, че не направи нищо, когато ме заключиха.
15:24Госпожа Хатуч.
15:49Сейран.
15:50С КП?
15:52Сейран.
15:52Не отда ми.
15:55Скъпата ни сестричка, не се тревожи, скъпа моя, скъпа.
15:58Всичко ще е наред, нали?
15:59Нали, Сейран?
16:01Сейран, чуваш ли ме?
16:03Чуваш ли ме?
16:05Още е опоена.
16:06Няма да ви чуе.
16:08Какво се изторили за Бога?
16:10Много ли се е наранили?
16:12Сейран!
16:16Сейран.
16:18Сейран.
16:20Сейран, много те обичам.
16:22Много те обичам.
16:23Изглеждаш прекрасно.
16:25Ще се оправиш.
16:27Сейран.
16:28Много те обичам.
16:30Верит.
16:30Много.
16:31О, нека и от въдълтиния ще отидем.
16:34Хайде си, не моля те.
16:35Хайде.
16:36Хайде, колеги.
16:37Скъпа, всички сме до теб.
16:40Нали?
16:41Тук сме.
16:42Тук сме, Скъпа.
16:43Тук сме.
16:43Всичко ще е наред.
16:44Не се тръвожи, Скъпа.
16:45Няма нищо.
16:47Всичко ще мине.
16:48Не се страхувай, Сейран.
16:50Чули?
16:52Ах, Сона.
16:53Милата ми.
17:01Де ще.
17:02Милата ми.
17:32Какво правиш тук сама?
17:53Нищо.
17:55Чакам да излязат от стаята.
17:58И без това Сейран лежи неподвижна.
18:01Не намери ли по-добра болница?
18:03Намери, госпожа Хатуч не се съгласи.
18:05Само да видим Сейран.
18:08Кезъм върви при дъщеря си.
18:10След малко и не исха ли, що отидем при нея.
18:13Разбира се, що отида.
18:15Тя ми е дъщеря.
18:17Ще я видя, разбира се.
18:18Тя ми е дъщеря.
18:32Субтитры сделал DimaTorzok
19:02Дъща
19:32Датко
19:42Датко
19:44Датко
19:46Датко
19:54Датко
19:56Баба!
19:57Татко! Молите, не дей!
19:59Не, тя!
20:01Иска както преди, да яде бой!
20:05Не дей, молите!
20:07Ела, ела, тук!
20:09Татко!
20:11Не я докосвай!
20:18Не докосвай, сестра ми!
20:21Дръпни се!
20:23Суна!
20:24Не дей, дръпни се!
20:26Твоите ръце са мръсни!
20:36Вземи!
20:38Изчести ги!
20:40Да не я заразиш нещо!
20:42Тя е ранена!
20:50Нямаше да е докосна!
20:52Кълна се!
20:54Кълна се!
20:56Нямаше да е докосна!
20:58Нямаше да е докосна!
21:00Нямаше да е докосна!
21:02Вземи!
21:06Нямаше да е докосна!
21:08Тя е докосна!
21:10Милата е докосна!
21:12Тя е докосна!
21:14Океан.
21:19Да, Суна е права, в волнице сме, но за всеки случай...
21:33Бързо възстановяване. Хали сега и госпожа Хатуч иска да я видят какво да направим.
21:39Да направим така, тук е пренаселено, освен майка Есме всички да излязат, починете си, а аз ще отиде при Аби.
21:48Ако искате, тук има зала, може да чакате там.
21:58Добре.
22:00Кезъм.
22:02Хайде, Ела. Сега иран е добре.
22:06Ще отидем да видим, че е Ела.
22:10Хайде.
22:11Суна Ела, ще поговорим.
22:13Хайде, Ела.
22:14Ще чакам отвън.
22:16Телефонът е у мен.
22:17Добре е излез.
22:18Аби, наистина не разбирам.
22:38Как ги няма?
22:40Той пред очите ми първо уби майка си, след това простреля себе си.
22:47Дали ми каза, че са ранени?
22:49Може да са станали някой да ги е пренесъл? Не знам.
22:53Не, аби.
22:54Не, аби.
22:55Няма как.
22:56Няма.
22:57Не е лесно.
22:58Дори така да е, след мен дойде полиция.
23:02Няма как да избягат.
23:04И ти беше след тях.
23:07Някой трябва да я видял.
23:09Перит, какво говориш, не разбирам.
23:12Отидох, но нямаше никой там.
23:15Не, аби.
23:16Не, аби.
23:17Не ме лъжи.
23:18Но ги намери.
23:19Намери ги.
23:20Където и да са, ще ги намериш.
23:22Навсяка цена, аби.
23:24Просто е.
23:25Разбираш ли?
23:26Кого да помоля?
23:28Само ти си до мен.
23:30Моля те.
23:31Разбери ме.
23:32Никой друг не е до мен.
23:34Чуй ме.
23:35Никой не трябва да знае.
23:37Ще кажем, че сме ги заловили.
23:39Сейран да се чувства в безопасност.
23:41Но това не е така.
23:43Защото не сме ги намерили.
23:50Да, подяволите.
23:52Подяволите не сме.
24:10Бог я е спасил.
24:12Можеше да стане и по-лошо.
24:15Така е.
24:16Ако у нези не бяха мъртви, аз ще ги накажа.
24:21Те ще горят вада.
24:24А ние трябва да уредим другото.
24:27Е сме да ще излез за малко.
24:31Поеми си въздух.
24:32Ще говоря с Хали сега.
24:34Добре, Лелю.
24:35Лети, Фела.
24:36И ти чуй.
24:37Но не казвай на никого.
24:38След като това момиче пое този товар,
24:39Моята къща ще бъде засеран.
24:54Моята къща ще бъде засеран.
24:57Чули ме, Летив.
24:59Слушай, мен, мен.
25:00Хали сега няма да ми държи сметка за имуществото, което ми е дал.
25:12Не гледай към него.
25:14Моля ви, госпожо Хато, че изненадах се.
25:17Обово.
25:18Тогава веднага да подготвят документите.
25:21Сейран ще получи имота.
25:23Ако стане нещо с мен, изпълнете желанието ми.
25:27Бог да пази, защо говориш така?
25:29В най-кратък срок Летив ще уреди всичко спокойно.
25:33След като това момиче е платило нашата сметка,
25:38тя заслужава и повече.
25:40Не искам да се знае, за да няма сърдити и ядосани.
25:46Не искам повече никой да се занимава с Ера.
25:52Благодаря.
25:53Ера.
25:54За да няма сърдите,
26:22ЩЕ ВИОСТАВЯ НАСАМЕ
26:26Как си?
26:40Сега ли се сети и да ме питаш?
26:50Всички...
26:51Преживяхме тежка вечер.
26:55Бях под стрес, не исках да ти се отрази.
27:01Много съжалявам.
27:11Извинявай.
27:17И аз съжалявам.
27:19Много съм напредната.
27:20Много съжалявам.
27:22Когато Сейран отвори очи, как ли ще е?
27:25Много съжалявам.
27:26Много съжалявам.
27:27Много съжалявам.
27:28Много съжалявам.
27:29Много съжалявам.
27:30Много съжалявам.
27:31Много съжалявам.
27:32Много съжалявам.
27:33Много съжалявам.
27:34Много съжалявам.
27:35Много съжалявам.
27:36Много съжалявам.
27:37Много съжалявам.
27:38Много съжалявам.
27:39Много съжалявам.
27:40Много съжалявам.
27:41Много съжалявам.
27:42Много съжалявам.
27:43Много съжалявам.
27:44Много съжалявам.
27:45Не се тревожи. Всички ще я подкрепим. Ще направим нужното.
27:53Белин.
28:00Така ли, ще подкрепиш Сиран?
28:04Това момиче няма ли срам?
28:09Разбира се, Сиран е в болницата, а тя ще дойде да успокои Фарит.
28:15Няма такова нещо.
28:19Ти помагаш ли? Чуй ме.
28:22Това момиче, нека успокоява Фарит, но само ако дойде тук, кълна се.
28:29Няма да дойде.
28:32Няма.
28:36Няма такова нещо.
28:42Няма нищо между Белин и Фарит.
28:44Защо ти се обажда, а?
28:46Аз да не съм глупачка.
28:49Ясно е, че ще дойде да отеши Фарит, докато се иране в това положение.
28:54Каква?
29:06Каква?
29:10Защо ме гледаш така?
29:12Ти, защо си толкова сигурен, че няма такова нещо?
29:26А?
29:26Кажи ми.
29:27Сона.
29:28Кажи ми.
29:30Кажи.
29:31Съжалявам.
29:42Но ти изнаверих, Спелин.
29:44Кажа.
29:45Съжалявам.
29:47Субтитры создавал DimaTorzok
30:17Обичаш ли?
30:20Не, разбира се. Не.
30:30Все още не е свършило, но ще сложа край.
30:36Това, което правя, не е по-различно от стореното от Шехмос, знам.
30:43Много съжалявам.
30:51Много, много съжалявам.
30:53Много, много съжалявам.
30:58Много съжалявам.
30:59Субтитры делал DimaTorzok
31:29Добре.
31:31Видяхме какво се случи в момент на невнимание.
31:35Не трябва да се създават такива възможности повече.
31:39Добре.
31:40Рит, сина е търсик ви.
31:43Не поговорихме. Какво става?
31:46Хората ни са тук.
31:48За сега няма проблем.
31:50Как е, Джей?
31:52Тя е добре.
31:55Но се е сплашила.
31:56Така се е сплашила.
32:00Трепери като лист.
32:02Наистина.
32:03Трепери като лист, но отново мисли за университета и за нищо друго.
32:09Аби, моля те, не ми ги показахте при живе.
32:14Покажи ми труповете им да се отмъстя за станалото под дяволите.
32:20Покажи ги.
32:21Татко, к'я съм най-добре излез и си поеми въздух.
32:25Ние саби ще дойдем. Става ли?
32:28Татко, провери какво става.
32:31Дядо да не направи нещо без мое знание.
32:34Наблюдавай го.
32:35Добре, не се тревожи.
32:37Сигурна ли си?
32:39Да.
32:40Категорично ли?
32:41Да, Лелю Гюгин.
32:42Тогава, щом не искаш да живееш в имението, да направим така.
32:49Остани в моя дом.
32:51Да.
32:52Не искам възражения.
32:54Мястото ти е познато.
32:56Остани с когато искаш там.
32:58Така ще ти е по-спокойно.
33:02Не искам възражения.
33:05Кое?
33:06Ние сме. Дойдохме да ви видим.
33:08А, Елата. Елата сина.
33:10Ела, Ферит.
33:12Добре съм. Спокойна.
33:14Няколко пъти изпаднах в нервна криза, но майка ти ме успокои.
33:22Много съжалявам.
33:24Изглеждаш добре.
33:25Да, да.
33:26Мама, добре е. Започна да спори с мен, но не победи.
33:30Лелю Гюгин.
33:32Решено е. Няма да те пусна на непознато място.
33:36Не спори с мама, няма да спечелиш.
33:39Казвам ти.
33:40Не съм се отказала.
33:44Аз...
33:45Много се тревожа за Сейран.
33:48Тя добре ли е? Видя ли е? Сигурен ли си?
33:52Да, да. Сейран е добре.
33:54Не се тревожи.
33:57Ако се чувстваш добре, ще те питам нещо.
34:03Защо?
34:04Проблем ли има?
34:06Не ги ли хванаха?
34:07Не, не.
34:09Няма проблем.
34:10Добре.
34:11Чуй ме.
34:12Довери ми се.
34:13Тези двамата вече не са живи. Чули?
34:18Добре.
34:20Просто проучваме още кой е замесен.
34:24Борим се, ако има и друг, да си плати.
34:28Затова, ако знаеш нещо друго, кажи ми го.
34:32Ти си единственият свидетел.
34:36Всички подробности ще са ни от полза.
34:38Момчета, момент.
34:43Чакайте.
34:44Едже, да ще.
34:47Добре ли се чувстваш?
34:49Ще се справиш ли?
34:50Да, да. Добре съм.
34:51Искам да помогна.
34:52Искам да помогна.
35:22Искам да помогна.
35:53Ако имате някакви проблеми или въпроси, питайте.
35:58Ще те питам.
36:00Ще те питам.
36:03А Кън?
36:05Дали има роднина, за когото не знаем?
36:08Оттън теб.
36:09Със сигурност има някой.
36:12Ти знаеш.
36:12Не, не, не, не.
36:17Той имаше майка.
36:19И Йокеш няма други близки.
36:23Ако питаш за баща му...
36:25Мъртъв е?
36:27Йокеш така ми каза.
36:29Това знам.
36:31Сигурен ли си ки замага?
36:34Сигурно ли е?
36:37Тоест...
36:37Няма кой да търси следите на Йокеш.
36:43Е, откъде те знам?
36:45Не съм го погребал аз.
36:47Не знам.
36:48Казаха, че е мъртъв.
36:50Така?
36:52Какво става?
36:53Защо мълчите така?
36:55Какъв е проблемът?
36:56Кажете ми.
36:57Защо се тревожите?
36:58А?
37:01Къде се мъгам.
37:03Когато отилдух на мястото,
37:05не намерих телата.
37:08Какво?
37:09Явно някой преди мен е преместил труповете.
37:13Който и да го е направил,
37:16ще тръгне по следите ни.
37:18Ясно е?
37:18Кой?
37:19Кой е преместил телата?
37:21Кой може да ги премести?
37:23Какво?
37:23Кой може да е?
37:24Нали бяха мъртви?
37:25А?
37:26Кажете ми.
37:29Какво става?
37:30Да, така беше, но...
37:34Явно някой има пръст в това.
37:37Ави проучва.
37:39За това те питам.
37:40Има ли роднини от Антеп?
37:42Йокеш да е казал на някого.
37:45Знам ли?
37:46Със сигурност някой е помогнал.
37:49А?
37:50Помисли?
37:53Проучете, проучете.
37:54Да, да, да, да.
37:56Не знам.
37:57Много е трудно.
37:58Не знам да има такъв човек.
38:01Иначе, щеях да знам.
38:02Ще проуча.
38:04Момент.
38:08Ферид.
38:08Ясно е.
38:13Още нищо не е свършило.
38:16Не.
38:18Те знаеш.
38:19Добър вечер.
38:34Трябва да сменим превръзката на госпожа Серан.
38:37Да, заповядайте.
38:37Хайде да я сменим.
38:46Извинете ме, но...
38:48Докато я сменете, може ли да гледам?
38:51След това ще се заема с това.
38:53Докато я сменим.
39:23Благодаря.
39:53Благодаря.
40:23Майклэсмэ?
40:33Майклэсмэ?
40:36Сэрэм.
40:40Сэрэм.
40:53Слава на Бог.
40:58Слава на Бог.
41:00Мэрэд.
41:03Къде съм?
41:05Скъпа, всичко мина.
41:08Край.
41:10В болницата си.
41:12На сигурно место.
41:14Майкът ти е до теб.
41:15До теб сме.
41:16Тук сме, дъждэ.
41:17Тук сме.
41:18Леко, леко дъждэ.
41:23Леко, Сэрэм.
41:24Леко.
41:26Леко.
41:27Сэрэм, пази гърба си, нали?
41:31Пайде.
41:33Добре, внимавай.
41:35Защо плачеш?
41:58Едже.
41:59Къде е, Едже?
42:01Добре ли е?
42:02Леко дъждэ, леко.
42:04Всичко е наред.
42:06Едже е тук.
42:07Майкът ти е тук.
42:08Рита.
42:11Мамо.
42:12Мина, дъждэ, мина.
42:14Едже.
42:15Тя е добре.
42:15Мамо.
42:17Мина, дъждэ.
42:18Всичко мина.
42:20Добре.
42:22Няма нищо, дъждэ.
42:24Мина, край.
42:26Тук сме, дъждэ.
42:29Едже.
42:31Мина, дъждэ, мина.
42:32Край.
42:33Мина, дъждэ.
42:38Скъпа, скъпа, всичко мина.
42:41Мамо.
42:41Мина.
42:42Мамо.
42:44Сейран.
42:49Мина, мина, дътэто ми.
42:51Мамо.
42:51Мина, дъждэ, мина.
42:53Край.
42:53Свърши.
42:54Мина.
42:55Мина.
42:55Мина.
42:55Мина, дъждэ, мина.
43:03Мина.
43:11Сона.
43:13Ага.
43:14Сейран, отвори очи.
43:15Съзнание.
43:16Слава на бог.
43:18Мамо.
43:18Слава на бог.
43:19Мила, как е?
43:21Добре ли е? Какво каза лекарет?
43:23Сега дойда.
43:25Хайде, хайде да е видим, да види, че сме до нее.
43:29Честито, лошото остана в миналото, слаба на бок.
43:33Летив, да се раздаде курбан и храна, не забравяй.
43:37Добре, не се тревожете.
43:40Ще се принесе поредната жертва.
43:43Браво.
43:49Как се чувствате?
43:55Добре.
44:03Коремът ли ви боли?
44:04Сейран?
44:09Случва се от стрес.
44:12Не ми е за първи път. Добре съм.
44:14Нещо ще проверим.
44:16Ако имате хроничен проблем, може да се обостри от лекарствата.
44:20Утре ще стане ясно.
44:22Утре ли?
44:23Докторе, искам да си тръгна.
44:27Сейран, остани още малко.
44:30Моля те за всеки случай.
44:32А?
44:33Добре съм, Ферит.
44:35Чувствам се добре.
44:38Има ли нужда да остана зад допълнително лечение?
44:42Пациентите не обичат болничната среда, но за нас е важно вашето здраве.
44:48Нека да видим раната и ще се разберем.
44:58Господин, пред излезте, моля.
45:03Сейран?
45:03Ако кака е тук, извика и я.
45:18Добре, ще я извикам.
45:20Ферит?
45:36Как е тя? Добре ли е?
45:37Да, да. Лекарът каза да изляза.
45:40А после ще влезете.
45:44Сона, Сейран иска да те види.
45:47Добре, да, да.
45:48Ох, слава на Бог.
45:52Сейран?
45:55Елха, како?
46:14Нелечка.
46:16Сестричката ми.
46:17Скъпа е.
46:22Много ли е зле?
46:26Не.
46:28Не, не, скъпа.
46:29Не е нещо, с което няма да се справим.
46:33Да, не се отчаивайте.
46:36Очакваме да се възстановите много бързо.
46:38А, ето, видя ли?
46:40Браво.
46:43Како?
46:44Аз не искам да говоря с никого.
46:49Искам да се прибера.
46:51Но, Сейран трябва...
46:54Сейран трябва...
46:55Всичко е наред, но искам да останете още малко.
47:00Искам да си тръгнат час по-скоро.
47:04Докторе, ще направя нужното.
47:08Ще се подпиша където трябва.
47:11Ще поема отговорност.
47:13Искам да се прибера.
47:15Како молят?
47:15Добре, не се тревожете.
47:17Ще направим така, както искате.
47:20Но, трябва да ви направят някои изследвания.
47:23Ще говоря с семейството ви за домашните грижи.
47:26След това ще се разберем.
47:28Става ли?
47:29Скъпа.
47:33Мила моя.
47:35Скъпа.
47:37Не се тревожи.
47:38Справихме се с толкова неща.
47:39Ще се справим и с това.
47:45О, още ли спиш?
47:52Тук да не е имението на Курхан.
47:54Ставай, ставай, ставай.
47:56Какво става толкова рано?
47:58Ставай, имам новини.
48:00За Шехмус ли?
48:00Още ми говориш за Шехмус. Още?
48:03Я ставай и се осъзнай.
48:05След като говориш глупости, явно не си се събудила.
48:08Не знам, говориш такива неща.
48:10Реших, че се убили Шехмус и се го захвърлили някъде.
48:13Няма да се изненадам, но не е това.
48:15Открили са Сейран.
48:17В болнице.
48:18Писе в интернет.
48:19Хайде ставай.
48:22Хайде.
48:23Докторе.
48:46Как е с Нахами?
48:54Какво става?
48:55Е, какво ще правиш?
49:15Измисли ли нещо?
49:17Не знам.
49:18Не съм мислила.
49:20Ще измисля нещо спокойно.
49:28Няма да остана тук.
49:29Ще се премести в една от къщите си.
49:32Не бъди глупачка.
49:33Със сигурност наблюдават навсякъде.
49:36Знаят какво правиш.
49:37Какво още ще направят за Бога?
49:39Ще ма убият ли?
49:41А?
49:42Няма връщане.
49:43Винаги има връщане.
49:45Но сега трябва да помислиш как да се върнеш в имението.
49:49Станах за смях.
49:51Не го ли разбираш?
49:52Как ще прикрия всичко?
49:55Ще го отречеш.
49:58Ще кажеш, че е клопка.
50:00Пожертвай, Шехмус.
50:03Объркай, Хали с Курхан.
50:05Ти добре го можеш.
50:10Аз каквото и да направя, той няма да ми поверва.
50:14Най-убедителните лъжи са тези, в които има капка истина.
50:25Може би вече е време да му признаеш истинските си чувства.
50:37Не искам да виждам никого.
50:40Знал, скъпа, права си.
50:42Но всички са отпред.
50:43Виж ги за малко.
50:45След това ще ги изгони от тук.
50:47Обещавам ти.
50:52Добре.
50:53Ще ми донесеш ли някои неща за изписването?
50:57Например, очила.
50:59Добре, добре. Ще го радя спокойно.
51:03Ще отворя вратата.
51:06Ти си добре, нали?
51:08Ще отворя.
51:10Добре, како? Отвори.
51:11Добре. Нека те видят.
51:13И си тръгвай.
51:15Ще отворя.
51:22Дъща.
51:24Дъща, добре ли си?
51:25Да, татко.
51:28А, така трябва, така трябва.
51:29Не се тревожи.
51:31Ти си шънлъж, те си добре.
51:33Сейран.
51:34Съжалявам да ще.
51:37Съжалявам да ще.
51:42Как си?
51:43Добре съм. Благодаря. Не се тревожете.
51:46Ще се оправиш с Божията помощ.
51:49Искаш ли нещо да ще?
51:51Да, искам.
51:53Говорих с лекаря.
51:56Искам да се прибера.
51:58Добре, добре.
51:59Само поискай.
52:00Ако се налага, ще дойде.
52:02И лекар у дома.
52:04Но, остани.
52:05Казах, че не искам.
52:06След като няма да го направите, защо питате?
52:19Нали ви казах?
52:28Добре, добре, Сейран.
52:30Ще направим това, което искаш.
52:32Да подготвим къщата.
52:33Скоро ще те отведа от тук.
52:35Обещавам ти.
52:36Непознат номер.
53:04Дамо-ле.
53:05Аз съм Ифакат.
53:07Ако не сте сам, не се издавайте.
53:09Сега съм сам.
53:10Какво искате?
53:11Защо ми звъните?
53:12Какво е това неуважение?
53:15Осъзнайте се.
53:16Аз съм Ифакат.
53:17Носе фамилията Курхан.
53:18И вие имате вина.
53:20Никой не е извършвал такова предателство като вас.
53:23Аз съм невинна.
53:25Остроиха ми клопка.
53:26Трябва да говоря сегата.
53:27Няма как.
53:28Няма да приеме.
53:29Оредете нещата.
53:31Чуйте ме.
53:32Приемете го като молба от стар приятел.
53:35Или като заплаха от нов брак.
53:39Пак ще се обадя.
53:48Отгответе всичко.
53:49Прибираме се.
53:50Добре.
53:50Веднага.
53:51Сона, ще се прибера с баща ти.
53:57Да се преоблека.
53:59Ще подготвя малко багаж и ще дойда.
54:02Добре.
54:02Нали?
54:03Да.
54:03Ще приготвят стаята ти, Ела.
54:04Добре.
54:05Добре.
54:06Добре.
54:07Добре.
54:34Добре.
55:04Добре.
55:33Добре.
55:34Защо не дойдеш с нас?
55:36Настоях, но тя не прие.
55:38Ече, не ни отказвай.
55:40Не, наистина.
55:41Чувствате се отговорни.
55:42Няма нужда.
55:44След станалото това не е възможно.
55:49Задължени сме ти.
55:51Не говори така, Чичурхан.
55:53След станалото резултат от други действия, ще разберем кои са виномниците.
55:58На света има зло, злодей.
56:01Но това е техен избор.
56:03Не се обвинявайте, че те са решили да са такива, но ако го правите, те постигат целта си.
56:09Така е.
56:10Какво става?
56:12Али сега и госпожа Асуман тръгнаха, къде замага излезе навън, но от пресата са тук, чакат са и ран.
56:19Какво да правим?
56:20Какво ще стане?
56:22Ще им дадем обяснение, иначе ще ровят.
56:24В случая.
56:26Добре е аз да говоря.
56:30Ако не искаш да се показваш, остани.
56:32По-добре.
56:33Не казах на татко да не разбира така.
56:36Аби ще се погрежи за теб.
56:37Ще те закара.
56:39Да, да, да.
56:40Уредих всичко спокойно.
56:43А какво ще кажем на журналистите?
56:46Ще излъжем.
56:47Нали това е семейна традиция?
57:17Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended