- 4 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОБРАТИТО
00:02ДОБРАТИТО
00:04ДОБРАТИТО
00:06ДОБРАТИТО
00:13ДОБРАТИТО
00:14ДОБРАТИТО
00:22ДОБРАТИТО
00:24Госпожа Есме, стига вече.
00:26Като Ви гледа, и момчето плаче.
00:28и момчето плаче.
00:30Тихо. Детето ми се съсипа.
00:32Извинете, госпожо.
00:34Защо и вие не се притеснихте малко?
00:38Направо празник ще вдигнате.
00:40О, добре сега, отколкото по-късно.
00:43Нека всеки да види
00:44истинското ви лице.
00:46И какво има да се вижда?
00:48Тя ни кажи.
00:51Защо мълчиш?
00:53Дадохме момичето си на лудия ви, син.
00:56вместо да сте благодарни.
00:58Защо говорите така, сякаш ние сме винагни?
01:00Засягате ме.
01:02Добре, госпожо Хатуч, спокойно.
01:06Когато човек ви погледне,
01:08може да види само красота.
01:12О, Боже, ще полуде.
01:16Сядай се на място тук, езъм.
01:19Браво, добре сме ви посрещнали.
01:23Виждам, че е разговор, двърви.
01:26Какво да правим, ако не си говорим хали сега?
01:29Не сме състояни да се оттеглим по стаите си.
01:33Е, ти починали си?
01:36Ставите ти добре ли са?
01:39Ще ме спънеш, докато вървя ли,
01:41и съвървя ли си съвета га?
01:44А?
01:46Ах, ако хората си знаеха мярката,
01:50преди да кажат нещо,
01:53да се погледнат в огледалото,
01:56да видят себе си.
01:57Ти сякаш го оправиш,
02:00а даваш съвети на хората.
02:02Не, не.
02:04Ага.
02:05Ти ни остави и тръгна,
02:07но се върна с празни леце.
02:10Къде са дъщерите,
02:12ми питам?
02:13Издадена е заповед.
02:21Съобщено е в полицията,
02:24че са отвлечени.
02:26Летища, гари, всичко се проверява.
02:30Кредитните им карти са блокирани,
02:32сметките им се следят.
02:33Не знаем къде се крият сега,
02:35но когато има някакво движение,
02:38ще ги намерим.
02:40Е,
02:41съвета га,
02:43къжи.
02:45Ти какво направи?
02:47Или нахлув до мами,
02:49но всъщност искаш помощ от мен.
02:54Е,
02:56казвай.
02:58Какво откри?
02:59Какво разбрав?
03:00Нищо.
03:01Нищо не открих, дядо.
03:03Защо не се получава?
03:05Купи ли са палатки?
03:07В гората ли са,
03:08на къмпинг ли са,
03:09не знам.
03:13Тук е момчета.
03:24Тук ли ще прекараме нъща?
03:26Да,
03:27а гата така прецени.
03:29Готови ли сте?
03:30Хайде, момчета.
03:42Провери ли добре, Раяна?
03:44Безопасно ли е?
03:45Не се триложете, господин Лятив.
03:46И отдалеч ще ги държим по дока.
03:48Батко,
04:13страх ме.
04:13Не дей.
04:18Не бихте изоставил.
04:20А и тук не е страшно.
04:23Много е забавно.
04:24Защо да е забавно?
04:27Огледай се.
04:28Няма кой да ни се кара.
04:30Ако пожелавим, ще тичаме.
04:31Ако пожелавим, ще скачаме.
04:33Ако искаме, може и да викаме.
04:34Ето.
04:40Пробвайте.
04:40Дядо!
04:48Може пък да е чул.
04:53Рид.
04:55Искаш ли това да е нашето тайно място?
04:58Може да имаме въображаемо кралство.
05:01Въображаем и герои.
05:02Въображаем и войници.
05:05Да падне голяма игра.
05:06Става ли?
05:07Става.
05:09Ще бягаме от училище и ще идваме.
05:11Ще идваме.
05:12Ще идваме тук, когато искаме да избягаме.
05:14Разбрахме се, падко.
05:16Добре, че си ти.
05:17Обичам те.
05:23Хайде, стига.
05:24Пусни ме.
05:24Не, не, не.
05:25Не те пускам.
05:26Не мога.
05:27За пачно да вали, да се скрем.
05:30Минят ми, падко.
05:32Вали, хайде.
05:33По-бързай, хайде.
05:35Хайде.
05:35Какво ти е?
05:57Притесних се за Соман.
06:03Да не тръгне да излиза сега.
06:05Само това остава.
06:07Иди да я провериш.
06:08Добре.
06:11Тясно ми е тук.
06:12Задушавам се.
06:13Терек.
06:14Хайде, Ела навън.
06:16Разкажи ми какво си чул.
06:18Ела.
06:18Как ще усъмнем?
06:32Ами, до сега не сме получили лоши новини.
06:36Избягали са.
06:37Докъде ще стигната Соман?
06:39Навън има въоръжени мъже.
06:41По петите на момчето са.
06:43И никой не го е грижа.
06:44Дори и баща му.
06:45Не говорете така.
06:46Убедена съм, че тятко Орхан прави всичко по силите си.
06:51Разбира се.
06:54Влад.
06:56Синко, има ли новини от брати?
06:59Не.
07:01Но мисля, че знам къде е.
07:03Какво означава това?
07:05Как така мислиш?
07:06Казвай да е.
07:08Като малки, господин Летив ни водеше на палатка.
07:16Ще изляза малко на въздух.
07:42А ти се успокой.
07:42Мамо, ти май не чу.
07:45Забранено е да излизаме.
07:47Ози мъж беше сериозен въоръжене.
07:49Излизам на въздух.
07:51Не съм казала, че ще тичам.
07:52Не ме е да освей.
07:54Ти стой тук.
07:54Този Ферит Корхан.
08:10Този Ферит Корхан.
08:12Ти не го познаваш, момче.
08:13Не го познаваш.
08:15Кой знае какви лъжи е наговорил на момичетата?
08:18Кой знае?
08:19Кой знае какво е наприказвал?
08:21Говорил е по ваш адрес.
08:23Сто процента ви е очерния.
08:26Сигурен съм.
08:27Чичо Кезъм.
08:28Какво знае за нас, че да ни очерни?
08:30За кого ще говори?
08:31Твоите момичета носят по-голяма вина.
08:34По-голямата вина е от теб.
08:35От теб е.
08:37Момче.
08:38Твоя дядо вече е взел дал.
08:41Брата ти от друга страна няма много ум.
08:45Смахнате.
08:46Смахнат.
08:48Ти си мъжът в семейството.
08:50Ти си по-големият.
08:51И сам не успя да подсигуриш охраната за сватбата.
08:55Какво ми приказваш ти?
08:56Он си е дошъл през спокойно и е отвел момичетата.
09:01Защо не избягаха от бащения си дома?
09:04Защо?
09:05Ферит Корхан успя не да ги отмечел там.
09:08Ето, ти носиш по-голямата вина.
09:17Чичо Кизъм.
09:19Претърсих сантиметр по сантиметр.
09:21Не го открих.
09:22Ако бях собственоръчно, щях да го довърша.
09:26Как така ще го довършиш?
09:27Как така ще го довършиш?
09:28Търък.
09:29Как така?
09:30Ела тук.
09:32От затвора ли ще се ожениш за дъщеря ми?
09:35Станалото, станалото.
09:36Кажи ми, какво следва сега?
09:39Слушайте, Тарък.
09:41Ако заради собствената си грешка
09:43възнамерявате да обърнете гръб на момичетата ми,
09:47държа да знам.
09:49Дума да не става, чичо късъм.
09:51Така е.
09:53Прав си.
09:53Вината на момичетата е в невинностаем.
09:57И аз имам вина.
09:59Съгласен съм.
10:00Но държа на думата си.
10:02Дори Сейран да се появи с четири деца,
10:06пак ще искам да се оженя за нея.
10:13Господин Кезън,
10:16простете.
10:17Ще проверя момчетата лека вечер.
10:20Не успяхме да поговорим вътре.
10:27Госпожа Зерин,
10:30за какво ще говорим?
10:32За какво ще си говорим?
10:34Затънали сме в лай...
10:36В мръсотие.
10:42Наистина няма спасение.
10:45Всички страдам от това.
10:48Вярвам, че само вие бихте могли да решите този въпрос.
10:52Но все пак същадете повече, не се проморявайте.
10:55Твърде цяне сте за мен.
11:01Повярвайте ми, господин Кезън.
11:03Стаите за гости са готови.
11:12Който желае, може да се оттегля да си почине.
11:16Госпожо Назан,
11:17желаете ли да се оттегляте в стаята си?
11:21Какво ще кажеш, миличък?
11:23Да отидем ли в стаята?
11:25Не се тревожи.
11:26Няма да те оставя сам.
11:28Айде!
11:29Ако са най-тук сутринта,
11:33ще поспя.
11:34Тук ще.
11:35Тук ще.
11:36Как мислишка ли сега?
11:38Дали момичетата ще са тук утре сутрин?
11:41Или освен тази нощ,
11:43всички други ще са ни забранени,
11:46докато не възстановим репутацията си?
11:49Ако репутацията е предобита по-късно,
11:54то е нормално да се загуби лесно.
11:57Свикнали сте?
11:59Едно време нямахте нито име, нито репутация.
12:04Достатъчно.
12:05Умръзна ми да слушам възрастни мъжа да се опитват да се надприказват.
12:13Господин Летив, покажете ми стаята.
12:16Есмей ти, провери к'я за мъга.
12:19Хайде.
12:23Заповядайте.
12:23Разбира се, госпожо, разбира се, разбира се.
12:37В тази ситуация нито вие, нито дъщеря ви имате вина.
12:40Така е, нали?
12:42Само, че опитайте се да го обясните на тълпата тук,
12:44за всичко препат моята дъщеря.
12:46Побява работа, госпожо.
12:48Каква вина има момичето?
12:50Двете с дъщеря ви сте останали сам самички.
12:55Ако до вас имаше мъж,
12:58изобщо,
13:00нямаше да се стигне до тук.
13:01Да можеше, но
13:03не се получи.
13:05Съпругът ми беше непрокопсеник.
13:09Да можеше дъщеря ми да има баща като вас,
13:12който показва правия път на дъщерите си.
13:15Да можеше, но...
13:19Да можеше.
13:20Да можеше.
13:21Да можеше, госпожо.
13:25Ага.
13:26Ага.
13:31Госпожа Хатуч се оттегли.
13:36Помоли да проверя дали няма новини.
13:43Ами...
13:45Няма.
13:47Ами...
13:48Госпожа Зерин
13:49дойде да провери дали има вести.
13:53Само, че няма вести.
13:55Дано получим вести.
13:57Нали не са потънали в дънземя.
13:59Ще получим.
14:01Непременно.
14:06Госпожо Зерин
14:07не дръжте дъщеря си в напрежение.
14:12Нали?
14:14Имате право.
14:15Няма нужда.
14:17За щастие имам дъщеря,
14:20която се вслушва в думите ми.
14:21Трябва да го оценя, нали?
14:23На какво ставаме свидетели.
14:25господин Кизъм.
14:28Такъв случай,
14:30пак ще си поговорим.
14:31Не разпирам какво гледаш.
14:50Какво гледаш, а?
14:51Леле вътре, хайде.
14:52Хайде, хайде.
14:53Върви при нея.
14:54Върви.
14:55Върви да се оплакваш на нея.
14:56Хайде.
14:57Хайде при Леле.
14:58Казъм.
15:04Толкова години минаха.
15:07Дадох ти живота си.
15:11Ти ме дари с две деца.
15:16Бях благодарна за това.
15:19Нищо повече не съм искал.
15:21А сега...
15:23Си отвори ушите и ме чуй добре.
15:27Ако нещо се случи с някоя от двете ми дъщери,
15:34ако не успееш да ги опазиш,
15:37да ги защитиш,
15:39кълна се,
15:42някоя вечер ненадейно,
15:47ще се погрижа да се простиш
15:49за живота, който съм ти дал.
15:52така да знаеш.
16:08Какво става?
16:11Какво беше това?
16:12Какво беше това?
16:33Абонирайте се!
17:03Абонирайте се!
17:33Е за утрешния ни план.
17:36Не се цупи.
17:39И така, хора!
17:40Wake up! Wake up!
17:42Ферит Курхан пак реши въпроса.
17:46Едно по едно премисли всичко,
17:47което трябваше да се премисли.
17:50Защо?
17:51За да не страда повече неговата Сейран.
17:54Всички идеи и планове, всички един по един ги е наредил в главата си.
18:01Извадихте късмет.
18:02Браво!
18:04Чудесно!
18:05А дали да не споделиш и с нас тези планове?
18:09Това е изненада.
18:11Изненада.
18:12Утре ще станете свидетели на всичко.
18:14И пак ще си кажете,
18:16Боже, как може това момче да се сеща за неща,
18:20които и на дявола не биха му хрумнали?
18:22Как ги измисля?
18:24Ще ме вземете за гений.
18:26Добре.
18:27Стига плана да успееш.
18:28Ще ти кажем каквото пожелаеш.
18:35Какво значи това, Балдаски?
18:38До този момент кой от плановите ми не е успял?
18:41Този път верите прав.
18:43Не ни ли липсваха великолепните му планове?
18:47Липсваха ни?
18:48Да.
18:49Нямам какво да кажа.
18:50Само това ли ти липсваше?
18:53Всичко свързано с него ти липсваше.
18:55Кажи го.
18:56Како?
18:58Да беше изчакала поне до сутринта, за да вземаш страна.
19:01Нямам думи.
19:06Добре.
19:07Нищо.
19:09Ще ти потърся сметка за това, като си легнем.
19:11Спокойно.
19:12Какво?
19:15Не разбрах добре.
19:17Не ли с Еран ще спим заедно?
19:19Но.
19:20Няма да стане.
19:22Няма да спите заедно.
19:23Ще си легна с жена си.
19:26С жена си ли?
19:27Нека ти припомня, че се разведохме.
19:29Нали?
19:30Така ще ти припомня аз, че няма да знаеш къде се намираш.
19:35Ще ти изкарам ума, да не дава бог.
19:37Събедин ще си заспите сладко-сладко.
19:42А ние с как?
19:43Нали?
19:43Какво говориш?
19:44Няма да стане.
19:45Той харка.
19:46Рит.
19:48Срамота е.
19:49Така е.
19:51Във войната и в любовта всичко е позволено.
19:53Това е.
19:54Не мога да легна при Рит.
19:56Няма да му е удобно.
19:57Ще измисля нещо.
19:59Браво.
20:00Страшен си.
20:01Умник.
20:01Браво.
20:02Не става и глупа, Фаби.
20:05Къде ще спиш?
20:06Ами, трябва да се редуваме на смения и за всеки случай.
20:10Добре, тогава.
20:12Значи проблемът е решен.
20:14Като мъже, вие ще се редувате за смените,
20:17а ние като жени ще поспим хубаво след този необикновен ден.
20:22Е, как ви звучи?
20:25Кажете?
20:27Ето, вземи, ще ти трябва.
20:28Опитайте се да поспите.
20:30Лека нощата.
20:31Сейран, Сейран.
20:35Дано, не можеш да спиш.
20:37Засрами се.
20:38Точно така, точно така.
20:40Дано, няколко малки камъчета ти се забият в гърба.
20:43Срамота.
20:47И така, Ферит, какъв е планът ти?
20:51Кажи да чуем.
20:52Нямам план, братле.
20:58Как така няма план?
21:01Какво значи това?
21:05Преди малко не заяви ли, че имаш някакъв план?
21:12Всички бяхте посърнали.
21:16Казал го, за да могат момичетата да спят спокойно.
21:23Но какво ще правим този път, как ще се справим, и аз не знам.
21:30Не знам.
21:35Тогава какво?
21:36Няма какво.
21:41Нека момичетата спят спокойно.
21:44Да изкараме нощта.
21:46На сутринта ще му мислим.
21:47Ще го измислим.
21:56Ще го измислим.
21:58Дай Боже.
21:59Какво е, ма мила?
22:13Болели те нещо?
22:14Не е, Лелё.
22:19Нищо ми няма.
22:21Нали съм работно, Магаре?
22:24С каквото и да го натовариш, ще носи.
22:26Не говори така да ще.
22:29Не се отпускай.
22:31Момичетата допуснаха грешка, но когато се върнат, пак ще потърсят от ехаприте.
22:38И какво, ако го направят?
22:41Каква полза от мен?
22:45Нима успях да ги опазя до сега.
22:49Не говори глупости.
22:51Разбира се, че успя.
22:53Отгледа ги, докато пораснаха.
22:55Стигнаха до тук.
22:57Бъди спокойна.
22:58Утрото е по-мътрот вечерта.
23:06Данота е за добро.
23:23Заповядай, ага.
23:24Лелё, аз ще се върна след малко.
23:43Защо си дошъл?
23:44Изобщо ли не те, срам да си бъбриш с онзи подъл, човек?
23:48И каква подло си видял от него.
23:51Подлият е внукът ти.
23:53Внукът ми непременно ще даде обяснение за деянията си.
23:57Но най-непред ти ми кажи, как ще се засити кязъм?
24:00С пръст от гробищата ли?
24:03Пепел ти на устата.
24:04Не казвай нагласа на ова, за което си мислиш.
24:10Ти си отговорен за всичко.
24:12Какво съм направил, че да съм отговорен?
24:15Аз ли обещах дъщерите си на двамата синове на Ихсън Ла?
24:19Твоя тъснаха ги върна в живота ни след толкова години.
24:23Щом не можеш да го понесеш?
24:25Щом си ли гневен?
24:26Да не се беше съгласявал отначало.
24:30Нимаш тях, ме да те си противопоставим.
24:32Сама трябваше да се досетиш.
24:35Онова семейство е наш враг.
24:39В името на какво? За кого?
24:41Заради теб самиях, али сега.
24:44Ако зависиш от мен,
24:47животът ми нямаше да изгние вън теб.
24:51Нали, сега не спираш да натягваш за всичко,
24:54което си ни дал в замяна на детето ни.
24:57Аз ти дадох целия си живот.
25:00И цялото си състояние да дадеш.
25:04Не би върнал и един ден от него.
25:10С нищо не можеш да платиш за похабения ми живот,
25:14хали сега.
25:26Лелё,
25:33скъпата ми, ела.
25:50Елали, седни.
26:21Како?
26:24Погледни ме. Не се обръщай.
26:26Добра ли си?
26:29Не мога да кажа защо, но много ме е страх, Сиран.
26:34Знам.
26:36И мен ме е страх.
26:39Но го погледни от другата страна.
26:42По-малко ли ще ще да се страхуваш, ако сега беше с човек, когато не обичаш?
26:48Знам ли?
26:51Мисля си и за мама.
26:53Как ли е сега? Кой знае каква прави?
26:56Дори, ако татко ни е посегнал, сега умира от притеснение.
27:02Един ден и тя ще е с нас.
27:04И тя ще ни хване за ръка.
27:07Но случилото се беше неизбежно, како?
27:10Трябваше да го преживеем.
27:11Нямахме друг избор.
27:15Не се разстрою и сега.
27:18Мисли си само хубави неща.
27:19Затвори очи, почини си и поспи.
27:24Скъпата ми тя.
27:25Миличката ми е.
27:28Обичам да.
27:28Миличката ми е.
27:30Миличката ми е.
27:32Миличката ми е.
27:33Миличката ми е.
27:34Миличката ми е.
27:37Абонирайте се!
28:07Абонирайте се!
28:37Абонирайте се!
29:07Абонирайте се!
29:37Абонирайте се!
30:07Ела!
30:16Абонирайте се!
30:32И ти се страхуваш, нали?
30:39Не дей!
30:40Абонирайте се!
31:10Абонирайте се!
31:14Ами ако не успея да те направя щастлива...
31:18ако не успея да ти предложа по-добър живот...
31:24не дей...
31:30...
31:36...
32:07...
32:08...
32:09...
32:13...
32:15...
32:37...
32:43...
33:07...
33:08...
33:09...
33:13...
33:17...
33:37...
33:43...
33:45...
34:07...
34:08...
34:09...
34:13...
34:15...
34:17...
34:37...
34:39...
34:43...
34:44...
34:45...
34:47...
34:48...
34:49...
34:51...
34:53...
34:57...
34:59...
35:01...
35:03...
35:05...
35:07...
35:09...
35:11...
35:13...
35:15...
35:17...
35:19...
35:21сме...
35:23...
35:25...
35:27...
35:31...
35:33...
35:35...
35:36...
35:37...
35:39Дядо, ако позволиш, със уманотиваме до болницата.
35:51Али сега, май вчера съм останал неразбран.
36:02Да не би да си отвел момичетата без наше знание.
36:06Али казах, че никой няма да излиза от тук.
36:11През нощта не се чувства си добре, трябва да я види лекар.
36:15Плат? Семейство Корхан не може ли да докара лекар дома си, защо трябва вие да ходите?
36:22Татко, аз съм анима женско неразположение.
36:27С нощи Гил Гюн ми спомена. Очевидно, болката не е минала.
36:31И без това трябваше да отиде до болницата за контролен преглед.
36:37Съфет Ага, ето ме пред теб.
36:43Дадох ти дума.
36:46Едва ли ще се усъмнеш в нас, нали?
36:48Не те ли казах, че ще ги намеря и със собствените си ръце ще ти ги доведа?
36:55Не вярваш ли на думата ми?
36:57Е, щом засяга здравето, разбира се, че ще отидат.
37:08Нямам възражения.
37:09Заповядай се, Фетъга.
37:38Какво стана?
37:44Всичко е наред, може да тръгваме.
37:46Добре, готова съм.
37:49Скъпият ми, момчето ми, много те обичам, много.
37:54И теб, и брати.
37:56В този живот, вие сте най-важното за мен.
37:58Хайде тръгвай и спаси брат си.
38:03Добре, не се тръвжи.
38:04Ще го спасим.
38:05Не се издавай толкова, че обичаш Ферит повече от мен.
38:13Като малък, той все ми го повтаряше.
38:18Не се издавай толкова, че обичаш батко повече от мен.
38:23Значи я усещал.
38:26Как така?
38:27Повече ли ме обичаше от него?
38:33Тихо.
38:36Ти си първородният ми син.
38:39Ти си ми всичко.
38:40И за него се отнася, но...
38:45Ти си първият.
38:52И аз много те обичам.
38:55В този живот, ти си ми най-скъпото.
38:59Милата ми...
39:02Милата ми майка.
39:06Сине.
39:08Скъпото ми момче.
39:09Хубавото ми момче.
39:12Не.
39:13Не дей, не плачи.
39:15Не дей, скъпи.
39:17Не плачи.
39:20Не дей, не дей.
39:21Не дей, скъпото ми момче.
39:25Защо се разчувствах така?
39:30Хайде.
39:31Хайде да вървим.
39:39Какво става?
39:53Каква е работата?
39:54Къде ще ходи?
39:56Съпругата на господин Флат не се чувства добре.
39:58Отива до болницата.
39:59Коя болница?
40:00Не знам.
40:01Сам ще шофира.
40:05Винаги ли шофира съм?
40:07Понякога да.
40:10Понякога.
40:12Добре.
40:12Добре.
40:42Добре.
40:43Добре.
41:10Абонирайте се!
41:40Къде се забави, кака?
41:47За какво ти е? Какво като се бави? Някъде наоколо са.
41:52Как така за какво ми е? Какво говориш? Ти нямаше ли да се тревожиш за брат си?
41:57Нямаше, Сейра. Нямаше да се тревожа. Нямаше.
42:01Боже, мили, колко време мина, не сме имали един момент насаме.
42:06Не ми трябва се страти. Не искам да е постоянно до теб.
42:08Кажи какво искаш сега, какво искаш? Кажи!
42:15Искам теб, Сейран. Искам само теб.
42:20Да отидем на почивка някъде на палатки.
42:24На Егейско море, по Средиземно морето. Защо не?
42:27Може. Всичко това ще се случи.
42:29Но кажи ми, как да не се тревожа за сестра си? Тревожа се.
42:37Не дей.
42:40Не дей.
42:42Къде ли се бавят?
42:43Какво е това?
42:47Какво има?
42:49Виж колко е огромно.
42:50Какво е това, Верит? Какво има сега?
42:52Ще ти покажа.
42:55Сега?
42:56Но сутрешната целовка не ми стигна.
42:59Не.
43:00Ела тук, чакай.
43:01Чакай.
43:02Чакай.
43:07Подлагаме.
43:09Лъжец такъв.
43:11Така е.
43:12Излагаме.
43:13Много мили в суше.
43:15Много мили в суше.
43:17Много.
43:23Дали стигат?
43:25Ще стигнат.
43:26Все пак е просто един самовар.
43:30Теран?
43:32И Верит го няма.
43:37Няма го.
43:38Церан?
43:40Верит.
43:41Церан.
43:43Верит.
43:44Какво има? Какво толкова има? Тук сме.
43:47Како? Ето ме.
43:48Како?
43:49Ти дойде точно на време.
43:53Не ви видях и...
43:55Реших, че нещо е станало.
43:58На всяка манджа меродия.
44:02ще ти го върна.
44:04Ще ти го върна за всички пъти.
44:07Многократно.
44:08Да се знае.
44:09Да се знае.
44:10Извинявай.
44:11Да се знае.
44:12Няма да ви дам минута уединение.
44:14Иго.
44:24Иго.
44:24Абага.
44:26Абага.
44:27Абонирайте се!
44:57Абонирайте се!
45:27Абонирайте се!
45:29Абонирайте се!
45:31Абонирайте се!
45:33Аз ги видях да излизат.
45:36Поне така ми се стари.
45:37Щях да се очуди, ако не ги беше видяла.
45:41Асуман не е била добре с нощи.
45:43Отидоха на лекар.
45:45И другите повярваха, така ли?
45:48Какъв ти е проблема ти, Факат?
45:50Какво искаш от мен?
45:53Сега ред на децата ми ли е?
45:56Чрез тях ли ще ми нанесеш удар?
45:58Опомни се.
45:59Аз внимавам някой да не направи някоя лудост.
46:01Дори да направя на те засяга.
46:03Не ти ще ми кажеш.
46:05Аз съм майка.
46:06Ако се наложи, ще направя лудост за децата си.
46:10Но не очаквам да разбереш.
46:12Това е чувство, което никога няма да изпиташ.
46:15Чули?
46:17Вече наистина прекаляваш.
46:19Дано доказваш истината.
46:21Ще бъде глупаво да смяташ, че съфетъга няма да прати хората си след това.
46:26Те го чакаха.
46:28Видях от прозореца.
46:29Какво говориш?
46:31Сега, ако позволиш, ще изпълня дълга си в тази къща.
46:35Не ме интересува какво правиш с синобете си.
46:38Давайте, ще заслужите всичко, което ви се случи.
47:01Добре ли си, скъпа?
47:08Кажи, мамо.
47:10Къде сте, сине? Какво правите?
47:11Както се разбрахме, отиваме в банката.
47:14Почти пристигнахме.
47:16Виж сега.
47:17Може би ви следят.
47:18Сигурна ли си, майко?
47:25Усъмниха ли се?
47:26Не, но не поемайте риск.
47:28Ако ви хванат, ще хванат и Ферит.
47:30Добре, мамо.
47:31Не се тревожи.
47:32Отиваме в клона срещу фирмата.
47:34Ще се обаде, за да взема друга кула.
47:36Бъди спокойна, ще внимавам.
47:37Моля те, внимавай.
47:39Сега само ти можеш да помогнеш на брат си.
47:41Спокойно, мамо.
47:44Нищо няма да се случи на Ферит, обещавам ти.
47:47Хайде, целувам те.
47:49Аз също.
47:51Не гледай, не гледай.
47:52Наистина ни следят.
47:53И какво ще правим?
47:54Ще се справим, спокойно.
47:55Ако се наложи, ще вземем друга кула от фирмата.
47:59Добре.
48:01Хайде да ви видим.
48:11Служебната ви кула е на паркинга.
48:21Тръгваме ли?
48:28Благодаря.
48:29Благодаря ви за всичко.
48:30Моля, господин Флад, колегата ще ви придържа и до паркинга.
48:34Добре.
48:36Приятен ден.
48:37Приятен ден.
48:41Скъпа.
48:47Много ви благодаря.
48:51Айте, Кин.
48:53Добър ден, господин Флад.
48:54Ключа на таблото ли? Аз ще шофирам.
48:56Да, моля.
48:57Добре.
48:59Облечи това.
49:00Облечи го.
49:03Пред банката съм паркирал другата си кула.
49:06Вземи и това.
49:08Изчакай половин час тук.
49:10После се качи в кулата.
49:12Обиколи Истанбул.
49:13После иди до някоя болница.
49:15Не разбрах коя болница.
49:16Отиди до най-далечната болница.
49:19След продължителен тур на Истанбул.
49:21Добре, господин.
49:22Разбрали? Хайде, действай.
49:23Отварите си очите на четири.
49:35Ясно?
49:36Сафет, добре ли си?
49:49Има ли нещо ново?
49:54Откри ли Суна?
49:54Не успях.
49:59Сафет?
50:01Погледни ме.
50:02Още не съм е открил.
50:04Но ще я открия.
50:05Обещавам.
50:07Чули?
50:07Сафет, кое обещание не съм изпълнил?
50:13Изпълняваш ги.
50:19Честно, нали?
50:21Ще ми я върлеш, нали?
50:23Лично.
50:24Кажи.
50:34Закусихме.
50:36Дойде ред на кафето.
50:38Всякъж съм дошъл на гости от чужбина.
50:41Защо още няма вести от внука ти?
50:44Да.
50:45Изчезналят е моят внук.
50:48Сафет, ага.
50:50Няма да бъде намерен лесно.
50:52Но аз ти обещах, нали?
50:56Не дай да бъдеш нетърпелив.
51:03Казвай, проблем ли има?
51:05Големия внук на Хали сега, който сутринта тръгна към болницата.
51:08Какво за Флад?
51:09Господин Флад се е объркал.
51:11Вместо болницата е отишъл в банката.
51:14Сменил е колата, но нашите хора не са се хванали.
51:17Следят го.
51:22Хали с Курхан, това ли е твоята дума?
51:25Твоята авторитет?
51:27Твоята чест?
51:28Кажи ми, ти ли не излага или онзи мръсник внука ти, излага с жена си.
51:34Кажи.
51:35Стига.
51:36Млъкни най-сетне.
51:38Ти няма да говориш за моят внук и за жена му.
51:41Хали сега, ти си срам за семейството и рода си.
51:48Ако мислите, че ще не измамите, грешите.
51:53Краставото куче примамва вълците в стадото.
51:56Ето, твоя крастав внук се издаде къде.
52:01Моли се да се предадат без проблеми.
52:06Иначе, Хали сега.
52:07Иначе, какво, а?
52:10Кой си ти, че да заплашваш внука ми?
52:13Псе!
52:14Татко.
52:15На времето те пощадих само заради Хатидже.
52:19За да не се чувства тя виновна.
52:23Жалко, че тогава те прострелях, вместо да те удуша.
52:28Ага.
52:29Ага, не дай, моля те.
52:32Ага.
52:33Хали сега.
52:35Татко, моля те, успокой се.
52:36Ще ти стане зле, татко.
52:37Ох.
52:48Ще ви питам нещо.
52:50Яденето вкъщи или това тук?
52:54Яденето вкъщи?
52:55Не.
52:55Това тук.
52:57Честно.
52:58Вкъщи нищо не ядем от нерви.
53:02Отробихте ми вечерята.
53:04Престанете, изнервията ме.
53:07Чакайте, малко.
53:15Чухте ли?
53:16Някакъв шум?
53:17Идва ли някой?
53:18Моля.
53:19Има някой.
53:20Какво става?
53:22Верите.
53:22Брат ми.
53:34Моля?
53:35Да, брат ми.
53:36Батко.
53:39Да.
53:41Батко.
53:43Булките бегълки, а?
53:44Как разбра, че сме тук.
53:45Как дойдохте?
53:47Братле.
53:56Добре дошли.
53:57Добре, заварили.
53:59Дай ми тези неща.
54:00Хайде.
54:00От деца не си ли казвахме, че ще дойдем тук, ако някога ни се прииска да избягаме?
54:10Така е.
54:11Казахме си.
54:13Така е.
54:16Слушай, дядо не прати ли някой да ви проследи?
54:19Как дойдохте?
54:20Ще ти разкажа, но не знам от къде да започна.
54:24Не дядо, други хора ни следяха.
54:26Но им се измъкнахме.
54:28Да бяхте видели, Влад.
54:30Показа отлични шоферски умения.
54:32Асуман?
54:34Знаеш ли нещо за нашите?
54:36Как е положението?
54:37Не се тревожете.
54:39Няма да повярвате, но сега всички са вкъщи.
54:41Всички.
54:43А връгате общ.
54:44Вие.
54:45Но всички са добре и спокойно.
54:47Моля, не разбрах.
54:48И мама ли е у вас?
54:49Ага.
54:50Всички са добре.
54:52Нека си поемам дъх.
54:53После ще ви разкажем.
54:55Мама, е добре.
54:56Татко нищо ни е направил.
54:58Слава Богу.
54:59Слава Богу.
55:03Господин Влад, госпожо Асуман, има топъл чай.
55:06Батко, пийни си чай, пийни.
55:08Не може само чай.
55:09Донесохме хапване.
55:10Къде са турбите?
55:11Честно?
55:12Да ви кажа ли нещо?
55:14Умръзна ми да ям само хляб и сирене.
55:17Умръзна ми.
55:18Има ли месо?
55:19Да, купихме.
55:20Купихме месо.
55:22Купихме.
55:23Айде тогава.
55:24Да го опечем.
55:25Добре.
55:26Да си направим прощална вечеря.
55:28Това исках.
55:30Защо прощална?
55:30Искаш да кажеш, че повече няма да се върнеш вкъщи ли?
55:37Не, братле.
55:39Казвам вие да не се връщате.
55:40Ела да поговорим насаме.
55:54На теб говоря.
55:59Добре.
56:00Да поговорим.
56:01Ела, ела.
56:03Видя парите и се обърка.
56:04Полека.
56:06Погледът ми се замъгли.
56:09Батко, какво си направил?
56:11Реших и дойдох при теб.
56:12Батко.
Be the first to comment