- 3 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Къде отиваме, госпожо?
00:28Отиваме при майка ми, но преди това имам малко работа. Надявам се да не попаднем в задръстване.
00:35Както желаете. Все още няма задръстване. Спокойно.
00:38Добре, качвам се.
00:58Добре, качва.
01:28Добре, дошли, госпожо Серан. Добре, дошли, господин Ферит.
01:44Добре, заварили.
01:45Дъно днес се запознаем с лекарката. Свободна ли?
01:54Свободна е. Чака ви и в кабинета си.
01:57Добре си, нали?
01:58Ти какво ще правиш?
02:00Не се притеснявайте.
02:01Ние ще се погреждам за господин Ферит.
02:03Боже, Боже, не се тревожи за мен.
02:08Ще намеря какво да правя. Ще пия чай.
02:11Ти се успокой.
02:13Важно е да се отпуснеш целувка.
02:17Хубавото ми, момиче.
02:18Заповядайте, госпожо Серан.
02:26Всичко ще бъде наред.
02:44Заповядайте, госпожо Серан.
02:45Добре дошли, госпожо Серан.
02:53Добре, заварила.
02:54Заповядайте.
03:11Вероятно, за първи път сте при психиатър.
03:14Да, с началата изглежда трудно, но не е така.
03:18Готова съм да ви слушам, когато вие сте готова да ми разкажете всичко за вас.
03:23Преди да дойда при вас,
03:33доста мислих,
03:35какво да ви кажа, но
03:36сега
03:38всичко се изпари.
03:39да, винаги е така.
03:43Хората си мислят, че е трудно да разкажеш нещо лично на човек, когато не познават.
03:49но всъщност не е така.
03:52Понякога говорим по-лесно пред човек, когато виждаме за първи път и, може би, никога повече няма да срещнем.
03:59Ако искате, ще направим така.
04:08Започнете с проблема,
04:10който ви е довел тук.
04:12Лекарите.
04:36Ми казаха, че съм много болна.
04:42няма много време.
04:48Но аз съм тук.
04:54Не успях
04:55да кажа на съпруга си.
05:00Дойдох да се посъветвам с вас.
05:04Откровено казано,
05:07не знам как да му кажа.
05:09доколкото разбирам, не сте тук заради проблем с вашето здраве, а защото не знаете как да го съобщите на съпруга си.
05:23Дадо се върваме.
05:25Дадо се върваме.
05:26Дадо се върваме.
05:27Дадо се върваме.
05:28Дадо се върваме.
05:29Дадо се върваме.
05:30Дадо се върваме.
05:31Дадо се върваме.
05:32Дадо се върваме.
05:33Дадо се върваме.
05:34Дадо се върваме.
05:35Дадо се върваме.
05:36Дадо се върваме.
05:37Дадо се върваме.
05:38Дадо се върваме.
05:39Дадо се върваме.
05:41Дадо се върваме.
05:42Абонирайте се!
06:12Абонирайте се!
06:42Добре дошла, Суна!
06:51Добре дошла, Суна!
06:52Защо се оглеждаш?
06:57Гледам дали си сама или си с мъжа си?
06:59Сама съм, не се боя.
07:01Как да не се боя?
07:04Виж как изглеждам заради него. Виждаш ли?
07:08Този мъж не е за теб.
07:10Защо да не е за мен?
07:12В началото леко изревнувах, но после си казах, че е истинско магаре.
07:19Съфет.
07:20Ще те убия.
07:23Кълна се, ще те убия без да ми мигне окото.
07:26Аз вече не съм предишната, Суна.
07:28Ще взема нощ от съседната маса и ще ти отрежа езика.
07:33Ох!
07:34Ох, я!
07:35Трябваше да го направя още в самото начало.
07:40Всички мъже сте еднакви.
07:42Суна, какво лошо съм казал.
07:45Донесох ти цветя.
07:48Ферит се сипа вчерашния букет, но аз ти носи я нов.
07:53Нали ти ме извика?
07:55Да, аз ти извиках. Така е.
07:58Кажи кой какво ще ни направи.
08:00Хайде, кой иска да ни навреди.
08:02Ще ми кажеш всичко.
08:04Ферит го няма.
08:04Що ми искаше да говориш с мен?
08:06Ето ме, тук съм. Разказвай.
08:08Но първо ми кажи какво има
08:10между Търък и Сейран.
08:14От кога между Батко и Сейран има нещо?
08:17Аз не знам.
08:18Знам, че Батко я съжали заради болестта,
08:20но не очаквах чак толкова.
08:22Ти знаеш повече неща от мен, Суна.
08:24Батко, нищо не ми е казал.
08:26Чакай, чакай, чакай съпед.
08:27Каква болест?
08:30Търък ли е болен?
08:31А не, Сейран е болна.
08:34Тя имаше проблеми, но...
08:39Сега е добре.
08:40За това ли говориш?
08:41Не, не, не.
08:42Тя е сериозно болна.
08:50От какво е болна?
08:52От какво е сериозно болна?
08:56Не мога да ти кажа.
08:58Батко, ще ми се разсърди,
08:59а ти много ще се разстроиш.
09:00Не мога да ти кажа.
09:06От какво?
09:08От какво ще се разстроя?
09:10Сафет, отговори ми.
09:18Сафет, говори!
09:19Какво има, кажи?
09:20Суна?
09:21Говори.
09:21Не ме изнерви, говори.
09:22Ще те убия.
09:24Какво има?
09:24Суна, Суна.
09:26Сейран е много болна.
09:27Батко, знае.
09:28Вечера се видяха,
09:30за да не каже той на Ферит.
09:33Сейран?
09:33Ще тялото умри.
09:35Сейран е много болна.
10:05Сейран е много болна.
10:35Сейран е много болна.
11:05За първи път ли плачете за себе си?
11:15Не искам никой да вижда сълзите ми
11:34и да научи за болестта ми.
11:38Защо?
11:39Защо не искате да споделите с близките си и да поискате тяхната помощ?
11:45Защото много ще се разтроят.
11:47Защото много ще се разтроят.
11:49Ще ми притиснат.
11:51да се разтроят.
11:56Особено Ферит.
12:00Ферит?
12:00Вероятно съпругът ви е...
12:02Вероятно съпругът ви е...
12:04Да, съпругът ми.
12:05Ако му кажа истината...
12:07Знам, че много ще се разтрои.
12:14Няма да повярва.
12:16Ще започне да отрича.
12:19Ще съсипе живота си.
12:26Според вас...
12:29Редно ли е да го въвлека в това?
12:33При положение, че накрая...
12:36Ще изгубяха битката.
12:47При положение, че ще изгубяха...
12:50Едва на фронта става ясно дали някои битки ще бъдат спечелени или не.
12:55Независимо какъв ще е краят,
12:58човек обича да воюва.
13:01Вероятно...
13:06Вероятно тази ситуация не е била лесна и за вас.
13:19Останали сте съвсем сама.
13:36Госпожо Сейран,
13:40при всяка една болест, човек,
13:43трябва да се бори.
13:47Вие искате ли да се борите?
13:49Не знам.
14:01Не знам толкова съм объркана.
14:04Но не искам Ферит да страда.
14:07Полесно ли ще му разкажете,
14:14ако мъжът ви не разкрие истината и...
14:19Вие сте убедена, че ще я скриете?
14:23Не, Ферит не би поступило така.
14:26Той много ме обича.
14:29А вие?
14:30И аз не го.
14:35Дори...
14:38Ми се струва много тежко,
14:43че трябва да умра и да го оставя.
14:46Ние двамата много воювахме един за друг.
14:53Платихме тежка цена, за да можем да бъдем заедно.
14:56И сега е така.
15:02Имаше моменти,
15:04когато се предавах и се отказвах, но...
15:09Той никога не се отказа от нас.
15:14Затова предпочитам,
15:16във времето, което ни остава да бъдем заедно,
15:20вместо да обикаляме бълниците,
15:24да не пропиляваме времето, което ни остава.
15:26Предлагате да приключите връзката си,
15:30както подобава,
15:32и после всичко да свърши, така ли?
15:37Да.
15:39Да.
15:40Госпожо Сейран,
15:42искате ли да живеете?
15:43Суна?
15:53Суна!
15:57Суна!
15:57Не се разтрави!
15:59Суна,
16:00не дей да плачеш, Суна!
16:02Суна!
16:03Госпожо Суна, добре ли сте?
16:04Добре съм,
16:05спешно трябва да отидем вкъщи.
16:06Спешно е!
16:07Остави ме!
16:07Беднага пали колата,
16:09хайде!
16:22Защо тръгна така внезапно?
16:24Я ела при мен.
16:25Още не сме приключили с теб.
16:27Ела тук.
16:27Беднага пали.
16:57Благодаря ти.
17:05За какво?
17:07За това, че си до мен,
17:09без да питаш нищо.
17:13Ще ми разкажеш всичко,
17:15когато настъпи моментът.
17:17Стига ми,
17:18че ти знаеш какво се случва.
17:23Хайде.
17:27, че ти знаеш какво се случва.
17:37Абонирайте се!
18:07Има ли новини?
18:19Не ми говори за затвар. Не мълчи и кажи нещо.
18:26Бъдете спокойна. Ще успея да докажа, че по време на убийството сте били на друго място.
18:37Ще ви оставя сами.
18:56Ти ли ще ме изкараш от тук?
19:05Нямаше да си мръдна пръста за теб, ако нямах нужда от помощта ти.
19:09По този въпрос мога да се доверя единствено на теб.
19:15Можеш да ми се довериш. По кой въпрос?
19:18Ти беше права. Беше права.
19:24Не знам кога и как ще стане.
19:27Но татко ще направи нещо на Орхан.
19:30Моля те, помогни ми.
19:31Моля те, помогни ми и спаси Орхан.
19:34Трябва да се върнеш в къщи.
19:37Трябва да се върнеш.
19:38Ще искам от теб да жертваш близък, човек.
19:47Замяна на жертвата, която аз дадох.
19:52Татко?
19:54Искал си да ме видиш.
19:57Ела, Орхан. Ела.
20:00Седни тук.
20:08Добре ли си изглъждаш малко измурен?
20:13Радвам се, че те видях преди да излезеш.
20:17Има нещо важно, което трябва да знаеш.
20:21Слушам те.
20:24Жената,
20:26която отблече Сейран,
20:29ме потърси.
20:31Поиска да говорим насаме.
20:35Ще да ми кажа някои неща.
20:39Каза, че
20:40само така може да стигнем
20:43до разбирателство.
20:47Знаем
20:48какво е направила тази жена на Сейран.
20:53Явно е клопка.
20:55Какво да направи, Орхан?
20:57Отговори ми.
20:59Да чакаме да направят нещо на Феритли?
21:03Жената ни държи отговорни
21:06за онази смърт.
21:08Абиди не тук.
21:10Имаме толкова хора.
21:14Нека ние да ѝ устроим клопка.
21:17Ти можеш ли
21:18да изложиш си на си
21:23на подобен риск?
21:28но с твоето поведение
21:33ти поемаш риск.
21:36Няма да го позволя.
21:38Невъзможно.
21:38кой особен мен ще поеме риска?
21:44Кажи.
21:44има ли някой друг?
21:56Татко.
21:57закъснявам за среща с делегацията,
22:01делегацията, която идва от чужбина.
22:04Моля да ме извиниш.
22:06Не прави нищо,
22:07докато не се върна.
22:08Не ходи никъде.
22:10Ще обмисля нещата.
22:12И ще намери изход.
22:14Моля те.
22:15Сигурен ли си?
22:18Предлагаш да намерим изход,
22:20но да не закъснем.
22:21Не, не.
22:22Сигурен съм.
22:24Моля те, довери ми се.
22:26Аз ще намери изход.
22:39Добре, Орхан.
22:43Нека този път
22:44стане така,
22:48както ти казваш.
22:50Хайде.
22:52Да не закъснеш.
22:54Тръгвай.
22:56Добре.
23:00Орхан?
23:09Татко.
23:11Орхан.
23:12Благодаря ти.
23:16За мен е толкова важно това,
23:18че в последно време ми имаш доверие.
23:21Добре, че те има.
23:25Благодаря ти, Татко.
23:26Благодаря ти.
23:31OOM.
23:32Добре.
23:33Добре.
23:34Добре.
23:34Благодаря ти, Татко.
23:35Добре.
23:35Добре.
23:36Добре.
23:42Добре.
23:43Абонирайте се!
24:13Абонирайте се!
24:43Абонирайте се!
24:59Господа, има нещо за пренасене от багажника.
25:03Спорна работа, Мазлун?
25:25Благодаря, госпожо. Кажете.
25:29Казамага още не е дошъл. Не поръча ли да го вземеш от някъде?
25:35Не, не ме е търсил.
25:36Аз...
25:38Аз го потърсих, но не се обади.
25:43Може би не иска да знаете къде се намира.
25:46Може ли да ми кажеш ти на кои места го водиш?
25:53Госпожо, как да ви кажа?
25:56Заведох го до един апартамент.
25:58После внесох вътре пакетите.
26:01Затова мога да ви кажа...
26:03Къде е този апартамент?
26:06Ако искате, ще ви заведа.
26:07Пакети ли?
26:10Какви пакети?
26:12Какво имаше в тях?
26:13Какво беше купил?
26:14Алкохол, мезета, бомбони.
26:17А също и цветя.
26:20А...
26:22Ако поискам, ще ме закараш ли там?
26:27Разбира се, госпожо.
26:29Изчистих колата за вас.
26:32Чакам ми.
26:34Много хубаво, че си изчистил.
26:36Взимам си върх на треха и идвам.
26:38Взимам си.
26:40Пърит, ела важна е.
27:11Какво става?
27:12Важно е.
27:14Пърит, разбери ме правилно, но този психопат е забъркал нещо.
27:20Да видим какво става.
27:21Какво става?
27:22Не знам.
27:23Какво има?
27:24Във връзка с сестра ми ли е?
27:26Сона отиде във вашата стая.
27:28Пърит, да видим какво става.
27:31Явно мълчанието беше до тук.
27:34Отивам в нашата стая, за да видя кака.
27:37Ти разбери какъв е проблемът.
27:38Добре, скъпа.
27:40Идвам след малко.
27:41Какъв проблем може да има?
27:44Хайде, братле, хайде.
27:46Какво става, аби?
27:47Не знам, Фрит.
27:48Ще видим.
27:49Вие добре ли сте?
27:54Кажете ми какво се случва.
27:56Ела, братле, и виж сам.
27:58Какво да видя?
27:59Какво става?
28:00Сафет?
28:03Кая, ти нормален ли си?
28:08Защо си отвлякал, Сафет?
28:09Попитах се да го накарам да говори.
28:12Не говори.
28:13Не говори.
28:16Нищо не съм му направил.
28:18Виж.
28:19Какво да направя издвама ви, Кая?
28:22Защо си го направил без да ме питаш?
28:24Защо си го отвлякал?
28:25Сутринта се срещна с Суна.
28:27Знаеш ли за това?
28:28Какво?
28:30Не знам за какво са говорили, но...
28:32Суна се качи в колата и плачеше.
28:36Исках преди да говоря с нея да ти кажа какво се е случило.
28:41Ех, Сафет.
28:43Ех, Сафет, ех, ти, ех, ти.
28:45Погледни ме.
28:47Ти си се срещнал с Суна.
28:50Така ли?
28:50Рит, аз не съм искал.
28:52Тя поиска.
28:53Въпреки, че аз много искам, винаги много искам да се виждам с нея, но тя ми определи среща.
28:58Притеснила се за Сейран.
28:59Защо се е притеснила?
29:01Защо се е притеснила за Сейран, Сафет?
29:04Защо се е притеснила за Сейран?
29:05Не знам.
29:06Защо Суна се е разплакала?
29:09Сафет, говори, говори!
29:11Какво ще стане с Сейран?
29:13Или някой ще й направи нещо?
29:15Ферит, не знам, не знам.
29:16Сафет, говори!
29:18Отговори ми, отговори!
29:20Сафет!
29:21Ех, ти, говори!
29:22Говори! Говори!
29:26Защо се е притеснила за Сейран?
29:29Какво ще стане с Сейран?
29:37Како?
29:42Како? Защо плачеш?
29:45Какво е станало?
29:48Какво има? Защо плачеш?
29:50Не ме плаши.
29:52Како?
29:57Како? Не плачи, моля те.
29:59Моля те, успокой се.
30:02Како? Не дей да плачеш.
30:08Како? Добре ли си? Какво става?
30:15Какво, миличка, не плачи, моля те.
30:18Моля те, успокой се.
30:22Мястото на което отиваме далеч е ли?
30:30Немного.
30:32Веднага след края на града.
30:33И ние сме извън града.
30:38Къде е това жилище?
30:41Да не е в гората?
30:43Да, нещо подобно.
30:44Извинете, но...
31:00Подминахме разклона за летището.
31:02Чухме, че има катастрофа на пътя.
31:05Ако минем през гората, ще стигнем по-бързо.
31:07Къде?
31:11Къде?
31:11Къде?
31:11Къде?
31:12Къде?
31:12Абонирайте се!
31:42Абонирайте се!
32:12Како ще ми кажеш ли и вече? Много ме плашиш.
32:22Како?
32:23Плашиш ме. Какво става, како? Ще ми кажеш ли и вече?
32:31Защо ме гледаш така?
32:50Абонирайте се!
32:59Абонирайте се!
33:08Абонирайте се!
33:17Како, кажи ми вече какво става.
33:43Абонирайте се!
33:51Днес се срещнах със съвет.
33:56Разказа ми разни неща.
34:11Съвет, какво ти е разказа?
34:24Каза ми, зашто сте се видели, старак?
34:50Миличка...
35:03Сейран, омолявам те!
35:08Омолявам те!
35:10Моля те!
35:12Кажи ми, че не е вярно!
35:14Моля те!
35:15Много те моля!
35:16Кажи ми, че не е истина!
35:18Кажи ми, че не е истина!
35:20Кажи ми, че е лъжа!
35:21Моля те, Сейран!
35:22Моля те!
35:23Моля те!
35:24Моля те!
35:36Како?
35:37Миличка!
35:38Миличка!
35:39Како аз съ?
35:41Кажи ми, че това е лъжа!
35:43Много съм болна!
36:00Моля те!
36:13Молвам бълни!
36:15Молвам бълни!
36:20Молвам бълни!
36:29Сейрам!
36:59Сейрам, какво става?
37:13Какво? Успокой се, моля те, успокой се, много те моля. Погледни ме.
37:18Погледни ме. После ще поговорим. Моля те, успокой се, много те моля. Моля те, моля те.
37:23За какво ще говорите?
37:25Какво? Успокой се, моля те.
37:26Какво става?
37:29Ще ни оставиш ли сами? Трябва да поговорим, молят.
37:32Сейран, какво става? Чухте да казваш, че си болна. Отговори ми, какво става? Какво става, Сейран?
37:40Не съм ли болна, Ферит? Защо ходя на психиатър?
37:44За това говорихме с Кака. Тя иска да дойда с мен при психиатъра. Нали, Како?
37:48Стига вече, стига. Како?
37:51Како?
37:53Како?
37:54Суна.
37:56Суна, я ме погледни.
37:57Какво става? Онзи да не ти е казал нещо.
38:00Кой?
38:02Сафет.
38:04Знам, че днес си се видяла с него.
38:06Защо не си ми казала Суна?
38:09Кая го е взел и го е довел в пристройката.
38:13Како измисли лицето? Ако искаш, успокой се.
38:16Суна, нека поговорим. Сейран.
38:18Ферит, престани. Виш в какво състояние е, моля да остави я.
38:22Нека да дойда на себе си, моля те.
38:24Остави я на спокойствие, стига, моля те.
38:27Съфет, какво ти е разказа?
38:55Какво ти разказа, Съфет?
39:08Какво трябваше да ми разкаже?
39:12Не знам, Ферит.
39:14Качих се в стаята и видях какъв това състояние.
39:17Ти каза, че Съфет е тук.
39:18Опитвам се да разбера какво става.
39:21Какво ти разказа, Съфет? Какво е станало?
39:24Нищо не ми разказа.
39:29Каза, че са се видели с Суна.
39:32Само повтаряше, че няма вина.
39:34Суна поискала да се видят.
39:35Това е.
39:38Боже, Боже.
39:39Не виждате ли в какво състояние е, сестра ми?
39:42Тя не се чувства на сигурно място и в този дом.
39:45Глупакът кая.
39:45Хванал Съфет и го довел в дома ни.
39:50Как може?
39:51Откъде на къде?
39:52Виж, сестра ми, погледни я.
39:54Спокойно, спокойно, Сейран.
39:57Кая е допуснал грешка.
39:58Какво да направим?
40:00Ни аз не трябваше да ви казвам, че Съфет е тук.
40:03Той не трябваше да е тук, Ферит.
40:06Откъде на къде?
40:08Ферит, много те моля.
40:09Отпрати Съфет от тук.
40:11Много те моля.
40:12Виж, в какво състояние е, кака.
40:15Я ме погледни.
40:18Погледни ме.
40:20Първо се успокой.
40:23Аз ще се справя с всичко.
40:26Ти се погръжи за сона.
40:27Хайде.
40:30Како?
40:45Хайде.
40:47Аз ще се справя с тук.
40:58Абонирайте се!
41:28Абонирайте се!
41:58По-добра ли си?
42:01Добре съм, Сейран. Добре съм, миличка. Добре съм.
42:06Като започна да говориш, много се обърках, но вече съм добре. Не се притеснявай. Добре съм.
42:12Благодарите, че не каза на Ферит.
42:16Сейран, не знаех какво да кажа. Не знаех какво да направя, но ние трябва да кажем на Ферит.
42:28Нека да намери друг лекар. Аз съм сигурна, че има някаква грешка.
42:35Знам, че се случват такива неща. Със сигурност има грешка. Нормално е.
42:41Нека да отидем и при друг лекар. Нека да прегледа и ние да се успокоим.
42:48Како?
42:50Миличка.
42:52Мила, како.
42:54Аз ходих и на втори лекар.
42:57Добре. Добре, ще отидем и на трети.
43:00Ще отидем и на четвърти. Ще отидем и на пети.
43:04Не се притеснявай, скъпа.
43:06Нека да говорим с Ферит. Той ще ни намери лекар.
43:09Нека се поправи тази грешка.
43:11Нека да разберем, че няма такова нещо и да се успокоим. Нали?
43:16Милата ми сестра.
43:20Ела с мен. Ела.
43:22Ела.
43:24Седни тук.
43:25Миличка.
43:26Погледни ме в очите.
43:31Няма никаква грешка.
43:34Пречувствам го.
43:39Небъзможно, Сиран.
43:43Това
43:44е невъзможно.
43:47Не, ще говорим.
43:50Ще говорим с Ферит.
43:52Така ли ще говориш с него?
43:55По този начин ни ще научи.
43:58Аз ще говоря с него.
43:59За това ходи на психиатър.
44:04За да му го кажа.
44:06По най-правилния начин.
44:08Моментът е ясен.
44:09Аз не знам как да му го кажа.
44:11Молете.
44:13Послушай ме и не казвай на никого.
44:15Молете како.
44:17Молете.
44:17Какво стана?
44:33Научи ли нещо?
44:34Няма нищо.
44:36Боже, боже.
44:37Действал си на своя глава.
44:38Къде е онзи?
44:44Сафет.
44:45Сафет.
44:46Говори.
44:47Говори.
44:48Хайде, кажи ми нещо.
44:49Изял си толкова бой.
44:51Аз няма да те бие, Сафет.
44:53Кажи ни.
44:54Защо се видя с Суна?
44:55За какво говорихте?
44:57Тя защо се разплака?
44:58Говори, Сафет.
45:00Кълна се.
45:00Нищо не знам.
45:01Нищо не съм ми казал, Ферит.
45:03Тогава защо Суна плаче?
45:05Може би е заради теб.
45:06Ах ти.
45:07Чакай, чакай, чакай, чакай.
45:10Боже, боже.
45:12Добре, де.
45:13Ти не си наред.
45:14Така ли ще го накараш да говори?
45:15Добре.
45:16И си го докарал в къщи.
45:18Ти направо ме отвлече.
45:20Ще подам оплакване в полицията.
45:21Сафет.
45:22Без такива.
45:23Станало е недоразумение и сте го решили.
45:26Така ли е, Сафет?
45:28Сафет, така ли е?
45:29Така ли е?
45:30Добре, добре, Ферит, добре.
45:32Поснете ме да си ходя.
45:36Какво да правя с теб?
45:39Какво да правя?
45:40Дали да не ти оскубям остаците, а?
45:42Какво да правя с теб?
45:43Добре, месот, добре.
45:54Този разговор ще остане между нас.
45:58Благодаря.
46:00Съобщи ми, когато Орхан се върне в къщи.
46:05Добре, лека работа.
46:06Бай-бай.
46:07Орхан е излязъл от вкъщи.
46:13Георген, ще ми кажеш ли за Бога какво става?
46:17Ами, татко вчера смени шофьора и охраната на Орхан.
46:24Това е прекалено.
46:25Не вярвах, че ще стигне до там.
46:28Нали няма да му направи нещо?
46:30Едва ли ще посегне на живота на собствения си син?
46:33Какво мислиш по този въпрос, кажи ми?
46:38Не знам.
46:39Орхан допусна толкова грешки.
46:42Направи толкова много неща.
46:44Зад гърбанаха ли сега?
46:45Не знам.
46:46Не знам.
46:49Да звънем ли на Аби?
46:51Да му звънем, ако искаш Ферид да научи.
46:54Ферид няма да допусне, че дядо му може да поступи по този начин.
47:00Шехмус.
47:01Шехмус звъни.
47:03Той има огромни възможности.
47:06Ще ни помогне ли?
47:07Не помогне на мен, но Орхан ли ще помогне?
47:09Да опитаме.
47:15Къде си?
47:17Ти къде си?
47:18Направо ще откача.
47:20Боже, боже.
47:21Защо не ми се обади?
47:23Аз ли не се обаждам?
47:25Адвокатът те търси цяла ноща.
47:26Беше ми паднала батерията.
47:29Заспал съм в дума ти.
47:31Адвокатът провери ли там?
47:33Изпаднал в паника.
47:34Помислял, че си избягал.
47:37Ти на ме ли познаваш?
47:39Къде си сега?
47:40Ще изпратя човек да те вземе.
47:42Спокойно.
47:42Винаги ще бъда до теб.
47:44Имаме друг проблем.
47:45Ще ти кажа нещо.
47:47Имам нужда от помощта ти за нещо друго.
47:49Но е много успешно.
47:51Спешно е.
47:52Слушам те.
48:16Госпожо.
48:19Тук е.
48:21Осмият етаж.
48:22Шестнайстия апартамент.
48:24Добре, мазло.
48:25Не стой тук.
48:27Да не те види, к'я замъга.
48:30Не може, госпожо.
48:32А ако пак ви направи нещо?
48:35Не мисли какво...
48:38...може да направи той?
48:41А какво ще му направя аз?
48:44Слушай, какво казах.
48:46Ще излъжи, к'я съм, че съм пуснала хора след него.
48:51Няма да те намесвам.
48:54Иначе няма да съм спокойна.
48:56Добре, госпожо.
48:57Както...
48:58Искате, стига вие да сте спокойна.
49:03Що не искате да ви чакам?
49:05Не ме чакай.
49:07Тръгвай си.
49:07Тръгвай си.
49:17Абонирайте се!
49:47Ще направя кафе, нали ще пиеш?
49:51И как няма да пия, ще пия?
49:57Бих изпил и отрова, ако е приготвена, от твоите прекрасни ръце.
50:10Да не са съседите. Ще се оплачат, че цяла нощ не сме ги оставили да спе.
50:17Симпатяга.
50:25Стикате!
50:26Аааа, госпожа, сме?
50:43Предупреди го, че идвам. Да се скрие.
50:45Е сме ли? Каква е сме?
50:49Влизи вътре. Влизай. Сега ще ти покажа каква е сме. Влизи вътре. Влизай.
50:54Ти какво тързиш тук?
50:58Пуснах хора по петите ти. Много добре направих, като пуснах хора по петите ви. Нали?
51:03Защо мълчиш? Защо мълчиш? Няма ли да отречеш?
51:09Кажи, че между вас няма нищо. Че сте само приятели.
51:13Кажи, че никога не си вземал в прегръдките си друга жена, освен мен.
51:18Само опитай. Опитай пак да ме излъжеш.
51:22Да видим дали ще ти се вържа.
51:23Да видим дали ще ти се вържа този път.
51:25Защо мълчиш?
51:26Говори! Говори! Говори! Ти казах!
51:33Не виждаш ли? А? Всичко е ясно. Защо питаш?
51:42Значи, значи си признава, значи най-накрая, накрая си призна, че спиш с тази жена.
51:56Признах си.
52:02Признах си.
52:04Нещо против?
52:05Не.
52:08И защо го правя?
52:11Я ме попитай.
52:15Попитай ме защо го правя.
52:18Защо?
52:20Защото
52:21тя ме иска.
52:24Тя
52:27ме обича.
52:31Разбираш ли?
52:35Не ли искаше да се разведеш с мен?
52:38Я ме погледни в очите.
52:40Не искаше ли да се разведеш?
52:44Разведи се.
52:46Разведи се с мен.
52:47Зерин ме иска.
52:49И аз я искам.
52:55Обичам я.
52:55Вече
53:07чухте каквото трябваше да чуете.
53:12може да си тръгнете от дума ни.
53:16Знаете къде е братата?
53:18От дума ви, а?
53:24От дума ви.
53:36Думът ви е много хубав.
53:38Пълзвайте го създраве.
53:49Ще се рина до основи този дом.
53:53Ще те убия в този дом.
53:56Ще те убия.
53:57Ще те убия.
53:58А аз не ти ли казах
54:00да стоиш далеч от дъщерите ми
54:02от семейството ми?
54:04Не те ли предупредих?
54:05Престани!
54:05Стига!
54:06Престани!
54:07Не те ли предупредиха?
54:09Остави я!
54:10Зерин!
54:11Зерин!
54:12Зерин!
54:12Зерин!
54:13Зерин!
54:14Добре ли си?
54:14Зерин!
54:14Зерин!
54:15Зерин!
54:15Погледни ме!
54:16Зерин!
54:17Няма нищо!
54:18Зерин!
54:19Съвземи се!
54:20Няма нищо страшно!
54:21Прави номера, нали?
54:22Тя прави номера!
54:23Нали?
54:24Нали?
54:24Прави номера!
54:25А? Кажи!
54:26Какви номера? Обишената!
54:28Не разбирам. Така ли е наистина?
54:31Зерин съвсеми се. Зерин!
54:35Зерин! Погледни ме!
54:37Отвори очи! Зерин! Отвори очи!
54:40Зерин!
54:41Зерин!
54:43Обишената е сме!
54:44Обишената е сме!
54:53Боже! Аз!
54:55Боже!
54:58Зерин! Зерин! Зерин!
55:01Зерин!
55:02Какво направи на жената е сме?
55:12Боже!
55:13Боже!
55:15Аз съм убийца!
55:17Обих жената!
55:18Обиха! Обих жената! Боже!
55:21Боже!
55:23Обиха! Обих жената! Боже!
55:25Госпожо, госпожо, какво стана? Добре ли сте?
55:28Маслун, ти, ти защо си тук? Нали ти казах да си тръгнеш?
55:32Кия съм ли ти извънна? Той ли ти каза нещо?
55:35Не, не госпожо, никой не ми е звънял. Останах за да ви помогна. Какво да направя за вас?
55:41Отведиме от тук, отведиме. Скриеме, хайде, отведиме.
55:44Добре, не се страхувайте.
55:46Не бива да ме открият, помогни ми, хайде.
55:48Не се бойте, спокойно. Каквото и да стане, аз съм до вас, хайде, влезте, влезте. Не се бойте.
55:52и имайте ми доверие.
55:58Какво направих?
56:00Обих жената, Боже. Обих жената. Обих я.
56:06Бързо, отведи ме, Маслун. Бързо.
56:09Добре.
56:10Ответи ме от тук.
56:19Какво стана? Какво направи?
56:21Какво мога да направя?
56:23Отпратех човека.
56:25Боже, Боже.
56:27Да кажем, че си го отвлякал.
56:30Но защо го доведе вкъщи?
56:32Може ли такова нещо, а?
56:35А ако техните хора са те проследили, не знам какво да кажа.
56:38Браво! Браво!
56:43Браво!
56:44Ти така ли ми помагаш, братовчеде?
56:47Правиш каквото ти хрумне?
56:49Ферит, много съжалявам.
56:52Действах без да мисля.
56:54Като видях се на как плачеше.
56:57И като помисля, че всичко остана заради мен.
56:59Извинявай, Ферит.
57:03Наистина.
57:05Татко Кезъм.
57:08Добре, но така няма да решиш проблемите си с Суна.
57:12Нека да си поговорим с теб.
57:14Благодаря ти.
57:15Хайде, до скоро.
57:20Да.
57:22Ферит.
57:23Ферит, синко.
57:24Само ти липсваше, татко Кезъм.
57:26Кажи.
57:26Ферит, стана нещо много лошо.
57:28Стана нещо много лошо.
57:29Помогни ми.
57:31Какво има?
57:31Гласът ти звучи зле.
57:33Сине, лудата е сме.
57:35Лудата е сме.
57:37Май, май уби Зерин, синко.
57:40Какво говориш?
57:41Как хи е убила?
57:42Жената лежи.
57:43Относейте, че е кръв.
57:45Не знам какво да правя.
57:47Кажи ми, как да поступя.
57:49Чакай, малко.
57:51Къде си?
57:51Звъннали за линейка?
57:53Не, звъннах на теб.
57:54Не знае какво да прави.
57:55Звъннах на теб.
57:56Помогни ми.
57:57Провери ли и полса?
57:59А, провери го, провери го.
58:00Нищо не разбирам.
58:01Нищо не разбирам.
58:02Не усещам полс.
58:03Не знам, не знам какво да правя.
58:05Синко, помогни ми.
58:06Добре, добре.
58:07Спри, почакай, малко.
58:08Първо се успокой.
58:09Веднага звъни за линейка.
58:14Може ли да ми изпратиш локации?
58:16Да, добре.
58:17Ще пратя.
58:18Идвам.
58:18Изпращам ти локации.
58:19Мога.
58:30Мога.
58:30Мога.
58:30Абонирайте се!
Recommended
58:52
|
Up next
57:50
1:02:03
58:36
57:40
1:00:45
58:39
1:01:26
59:47
1:01:41
1:01:47
56:19
56:39
57:16
56:48
57:22
58:51
58:06
58:01
1:03:39
58:01
1:05:11
58:26
56:59
59:01
Be the first to comment