Skip to playerSkip to main content
  • 3 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЗЛАТНО МОМЧЕ
00:30Добре си.
00:44Всичко е наред, Сейран.
00:46Хубаво.
00:46Бива.
00:47Аз ще отиде при Сейран.
00:49Разбира се, иди да видиш жена си.
00:53Перит, как е?
00:55Има ли някакво развитие?
00:56Има. Първо ще се видя с Сейран и после ще дойда в холър.
00:59Синко, ти иди при сепругата си, че после аз да я видя.
01:03Сега първо ще поговоря с Сейци по мъжки.
01:07Той се оказа, мъжко момче, храбър излезе, истински мъж.
01:12Моля ви.
01:16Ще дойдеш ли за малко? Ела тук, ела да поговорим.
01:23Слушай ме, чуй ме.
01:25Ако не беше спасил живота на Суна, знам какво щеях да направя с теб.
01:29Така хубаво щеях да те подредя.
01:32И какво съм направил на Суна?
01:36И питаш какво, какво съм направил?
01:38Ох, не годник!
01:39Онова момиче е бившито гаджа на портовчета ти, безрамник!
01:43Вие ли го казвате?
01:46Само защото сте до дъщерите си в трудните им мигове, смятате, че са забравили всичко, което им причинихте, така ли?
01:52Какво прикънсваш, синко?
01:53Какви са тези измишлятини?
01:54Какво говориш?
01:55Прелюбодец!
01:56Добре.
01:59Не сте ли вие този, който създаде трудности на семейството си?
02:04Слушите ме.
02:06И аз не съм прав.
02:07И аз греших.
02:10Но и вие не сте човекът, който ще ми дава съвети.
02:14Хайде.
02:14Боже, Боже, мили дами търпение!
02:24Трех бе си праща се, че ми отговаря.
02:27Безрамник.
02:29Хем нахален, хем нагъл.
02:30Извратенек.
02:31Здрасти.
02:51Твери, синко, какво стана, а?
03:01Намерихте ли он си ужасен мъж?
03:04Да кажем, че той ни намери.
03:06Какво означава това?
03:08Звънна.
03:10И поиска пет милиона.
03:13Значи го е направил за пари?
03:19Жалко.
03:21Какво ще правиш, синко?
03:24Ами ако това продължи?
03:26Ще се справим по някакъв начин.
03:28Подготвени сме.
03:30Чакам да мизвънне.
03:32Добре е всичко наредния.
03:34Изглеждаш малко напрегната.
03:36Как да не съм Сейран.
03:39Погледни с какво се занимавам, вместо да съм у дома и да се грижа за теб.
03:43Аз съм добре, Ферит.
03:45Не се притезнявай.
03:46Само да минат няколко дни и...
03:49Ще се присединя към вас.
03:51Знам, че без мен би е трудно.
03:53Мълчи.
03:54За Бога да ще...
03:56Не говори така.
03:57Още от сега се притезнявам.
03:59Не се тревожи.
04:00Когато дойде в стаята, ми казва, че нямаш телефон.
04:04И затова не можеш да се свържи с никого, нали така?
04:07Ами, к'я съм...
04:10Ага, не искаше.
04:12За това и не съм си купила.
04:16Всъщност и аз не желаях.
04:18Нищо.
04:25Нека имаш един за всеки случай.
04:27Между другото, записах телефонния си номер.
04:31Ако не можеш да се свържеш или ти е скучно, може да ме потърсиш.
04:35Ферит.
04:39Телефон ни си ми купил, синко.
04:43Серан, виж колко е хубав.
04:47Благодаря ти.
04:48Сине.
04:49Бъди здрав.
04:50Зетко.
04:52За нищо.
04:54Ако к'я замага него, дуба направо ми, каже, аз ще говоря с него.
04:58Не, не, не, не.
05:00К'я зам вече не може да ми каже нищо.
05:03Имам дъщерите си, които ме пазят и зет ми е тук.
05:08Нищо не може да ми каже.
05:30Помислих си, че съм бил гроб с момичета.
05:32Още се възгордае, няма да поиска телефона.
05:34Няма ферит наистина.
05:36Трябваше да звънна на нашите.
05:38Успя ли да се свържи с майка си?
05:40Тя няма телефон.
05:41Звънях на кака, но телефонът ти беше изключен.
05:43А това е за те, принцеса.
06:00И този е много хубав.
06:05Добра, че да има.
06:06Абби.
06:28Кажи, Абби.
06:29Ферит, ела при входната врата.
06:31Имам малък проблем си, пакат.
06:34Задръжа.
06:36Ей сега, Идман.
06:38Значи, ние с теб отидохме на село да купим кашкавал.
06:43Ти беше моничък, помнеш ли?
06:45Помня, помня, помня.
06:46И?
06:46Ами, Захидея каза, че едно семейство, което дошло от Антеп, поискало заснаха девойка от семейство Аджар.
06:58Тя родила момченце, неоръвновесено от малко.
07:04Тогава се появил слух, че семейството на Аджар и това на Йокеш се сродили, но случият е бил потулен.
07:11Няма ли някой, който ги познава и евентуално да ги проследи?
07:17Толкова години минаха.
07:19Кой си спамня по-добре, кой не толкова.
07:23Ще проуча, кой е вярно и кой не.
07:26Само ми позволете да го направя.
07:34Татко, какво ще правим?
07:36Ситуацията се влушава всеки ден.
07:37Може да не успеем да се справим с тези сензации.
07:43Ако не изчистим името си, щетите ще придобият огромни размери.
07:51Знаеш ли защо Орхан дойде при мен толкова пъти?
07:55Предложи ми да се съюзим, за да те поставим под запър.
07:59Но аз отказах.
08:02Не можах.
08:04Предотвратих го.
08:07А той какво направи?
08:09Обърна ми гръб.
08:11Отиде при жена си с добри с Нюкхед.
08:14Впрочем, знаете ли, че купиха акциите на Нюкхед?
08:18Според мен, провериш да странните сметки на Орхан.
08:25Виж парите, които му пребеждат и откъде, от кого и за какво ги използва.
08:30Татко?
08:36Мисля, че трябва да останеш у дома за малко.
08:40Виж ти.
08:43Това сега откъде ти хрунда?
08:46Ами,
08:48ако нещата се подредят,
08:51и ти ще се справиш.
08:54Виж ни само,
08:57виж с какво си занимаваме сега,
08:58объркани сме.
08:59Айде, не можем да спрям ферит, но
09:02поне ти внимавай.
09:05Не рискувай живота си.
09:08Знам ли,
09:08аз може да намерят някого
09:10да ги срещнеш навън
09:12на улицата и
09:14ще стане беля.
09:17Стига, дай. Не така.
09:20Има толкова много охрана.
09:22Внимаваме.
09:23Отблякоха снахани пред домъни Орхан.
09:28Дори да сме
09:28поумняли този път.
09:30Злото няма почивен ден.
09:34Може да насъскат
09:35сервиторът,
09:36който те обслужва,
09:39да предизвика свада
09:41и досието ти е известно.
09:43Помниш колко трудно се съвзе.
09:45Имаш ли си ли
09:45отново
09:47да влезеш
09:48в ареста
09:49за Бога?
09:51Моля ви, не говорете така.
09:55Да мислим положително,
09:57за да не се случват хубави неща.
10:03Ага и факат е дошла.
10:06Вижте.
10:09Без срамница.
10:10Госпожа и факат,
10:14Хали сега изрично е дал заповед.
10:16Не дайте, моля ви.
10:17Дойдох да видя Агата.
10:19Добре, фарите на път.
10:20Чуйте,
10:21случили са се доста неприятни неща.
10:23Нека не се повтарят.
10:24Моля ви.
10:25Какво значи неприятни,
10:29че ми заложиха капанли?
10:31Да ти кажа ли аз нещо неприятно?
10:34Неприятно е вие
10:35с нахата на Курхан
10:37да се забавлявате
10:38през нощта под тъмните ъгли.
10:40Виж какво е бидин.
10:41Само не ме предизвиквай.
10:44Дори и да съм изпаднала,
10:45пак ще те засипя.
10:47Още не съм умряла.
10:50Ти каква работа имаш тук?
10:52Тук съм да се видя сагата.
10:57Дете ли е срам?
10:59С какви очи ще погледнеш, дядо?
11:01Достатъчно се срамувам,
11:02защото паднах в капана.
11:05Тук съм,
11:05за да не се срамувате и бие.
11:08И също така,
11:09да не се обръща брат ти в гроба.
11:11Нека паметта за него
11:12да остане неопетнена.
11:15Какво означава това?
11:17Означава, че ще дойдеш с мен.
11:19Заради брат си.
11:22Дете ли е срам?
11:52Ти какво правиш тук?
11:56Толкова ниско ли си паднала,
11:58че се бръщаш там,
11:59откъдето ти сгониха?
11:59Колко да паднах га?
12:01Бог да те благослови.
12:03Оставила си ми дом и мущество,
12:05нанесох се в къщата в Суадие,
12:07подслоних и Ясуман.
12:10Оше!
12:11Безсрамница!
12:12Ясуман ли дойде при теб.
12:15намери ли сте се в такъв случай?
12:18Млъква и.
12:19Освен да говориш глупости,
12:21друго не можеш.
12:22Всички видяхме какви ги вършиш в къщата.
12:24И факат прекаляваш.
12:27Не аз съм тази,
12:29която прекали.
12:29ти и лудата ти сестра
12:31ми устроихте къпа.
12:32Достатъчно.
12:35Кажи това, за което си дошла
12:37и веднага се махай.
12:40Имаме толкова много проблеми
12:42и нямаме намерение
12:44да се занимаваме с теб.
12:45Извинявай, Яга.
12:47Малко ще премина някои граници,
12:49но в тази къща не виждам никой,
12:51който да е достатъчно умен
12:53да разреши проблемите ти.
12:54Ако беше така, нямаше да изгоните
12:56Асуман, а ще хте да я скриете.
12:58Някъде.
13:00Какво говориш?
13:02Заради Сейран би трябвало
13:04много добре да знаеш
13:05на какво е способна една наранена жена.
13:09Асуман едва не направи изъвление в пресата.
13:13Трудно ми беше да я спра.
13:15От страх кой знае
13:16какво ще ще разкрие за нас,
13:18за да се спаси.
13:20Разбира се,
13:21тъй като никога
13:23не ни се беше случвало подобно нещо
13:25и за това не помислихме.
13:28Аз измислих всичко,
13:29накарах Асуман да подадем олба,
13:31за да свалят новината,
13:32а и подадохме жалба.
13:34Приели сте всичко
13:36и сте отишли в полицията.
13:38Не, разбира се, отказахме.
13:40Никога няма да признаем,
13:42че жената на унези кадри е Асуман.
13:44намерих и момича,
13:45която много прилича на нея.
13:47то ще отиде в полицията,
13:49ще каже,
13:49че е горката жена от клипа
13:51и ще подаде жалба.
13:52И всички ще повярват,
13:54така ли и факат?
13:55Ще повярват, разбира се.
13:56Утре един от известните журналисти
13:59ще напише статия срещу нас,
14:01която ще ни разкритикува.
14:03Той е мой стар приятел.
14:05Ще заведем дело за голямо обещатение.
14:08Това ще заглуши всички древни риби.
14:10Ще се оплашат
14:11и ще забравят дори
14:13къде се намира клавиатурата.
14:15Що мине време
14:16и ситуацията се нормализира,
14:18от срещната страна
14:19ще публикува извинително письмо,
14:21ние ще оттеглим делото.
14:24Разбира се,
14:25вие трябва да намерите
14:26тази мръсник.
14:28Да ръчам, че той ни откри.
14:31Остави условия
14:32за да не разпространи кадрите.
14:35Хо иска пари.
14:38Но имаме план за всяка ситуация.
14:41Чакаме информация.
14:43Ако това е всичко,
14:44което имаш да казваш,
14:45можеш да се обадиш и факат.
14:48Ако мислех, че ще разбереш,
14:50тях да звън Норухан.
14:52Всъщност има още нещо,
14:54което трябва да кажа на Агата,
14:55но сега с твое разрешение
14:57ще пожелая на Сейран
14:59бързо оздребяване.
15:01Ще съберай вещите си.
15:05Летив,
15:07помогни.
15:08И аз ще видя дъщеря си.
15:41Вероятно са се случили
15:43неприятни неща.
15:44Да пази Бог от клевети.
15:47Никога не е ясно на кого,
15:48какво ще се случи утре.
15:50С Божията воля,
15:52госпожо Ефакат.
15:54И на дъщеря ми няма да и се случи нищо,
15:56не се бойте.
15:58Да ще е.
16:00Станало си,
16:01явно си добре,
16:02браво.
16:04Добре съм, татко.
16:06Ако не ми се налага всеки път
16:07да го оточнявам,
16:08ще бъде и по-добре.
16:09Госпожо Ефакат,
16:10видяхте и чухте,
16:11госпожа Сейран е добре.
16:13Айде нека ви помогне с багажа.
16:16Скъпи господин Летив,
16:18може ли утре да помолите
16:20да почистят стаята?
16:21Леля Хатуч каза,
16:23че ще бъде жалко,
16:24ако тази хубава стая
16:25с прекрасна гледка
16:27остане празна.
16:28Ти чия стая искаш?
16:30Лелюса, вземи се.
16:31Какво правиш?
16:33Стига, синко.
16:35Не си струва.
16:36В крайна сметка ни е гост.
16:38Тя се изложи
16:39да не го правим и ние.
16:43И не идвай,
16:46повекай Карлус.
16:49Господин Летив,
16:50ще помолите ли госпожа Ейшен
16:52да ни даде върхни дрехи?
16:54Добре, госпожо Сейран.
16:55Сейран, защо слезе любов моя?
16:57Много ми е скучно
16:58да излезам малко на въздух.
17:00Ела.
17:08Не пъговори малко?
17:11Сона.
17:13Добре,
17:14и аз ще подишем чист въздух.
17:17Става.
17:19Да поговорим.
17:20Ало,
17:33клиниката ли си?
17:36Запиши ми част,
17:37трябва да си направя тест.
17:39Кога е този?
17:52Неприличен е бодигард?
17:54Шофьор на баща ти.
17:57За това ли са стигнали парите на Леля?
18:00Ами, така достатъчно е да го доведеш жив и здрав.
18:05На Акезъм и това му е много.
18:07Пък и Аби го е избрал.
18:09Явно е добър в работата си.
18:26Какво има?
18:26Мерзавец.
18:32Изпратило е местоположение за парите до вечера.
18:36Казва ни да сме готови.
18:37Значи се няносяш в стаята ни и паката, а?
18:58Умна си.
18:59След Леля,
19:01ти ще бъдеш стопанката на дома.
19:04Спасих се от теб.
19:05И от сега нататък ще бъде каквато си пожелай.
19:09Слушай.
19:10Кубаво губиш това.
19:11Погледи.
19:12Гледи, гледи.
19:13Слушай ме.
19:14Не дей да ме тормозиш.
19:15Не ме дрезни.
19:16Дъщеря ти е болна.
19:18И не казвам нищо.
19:19Погрежи се за нея, но после се върни.
19:21Няма да се върна.
19:22Ако искаш крещи, ако искаш ме удари.
19:24Няма да се върна при теб.
19:26Боже мили, боже мили.
19:29Какво казваха?
19:31Отравата и противоотравата идват от едно място.
19:34Нали?
19:35Добре?
19:36Добре, добре.
19:39Значи, аз ти казах две думи и ти се обиди.
19:43Слушай какво?
19:44Ако не искаш да разкажа останалото на дъщерите ни,
19:47веднага се върни от дома.
19:49Какво ще разкажеш на дъщерите ми?
19:55Какво ще кажеш?
19:59Отидох и видях майка ви.
20:01Не попитах дали си има любим.
20:07Дадох парите и я взех.
20:10Това ли?
20:13Тя още е...
20:15беше едно малко момиченце
20:19в планината.
20:21свежо цвете, не познаваше още любовта.
20:27отскубнах молистата.
20:29Това ли ще кажеш?
20:30Любим.
20:34Любим.
20:37Се толкова много години.
20:39Любим.
20:43Браво на теб.
20:45Много добре си се научила.
20:48Аз не ти стигам.
20:49Не ти стигам, но...
20:53Много добре си се научила
20:54да нараняваш с думи.
20:57Каквото повикало,
20:59такова се обадило ага.
21:03От мен толкова ке замага край.
21:08Това са по-добрите ти дни.
21:11Добрите ти дни.
21:27Още се притеснявам за теб.
21:41Не дей се, Еран.
21:43Той иска аз да отида.
21:45Няма какво да направим.
21:47Ще отида там и после ще се върна.
21:49Ще спази ли обещанието си,
21:51що обземе парите?
21:52Ще видим.
21:53Верит, обещай ми,
21:58че ще се пазиш.
22:01Обещавам, Сейран.
22:03Какво ли не преживяхме?
22:04С това ли няма да се справим?
22:07Айти беше абсолютно права.
22:09Дори не е за Асоман.
22:12Трябва да го направя заради батко.
22:16Верит,
22:16няма нещо друго, нали?
22:20Да не би да криеш нещо от мен.
22:23Кажи ми, че няма нищо друго,
22:25освен онова Ас Асоман.
22:27Няма, Сейран,
22:29какво друго да има?
22:30Слушай, обещавам ти,
22:32че след този случай
22:33ще станем една много скучна двойка.
22:37Наистина, обещавам.
22:39Ти гледай да си добре.
22:41Сега ще доведа майка ти при теб.
22:42Става ли?
22:43Добре.
22:43Аби, готов ли си?
23:02Ще излизаме ли?
23:03Готови сме.
23:05Дори си ги, хайде.
23:07Вземи това.
23:08Ние всъщност ще стоим зад теб, нали?
23:10Ако са умни, първо ще сменят чантата.
23:15Затова ние
23:17ще ги проследим с това.
23:22Браво.
23:24Благодаря.
23:26Слушай, Аби,
23:27нека не плаши момчетата.
23:29Трябва да намерим всички.
23:30Ако изпуснем, някого горим.
23:32Не се бой.
23:33Помниш какво положение е
23:35онзи след това, което кезъм му направи.
23:37За това непременно ще изпрати някой друг да вземе парите.
23:40Окей, добре.
23:41Но трябва да намерим и другите извършители.
23:43Ще ги намерим.
23:45Ако не са луди, ще проговорят.
23:47Ние още не сме намерили най-големия маньяк.
23:50Аби, този,
23:51който изпрати снимката от гроба,
23:53е най-ненормалният.
23:55Ще дойди негови ред, нали?
23:56Хайде.
23:57Да видим хайде, господа.
23:59Моето момиче, ти не сели нанеси своя дом?
24:27Защо пак си пред вратата ми в два часа?
24:29Чуй ме, ще загазе заради теб.
24:31Ти отдавна си загазила.
24:34Какво?
24:35Поздравление ще ставаш леля бремен на сълна.
24:38Какво?
24:40Я пак.
24:44Ти полудя ли?
24:46И ме прегръщаш все едно, това е добра новина.
24:48Получавала ли си някога по-хубава новина от тази?
24:52Получавала съм.
24:53В деня, в който научих, че Курхан са те взели за снаха,
24:56бях най-щастливия човек на света.
24:58И факат.
25:00Съсипа всичко.
25:01Боже, мили, какво съм съсипала.
25:05Този е най-щастливия ден в живота ми.
25:08Няма ли да се зарадваш понебеднъж?
25:11Спокойно.
25:12Няма да доведа бебето и да ти го оставя.
25:14Ти не разбираш ли, как ще се върнеш в имението с бебето на Шехмус в отробата си?
25:21Курхан никога няма да те прибърят, дори няма да те погледнат в очите.
25:25И факат.
25:26Ще се откажеш ли от уважението, което имат към теб и властта си там заради едно бебе?
25:32Добра, ескъпа.
25:33Ще бъде малко трудно, но Шехмус ще ми помага за всичко.
25:38Моли се онзи, Шехмус, да признае бебето.
25:42Освен това, ти си неумъжена.
25:44Не дей да раждаш бебе, което ще остане без пъща.
25:47Моли се е върна.
25:48Моли се е върна.
25:48Абонирайте се!
26:18Непознат номер
26:25Да, моле?
26:32При входа на парка има една барака, виждаш ли я?
26:37Да, виждам я, Хеде. Ако имаш да ми казваш нещо, кажи го.
26:41Остави чантата там и се върни откъдето си дошъл.
26:45Дори само една грешка и ще разваля нашата оговорка.
26:48Абонирайте се!
27:18Абонирайте се!
27:20Абонирайте се!
27:22Абонирайте се!
27:24Абонирайте се!
27:26Абонирайте се!
27:28Абонирайте се!
27:30Абонирайте се!
27:32Абонирайте се!
27:34Абонирайте се!
27:36Абонирайте се!
27:38Абонирайте се!
27:40Абонирайте се!
27:42Абонирайте се!
27:44Абонирайте се!
27:46Абонирайте се!
27:48Абонирайте се!
27:50Абонирайте се!
27:52Абонирайте се!
27:54Абонирайте се!
27:56Абонирайте се!
27:58Абонирайте се!
28:00Абонирайте се!
28:02Абонирайте се!
28:04Абонирайте се!
28:06Абонирайте се!
28:36Абонирайте се!
29:06Абонирайте се!
29:36Преди този негодник с часове съм далеч от съпругата си. Няма да се прибера вкъщи без да го поздравя.
29:42Добре. Ще ти изпратя локацията, Хайде. Не го изпускай.
29:47Ти само мяла.
29:49Личен достъп. Въпана. Какво е това?
29:59Сейран. Един път ме научи как да влизам в интернет. Хайде. Много е трудно.
30:07Разбира се, мамо.
30:11Ако от толкова време си искала телефон, защо не ни каза?
30:15Кажи.
30:17Ами знам ли да ще.
30:19Мислех си, че баща ти ще се е доса. Ще ревнува и в крайна сметка няма да разреши. Така и остана.
30:26Оттук нататък, както и да реагира, няма значение.
30:29Ферит, аз ще отворя.
30:39Ела, Лелю, Ела, Ела.
30:46Сейран, дъжде, как си?
30:48Добре съм, Лелю.
30:51Разбира се, че ще си добре. Да знаеш колко се молих, колко обет и дадох.
30:58Ще бъдеш и по-добре.
30:59Дай Боже.
31:02Не можахме да се видим с теб.
31:05Искам да разменим няколко думи, може ли?
31:08Моля те, Лелю.
31:10Чудех се, кога ще дойдеш.
31:15Имаш пълното право да чуеш.
31:17Какво ми причини твоята приятелка?
31:21Нервите и гневъти са заради болката.
31:25Причината за нея е това, което си преживяла.
31:27Сега, когато гневът ти се увеличава,
31:31тъгуваме още повече.
31:34Ако не искаш да говориш,
31:36ела тук и ме чуи.
31:38Сиран.
31:43Чува, че ние какво преживяхме?
32:04О, погледни парите.
32:07Истински са, нали?
32:09Разбира се.
32:10Тези да не са взели само серийните номера на банкнотите.
32:13Не, и да са взели какво значение има.
32:15Нико в чужбина няма да разбере нищо.
32:17Остави ги.
32:18Ти помисли как да харчим парите.
32:20Какво ще правим сега?
32:23Ще унищожим ли записите?
32:26Добре.
32:28Да не дразним повече унези.
32:30Справихме се добре.
32:32Но нека най-напред се подсигурим.
32:34Да сме в безопасност,
32:35после ще ги стрием.
32:37Пребройте ги добре.
32:39Бройте.
32:39Какво е това?
32:45Егач.
32:50Унези са сложили устройство за проследяване.
32:54Чувече, Бог да те накаже ти,
32:56идиот ли си?
32:56Защо не провери какво има вътре?
32:58Събирай, събирай.
32:59Не ме гледи така.
33:00Давай, сега ще дойдат.
33:01Тямо се не види.
33:03Цялата ви работа е такава.
33:06Ферит, Ферит.
33:07Господин Ферит.
33:08Точно така, нещастнико.
33:10Господин Ферит.
33:11Точно така.
33:13Господин Ферит.
33:14И още казва господин Ферит.
33:16Господине, не ни разберите погрешно.
33:17Ей, ти как така ще залагаш капан на съпругата на брат ми?
33:22Дори и той да е починал, аз съм жив.
33:24И съм тук, тук съм.
33:25С собствените си ръце ще убия този,
33:29който се подиграва с паметта му.
33:31Чули ме?
33:33Лично ще те убия.
33:38Да се видим ли отрез сутринта?
33:48Откъде е да знам,
34:02че след толкова години
34:03жената ще се превърне в чудовище,
34:06което търси отмъщение?
34:08Не ми е минавало през ума,
34:10дори ако се бях сетила.
34:12Щях да се страхувам повече за себе си,
34:15отколкото за другите.
34:17Да изсъхнат ръцете.
34:20Дай, Боже, надявам се да гори в Ада.
34:22Не съм сигурна, че демоните в Ада
34:25биха направили това, което ти.
34:27Да ще е.
34:29Какво?
34:33Донякъде разбирам тази жена.
34:36По един абсурден начин.
34:38Човек причинява това на другите,
34:40което той изстрадал.
34:41Не мисли за това да ще.
34:45Не се обесърчавай, всичко ще мине.
34:49Вие още не сте преживели най-хубавите дни.
34:53Ти, Ферит, вашите деца.
34:57След нас ще имате по-хубав живот от нашия.
35:01Дай, Боже.
35:02Дай, Боже.
35:04Да.
35:04Ферит.
35:10Ферит.
35:14Алло, Ферит.
35:17Добре е.
35:18Добре е, чакам те.
35:22Какво, какво има да ще?
35:24Кажи, какво става?
35:26Хвана ли са ки?
35:33Слава Богу, връща се.
35:37Чуваш ли да ще?
35:40Съпруга ти се връща.
35:42Да си лягаме.
35:43Така е.
35:44Имаш ли нужда от нещо, Сейран?
35:47Добре е.
35:48Ние излизаме.
35:49Лека нощ.
35:50А, телефонът ми.
35:51Само да го взема.
35:53Дядо.
36:23Хвана си онзи безрамник.
36:29Браво на теб.
36:30Какво направихте?
36:31Както казах, той те очаква.
36:34Утре окончателно ще приключим с тази тема,
36:37за да не се занимават с нея повече.
36:40Имам друга новина за теб.
36:41Кезам говори с няколко човека,
36:43а аз се обадих на други.
36:46След това проучихме цялото семейство и рода на онзи.
36:50А кън ли беше?
36:53Добре е.
36:54Останал ли му е някой друг?
36:57Баща му.
36:59След като са записали, че е починал,
37:03има хора, които са го видели.
37:06Познават го.
37:06Да кажем, че намерихме следа.
37:10Но сутринта проверя тезкият зъм,
37:13за да сме сигурни.
37:14Добре, дядо. Не се притеснивай.
37:17Верите.
37:18След толкова години за първи път се чувствам
37:21спокоен.
37:24Дори да ми се случи нещо, ти си зад мен.
37:27Ще защитиш
37:28нашето име и семейството ни.
37:31Дори да ми се случи нещо, ти си зад мен.
38:01Случаята е сериозен, госпожа Сиран.
38:13Затова искам да поговорим на четири очи
38:16и да ви прегледам отново.
38:18Сиран.
38:42Унесла съм се.
38:49Не съм чула, че идваш.
38:52Добре ли си?
38:53Добре съм.
38:55Добре съм.
38:55Ти си добра, нали, Ферит?
39:01Що за въпрос?
39:04Щом ти си добра и аз съм добра.
39:06Ако си зле, и аз съм зле.
39:11Женичката ми.
39:13И как си, кажи?
39:15Всяка си уморана.
39:16Имам чувството, че...
39:22Ако сложа главата си върху гърдите ти,
39:26ще се почувства много по-добре.
39:28Ела, хайде.
39:36Хубавицата ми.
39:37Ела да те видя.
39:58Ферит.
40:00Аз, вероятно, няма да се дипломирам на време.
40:06Заради отсъствията ли?
40:09Аз те задминах.
40:11Едже спомена за хамам и сватба,
40:14но изглежда и то ще стане по-натам.
40:18Тя има травма от последния инцидент.
40:23Държи се.
40:25Сякаш всичко е наредно.
40:28Ще отнеме малко повече време
40:31да се оправи.
40:41Затвори очи.
40:44Отново ли изненада?
40:45Не.
40:47Грешиш.
40:51Затвори ги
40:52и се отпусни.
40:54и аз ще си затворя очите.
41:00Сега с теб
41:01ще помечтаем.
41:05Нали?
41:06Сейран,
41:13затвори си очите.
41:15В момента с теб имаме съпружеско мероприятие.
41:17Добре, затварям.
41:18сега,
41:23както ти каза,
41:26Енджей е оздравяла.
41:29Минало е известно време.
41:31всичко е наред
41:34и ние сме добре.
41:38Лятото е дошло
41:40нещо подобно.
41:42Ти продължи нататък.
41:51Отишли сме на разходка с лодка.
41:55На дълга вакансия.
41:57И лодката е голяма.
42:00Нека не пропускаме този детайл.
42:02Много е важен.
42:04Не сме сами на почивката.
42:06Всички сме заедно.
42:07Защо да бяхме отишли сами?
42:12После ще стигнем до там.
42:15Има още нещо.
42:16Преди разходката сме заминали
42:18на почивка в чужбина само двамата.
42:22И къде, например, сме отишли?
42:24Ти си поискал Америка,
42:26но аз съм настояла за културна обикалка на Европа.
42:30Разбира се.
42:31Ще правим каквото ти поискаш.
42:33Много ясно.
42:35И всичките ни дни минават бавно.
42:37Нощите ни минават вълнуващо.
42:42Айде, твое рете, продължи.
42:44Продължавам.
42:45Що му станем сами?
42:46Какво ще правим?
42:48Моля.
42:50Трябва да знаеш.
42:52Перед беше толкова хубаво.
42:54Стига, продължи.
42:55Трябва да си беше толкова хубаво.
42:58Їбва да си беше толкова хубаво.
43:01Абонирайте се!
43:31Абонирайте се!
44:01Абонирайте се!
44:31Като пън. Дори не съм се съблякал. Ти защо не ме събуди?
44:34Не знам. Така сладко хъркаше, не посмях.
44:37Перед курхан и хъркане?
44:42Чаровниците не хъркат ми, Ласейро.
44:46Ти какво мислиш да правиш днес?
44:50Мислех да отида на лекар и се чудех как да те отрежа.
44:56Какво? Какво значи това, Сейран? Ако се ходи на лекар, ще отидем заедно?
45:03Нека да отида с кака този път.
45:06Знам, че се тревожиш за мен и се страхуваш, но...
45:10Ако сме заедно, няма да мога да говоря спокойно.
45:15За това те моля.
45:17Пусни ме.
45:19А защо ще ходиш в болницата?
45:22Нещо те боли ли? Какво става?
45:24Не, прекалено. Бързо ме изписаха.
45:31Трябва да ми направят още изследвания. За това.
45:38Добре. Ако...
45:40Аз не дойда, Аби ще ви закара, нали?
45:46Добре, но дали може да откажа?
45:48Разлуча малко като опция, но ако аз не съм наблизо, Аби ще дойде с вас.
45:59Добро, тогава.
46:03Как хубаво се размечтахме вчера, нали? Като в приказки.
46:06Добро, тогава.
46:36Къде беше? Така се притесних за теб.
46:48Какво да направя? Не успях да си взема нито чантата, нито телефона.
46:53Озовах се на улицата.
46:54Ела, седни.
46:55Не ти направиха нищо, нали?
46:58Не дай да преувеличаваш и ти сега.
47:00Преувеличавам ли?
47:01Те са толкова подли, че са способни на всичко.
47:04Погледни ме, смазаха ме.
47:06Първият път разбирам.
47:07И аз бях виновен.
47:10Съгласихме се, че е възрастен.
47:12Забравихме всичко.
47:13Но погледни ме сега.
47:15Ихали с Курхан.
47:16И сина му.
47:18И внука му.
47:19Всичките ще ги поставя на място и ще им разгоня фамилията.
47:23Иначе да не се казвам Шехмус.
47:24Тихо е мълчи.
47:25Тихо Шехмус.
47:27Добре, станалото станало.
47:28Минало е вече да гледаме напред.
47:31Нямам нужда от никои, освен теб.
47:33Ще се махнем от тук.
47:34Ще започнем нов живот.
47:35А дали ще имам една такава къща с розови штори?
47:42Колко си сладка само ти.
47:45Дори и в това положение се опитваш да ме разсмееш.
47:48Напълно съм сериозна.
47:50Много добра познавам онзи, Хали с Курхан.
47:53Най-добрият начин да се защитиш от него е да го накараш да се самозабрави.
47:56Но ти не ме познаваш, червено коске.
48:00Аз не съм малко сладко, пухаво котенце.
48:04Аз съм един хищен, подивял лъв.
48:10Добре, знам.
48:12Искам да продължим да сме заедно.
48:15Ти, аз и бебето ни.
48:24Ами, Бог ни предпази малко от тази ситуация.
48:28Едва се отървах от проблемите за малко наистина да стана убиец.
48:33Момент.
48:34Нещо не разбрах.
48:38Отказа ли се да станеш баща?
48:40Не искаш ли?
48:41Не, разбира се.
48:42Но дори и да не стане, няма нужда да се разстройваш.
48:46За това говоря.
48:47Не сме ни е целта си разбрали.
48:50Стайните, които години си крила.
48:52и моята сила.
48:54Ще не кажем тези, които ни причиниха всичко.
48:58Дори не само Халис Курхан, дори и цялата му армия да дойде...
49:05Штеги унищуша.
49:11Вярвай ми, Штеги унищуша.
49:14Халис Курхан, дори и цялата му армия.
49:20Халис Курхан, дори и цялата му армия.
49:50Абонирайте се!
50:20Абонирайте се!
50:50Абонирайте се!
51:20Абонирайте се!
51:22Абонирайте се!
51:24Абонирайте се!
51:26Абонирайте се!
51:28Абонирайте се!
51:30Абонирайте се!
51:32По този начин ще решат другия ни проблем.
51:35Так му Сейран няма да забележи нищо.
51:37Добре, Ферит, ако той е жив, какво ще правим? Какво ще стане?
51:42Най-малкото ще разберем кой ни е враг.
51:44И после ще вземем мерки.
51:46Абонирайте се!
51:48Абонирайте се!
51:50Абонирайте се!
51:52Ще докарам колата.
51:54Слушай, Ферит, морите, пази се!
51:56Тези непознати хора, които се занимават с нас, са една стъпка напред.
52:01Не го забрави!
52:02Бъди спокоен.
52:04С Божията воля, Ферит Курхан ще направи всичко необходимо, надявам се.
52:09Добре, хайде.
52:10Отивам да докарам колата.
52:11Докарай.
52:16Браво, браво!
52:19Вижте ти хубавицата ми!
52:22Дай, дай, дай, дай да ти целу на ръка!
52:24Дай ги насам, дай!
52:32След 200 метра, забейте надясно към Кръговото кръстовище.
52:40Мъзлом, те сигурен не си, че отиваме на правилното място?
52:44Там госпожата казва нещо, отива на някъде, бръща се.
52:47Ага, и аз ще ходя там за първи път.
52:50Така да, и аз не знам пътя, но...
52:53Ай Боже, телефонът ще ни заведе.
52:55Дай Боже, Мъзлом, дай Боже, дай Боже!
52:58Дано да стане, наистина!
53:00Ама слушай, това...
53:0250 пъти каза едно и също, но сякаш не стигаме, Мъзлом.
53:07Биш сигурен ли си?
53:11Ферит!
53:16Ферит, кажи, как си?
53:19Идвам до мястото, което ми спрати.
53:21Синко по дяволите, дъното надо!
53:24Слушай, това значи, че добре са го скрили.
53:27Видя ли? Отиваме в дъното надо!
53:29Хубаво са го скрили този!
53:30Да отидем и да го видим с очите си, за да сме сигурни.
53:33Както кажеш, Синко?
53:37Сейран не знае нищо, нали?
53:40Не, и няма да научи.
53:43Единственото, от което се интересува сега, е здравето ѝ.
53:47Много добре си го измислил, Синко.
53:48Право на теб!
53:49Много хубаво си направил.
53:51Хайде сега, пази се!
53:53Тръгваме!
54:10Миличка, да вляза ли с теб? Искаш ли?
54:13Не е какво, няма нужда.
54:14Искам да си ходя по-бързо.
54:17Моля ви, изчакайте ме тук.
54:18Добре.
54:33Блес!
54:39Добре дошли, госпожа Сейран.
54:44Добре, са Варила.
54:45Заповядайте, седнете, моля.
54:57Как се чувствате? Боли ли ви още?
55:00Как сте?
55:01Честно казано, съм добре.
55:07Не е ситуация, с която да не мога да се справя.
55:10Но не идвам за лечение.
55:12Нали казахте, че случият е сериозен,
55:15за това съм тук.
55:17Извинете.
55:17Ало?
55:23Несрин, ако е удобно, може ли доктор Галиб да дойде при мен за малко?
55:28Благодаря ти.
55:32Проблем ли има?
55:33Това е казус, който е извън моята област,
55:37за това трябва да поискам мнението на Друкулеве.
55:40Нека говорим, когато той дойде.
55:44Докато го чакаме, ще погледна в какво състояние си изгарени, да ви става ли?
55:50Добре, става.
55:52Съднете тама и сега идвам.
55:53Заповядайте, Ага.
56:15Ага, вижте, доведох ви точно 7 минути порано от моя шеф.
56:19Браво, Мазлом, браво.
56:20Браво на те, браво.
56:21Слушай, аз не обичам хора,
56:23които много говорят и все много знаят, да ти е ясно.
56:28Добре, Ага.
56:29След като ви опознае по-добре, ще се държа подобаващо.
56:32Браво.
56:50Какво става?
56:51Защо чакаш тук? Защо не влезе вътре?
56:53Ай, защо да влизам? Чакам те.
56:56Ще си ли доволен, ако сега отидо да и разговарям?
56:59Няма.
57:00Не е нужно да вършим едно и също два пъти.
57:02Ай, Мазлом, ние так му сега дойдохме, нали?
57:04Да, да, сега дойдохме.
57:06Хайде да влизаме най-накрая.
57:07Не искам сейран да ме чака.
57:10Добре, синко.
57:11Вие какво направихте?
57:12Хванахте ли онзи параберзник?
57:14Приключихме със случая.
57:15Дядо ще свърши останалото.
57:17Пона е това, Браво.
57:18Хайде, ние да свършим необходимото сега,
57:20за да може Халис Курхан да довърши всичко.
57:22Курхан да довърши всичко.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended