- 3 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДЕФНЕ
00:01ДЕФНЕ
00:02ДЕФНЕ
00:03ДЕФНЕ
00:04ДЕФНЕ
00:05ДЕФНЕ
00:06ДЕФНЕ
00:07ДЕФНЕ
00:08ДЕФНЕ
00:09Благодаря ти.
00:16ДЕФНЕ
00:17ДЕФНЕ
00:18Сигурно се обажда Зефе.
00:20Той не може да ти се обади.
00:23Няма ли да вдигнеш?
00:25Проблем ли има?
00:26Не, не.
00:26За първи път адвокатите от двете страни се срещат утре.
00:31Няма да си развалям настроението.
00:33Ти си знаеш.
00:35До скоро.
00:49Какво стана?
00:54Унази жена, която дошла при нас?
00:56Да.
00:56Тя наистина била майка на момичето.
01:00Ферит се обади по телефон и поиска нейна снимка.
01:03Знаех си.
01:04Имах предчувствие, че това е унази жена.
01:06Кой друг би дошъл в нашата къща?
01:09Ох, дано татко не разбере.
01:11Дано.
01:12Ферит вече говори.
01:15Ще кажем, че лицето и не се вижда.
01:17Но какво ще правим с татко?
01:20Дали няма да потърси сметка на мама за това?
01:22Кажи какво ще правим.
01:24Със сигурност.
01:25Имам лошо предчувствие за това.
01:29Надявам се, че няма да направи нищо.
01:32Да се молим, Како.
01:34Но ми се струва, че този път
01:35Леля няма да го позволи.
01:38Ако му кажем коя е тя,
01:41причината се променя.
01:42Но той пак ще набие, мама.
01:46Няма да поверва, че тя не знае нищо
01:48за всичко това.
01:50Няма да поверва.
01:54Горката ми, майка.
01:55на всичкото отгоре сега и това.
02:09Скъпа, не се притеснявай.
02:12Кълна се, ще намерим начин.
02:14Ще го измислим, нали?
02:15Как ще го решим?
02:18Какво можем да направим?
02:19Тази жена е взела решение.
02:21Тя ще говори с нашите.
02:22Точка.
02:23Няма да си тръгне.
02:25Ами, Ферит.
02:26Може би той ще се справи.
02:28Може да му е хромно нещо.
02:30Той вече свърши каквото свърши.
02:33Защо всичко това се случва на нас?
02:36Заради него.
02:36Иначе щяхме да седим тук
02:38и да говорим за нас.
02:45Чу ли нещо?
02:47Чух.
02:47Какво е това?
02:49Какво е това?
02:50Като мялка, не?
02:53Дали котето не е заседнало някъде да погледнем ли?
02:56Да, хайде.
02:58Ела, ела.
03:02Защо не отвориш хладилника?
03:04Сигурно ще има мляко.
03:05Но трябва да го разградиш,
03:07за да може да го усвои.
03:09Така че тя да може да го усвои.
03:12Виж, намерих кисло мляко.
03:14Много си сладко.
03:16Теран.
03:18Защо го сложи на плота?
03:19Тук се готви, реже се хляб.
03:21Не може така.
03:23Е какво толкова, нали?
03:25Какво ще те правим?
03:27Сега трябва да почистим.
03:28Какво ще кажем, ако някой го види?
03:31Ужас.
03:35Госпожо Шефика.
03:45Откъде се появи това маниче?
03:48От време на време чувам някакъв звук.
03:51Значи това е то.
03:52Намерихме го в градината.
03:53Може да е гладно.
03:55Много шумли вдигнахме.
03:56Не, аз дойдох да направя сладкиш.
04:00Съжалявам, госпожо Шефика.
04:02Какъм е предупреди, но го оставих на плота.
04:05И той изцепа навсякъде.
04:07Всичко е наред, госпожо Сейран.
04:10Преди се тревожих, но сега съм спокойна.
04:13Няма значение дали е на плота или на котона.
04:16Ще го избършим.
04:19Сладърче, вземи го, харесате.
04:20Ела, тук е, Лайла.
04:23Маниче е.
04:31Много си сладко.
04:33Ще те изям.
04:34Маничкото мито.
04:42Значи, е толкова лесно?
04:45През годините съм пробвала какви ли не препарати.
04:48Вече мога да променям рецептите си в тази кухня, но никога няма да сменя препарата за почистване.
04:57Ще те изям.
04:59Я го погледни.
05:04И какво ще стане с тази котка?
05:06Какво ли?
05:08Не знам.
05:10Госпожо Сейран.
05:11Мустава каза, че иска да си вземе котка.
05:14Ще му кажа, като се върнат от молитвата.
05:17Той ще я усинови.
05:18Супер.
05:19Това би било страхотно.
05:22Любов моя.
05:23Явиш как папка.
05:26Очевидно съм то ставил без надзор твърде дълго време.
05:29Иначе как някой ще идва да види госпожа Есмеп по никое време?
05:35Ага.
05:35Наистина не знам.
05:37Не познавам никога, когато ти не познаваш.
05:40Какво не знаеш?
05:41Какво?
05:43Откакто дойдохме в Истънбул, все се обличаме и си правим прически.
05:47Какво не знаеш?
05:49Може би си я намерила, приятели, вонзи салон за красота.
05:53Ако е излизала, е било с мен или с дъщерите ти.
05:57Все търсиш под волът, еле.
05:58Този вол съм аз.
06:02Аз съм Волът.
06:03Аз сложих ти ми рога.
06:05Тук става нещо, става.
06:06Пъртите някакви игрички зад гърба ми.
06:10Може и да е някой от нашия край.
06:12Какво знаеш?
06:14Може би не е казала името си, защото е жена.
06:17Затова е потърсила с мен.
06:18Ляй, Лёше, губаш ли си?
06:19Не бидя ли как изглеждаш?
06:20Не бидя ли как беше облечена?
06:22Кого заблаждавате вие двете?
06:24Кого? Мен ли?
06:26Откъде е да знам как изглежда?
06:28Освен това, не казали, че не си видял лицето ѝ.
06:33Продължаваш да я рогаеш за нищо.
06:37Тая работа ще стане и ясна.
06:39Ще стане. Не се притеснявай.
06:41Спокойно.
06:43Вземи това.
06:44Ако и двете сте зад гърба ми,
06:47ако тези твои дъщери ми въртят номера,
06:50ще ви не карам да търсите старите времена с беш.
06:54Така да знаете.
06:56Ще плачете за старото време.
06:59Замучи.
07:00Замучи.
07:04Замучи.
07:06Замучи.
07:07Замучи.
07:08Замучи.
07:09Замучи.
07:36Мамо, къде е беше?
07:39Какво става, Пелин? Търсиш сметка на майка си ли?
07:43Не, мамо, че да се... Дали не си излязла заради Ферит?
07:47Точно за това бях навън.
07:50Отидох да видя тъщата на господин Ферит, но...
07:53За съжаление, те не бяха вкъщи.
07:56А ако я беше видяла, какво значение има и да направиш репортаж и да го пузнеш в интернет, ако Ферит не ме иска?
08:06Ще те поиска. Ферит ще те поиска.
08:10Но първо трябва да чуеш какво ти казвам.
08:13Това, което си направила, не е проработило.
08:16Иначе Ферит нямаше да е женен за друга.
08:20За това трябва да спреш да бъдеш старата Пелин.
08:23Трябва да станеш нов човек, разбираш ли?
08:26Има ли смисъл?
08:30Има.
08:32Ще се получи, мила ми, да ще довери се на майка си.
08:36Момичета ми.
08:41Охо! Хали сега добре дошъл!
09:01Добре дошъл, хали сега!
09:03Добре дошъл!
09:04Хали сега!
09:14Хали сега! Добре дошъл!
09:15Добре дошъл! Добър вечер!
09:18Хали сега!
09:23Радвам се да ви видя.
09:25Слава Бог, очаках ви за празника.
09:28Добре дошли!
09:28Добре заварил.
09:30Бих ли пропуснал да пигне от прекрасния ти чай?
09:35Благодаря ви, Ега.
09:37Сега, като споменахте, нека да изпием по чаша чай.
09:41Веднага ще го донеса, господин Орхан.
09:43Дано разговорът ви да е сладък.
09:45Благодаря.
09:45Заповядайте.
09:46Това е страхотно.
10:08Някой ще вземе котето.
10:10Да, няма да се тревожим за това.
10:12След всички проблеми.
10:16Добър вечер.
10:17Добър вечер.
10:21Сейран, не ми се идва.
10:25Верите, ще дойде скоро.
10:27Ще си говорите с него.
10:29Много съм умрена.
10:30Ще си отида в стаята.
10:31Добре, както искаш.
10:33Лека ноща.
10:34Лека ноща.
10:34Лека ноща.
10:48Абонирайте се!
11:18Много е съжалявам.
11:27Много е съжалявам.
11:32Ще се омъжаш ли за този мъж, защото баща ти иска?
11:37Ами и не.
11:48Трябва да знам, Сона.
12:11Какво ще стане с нас?
12:18Не знам за теб какво сме.
12:21Абидин...
12:29Обичам само теб.
12:33Кълна се.
12:35Обичам те.
12:36Но как да кажа на баща ми?
12:43Не мога.
12:49Можеш да кажеш, че не искаш да се омъжваш.
12:53Не мога.
12:54Не мога.
12:56Не мога.
12:56Ти познаваш само добрата страна на баща ми.
13:04Не мога.
13:06Не мога.
13:07Ако не беше Хали сега, баща ми щеше да му жени за някой на неговата възраст.
13:14Сега Хали сега е сметнал за подходящо.
13:17Как мога да кажа нещо?
13:18На мен кажи нещо.
13:20На мен.
13:22Кажи да бървим, да бягаме.
13:24Кажи нещо.
13:25Не, не мога.
13:31Не мога.
13:34Не мога.
13:41Веднъж се опитах да избягам.
13:43Не успях.
13:45Ти беше там.
13:46Помниш ли?
13:46Не можах.
13:48Не мога да оставя майка си и Сейран.
13:51Не мога.
13:52Не мога, Бедин.
13:55Ще отидеш ли при този човек?
13:59Ще кажеш, че го обичаш и ще сведеш глава?
14:04Сона, не разбирам.
14:06Можеш ли да отидеш при Ферити да му кажеш?
14:08А?
14:10Или да кажеш на Хали сега, че ме обичаш?
14:12Можеш ли?
14:13Ще го направя.
14:15Ще го направя.
14:17Ще кажа всичко на когато и да било заради теб.
14:20Хората имат толкова много неща, от които да се срамуват.
14:28Аз не се срамувам от тази любов.
14:31Ще я изкрещя на висока глас пред всички.
14:37Мълча само заради теб, Соне.
14:39Но аз не мога да говоря.
14:52Аз също трябва да мълча.
14:54Не мога да кажа на баща си, че имам любим.
15:00Всичко, което мога да направя, е да се моля.
15:05Тогава единственото, което аз мога да направя, е да си тръгнах.
15:12Не, не, не, не, моля те.
15:14Не, моля те.
15:15Не, Дей.
15:17Не мога.
15:20Не мога да добеда Ферити и Сейран на сватбата ти.
15:25Не мога да бъда там и да гледам.
15:28Няма да мога да те погледна всеки път, когато идваш тук с този мъж.
15:33Не мога, Сона, разбираш ли.
15:37Не си отивай.
15:43Или ще намерим решение заедно, или ще си тръгна.
15:51Сона?
15:52Будна ли си?
15:56Совершенно с мен.
15:57Не се страхувай. Спокойно.
16:00Спокойно.
16:00Сона?
16:01Сона?
16:03Сона?
16:18Абонирайте се!
16:48Малко ми е приуша. Съжалявам.
16:57Плакала ли си?
17:00Не.
17:02Не съм плакала.
17:05Дадох ти избор.
17:07Казах ти как можеш да останеш това и мене, ако искаш.
17:11Но ти не ме послуша.
17:14Все пак се опитвам да намеря най-доброто за теб.
17:18Така ли ми благодариш?
17:27Какво съм направила?
17:29Изправи се.
17:30Да не съм те видяла пак да плачеш.
17:33Ще бъдеш силна.
17:35Ще вдигнеш глава.
17:36колко пъти сме говорили с теб.
17:38заслужава ли си да проливаш сълзи за един шофяр?
17:48Няма такова неща.
18:03Не сте разбрали правилно, госпожа и факат.
18:06Не съм глупачка, Суна.
18:07Но ти си.
18:08Как мислиш?
18:09Верит ще скочи на врата на Обедин и ще го нарече Баджанакли?
18:15Али сега ще ти подари пристройката като сватбен подарък?
18:19Какво очакваш от този живот?
18:24Бедност?
18:26Мизерия?
18:28Като каква ще влезеш в къщата като сестратия снаха?
18:34Да речем, че ще се омъжиш за Обедин.
18:39Как ще посрещнеш родителите си в тази къща без сран?
18:44Човекът дори няма къща.
18:46Какво можеш да имаш?
18:50Влажна, приземна къща сръждясали парапети.
18:56Ще поканеш ли в тази къща майка си, баща си, Сейран, Ферит?
19:02Ще дойдеш тук за вечеря, после ще отидеш в мухлясалата си къща да приготвиш корана и да ни е сервираш ли?
19:12Просто исках да имаш това предвид.
19:15Преди да се видиш с момчето, Удре.
19:18Действай както трябва.
19:21Направи това, което подобава и на теб, и на мен.
19:26Лека нъщата.
19:26М�а.
19:32М�а.
19:33М�а.
19:42Абонирайте се!
20:12Абонирайте се!
20:42Видя и нищо не каза.
20:45Но животът е такъв.
20:47Човек не умира без да изпита това, което усъжда.
20:51Но внимавай!
20:53Този прозоръц е на много централно место.
20:55Мисля, че е по-малко рисковано, ако излезеш през братета.
20:58Слушай, ако кажеш и дума на някого...
21:05Няма да го направя, не се притесневай.
21:07Ще го скрие точно, както ти го направи в миналото.
21:10Султан!
21:16Не бъркай твоето положение с нашето.
21:19Ние няма откакво да се срамуваме.
21:22Е!
21:23Времето ще покажа, обидин.
21:27Може би ще се събарете, след като госпожа Суна се омъжи.
21:32Мисля, че така ще е по-лесно.
21:34Предупреждавам те за последен път, Султан.
21:43Не приравнявай случката ти сверите с нас.
21:45Ако направиш и една единствена грешна стъпка,
21:49няма да пожаля нито себе си, нито теб.
21:51Ясно ли?
21:52Помниш ли, Орхан?
22:16Когато аферите флата бяха малки,
22:19тичаха наоколо, като тези пакостници.
22:24Може ли да не помня?
22:26И господин Лятив след тях.
22:29Все още не се е променило много в това отношение.
22:33Има ли причина за вашето мълчание, господин Ферит?
22:37За това ли Лятив каза така?
22:40Не, дядо. Просто без съние.
22:44Ще свикнеш с него?
22:45Да свикне е най-голямото умение на човек.
22:51Виж, всеки идва тук заради навиците си,
22:54някои заради бащите си,
22:55други заради дядовците си.
22:57Нека Бог би даде възможност
23:00да предадете нашите обичаи и традици
23:02на по-младите поколения.
23:04Амин.
23:05Амин.
23:05Каква прекрасна молитва, Хали сега.
23:10Добре дошли.
23:12Добре заварил, Решат, Ходжа.
23:15Как сте?
23:17Добре съм, добре съм.
23:19На службата беше толкова претъпкано,
23:21че не успяхме да влезем.
23:23Няма нищо.
23:24Само мисълта за не е достатъчна.
23:27Вижте,
23:28нашите.
23:30Здравейте.
23:31Здравейте, Ходжа.
23:32Благодаря, сине.
23:37Господине.
23:38Благодаря ти, синко.
23:40Заповядайте, Решат, Ходжа.
23:42Здравейте.
23:43Седнете.
23:47Да, Решат, Ходжа.
23:51Помните ли малкия ми внук, Ферит?
23:56Браво.
23:57Последно чух, че си се оженил.
23:59Поздравление, да носте щастливи заедно.
24:03Амин.
24:05Да ти се връща.
24:06Какво прави и твоят Йомер?
24:08Надявам се, че скоро ще свие своето гнездо.
24:12С Божията помощ.
24:14Йомер е умно момче.
24:17Той не е като нашите хаймани.
24:20Ще знае как да направи жена си щастлива.
24:22Все пак би било хубаво, ако той чуе съвета ти.
24:25Ако имаш възможност, бихме искали да се видим на Ифтар някоя вечер.
24:30Това би било чудесно наистина.
24:32Орхан, нека да организираме хубав Ифтар.
24:36Разбира се, татко ще го направи.
24:38Благодаря.
24:47И така, Решат Ходжа,
24:50кажи ми, как върви
24:51Рамазанът?
24:56Слава на Бога, Хали сега!
24:59Стараем се да се възползваме от Неговите благослови.
25:03Рамазанът, постът, както знаете, е и време на самоограничение.
25:12Ето защо Рамазанът е месец, който дава възможност на хората да се научат да контролират своите желания и да се усъвършенстват.
25:22В Корана се казва, кълна се в душата, която захлеймява себе си.
25:28Наистина, човек наблюдава себе си.
25:32Дори да си намира оправдания.
25:36Каква прекрасна реч, Решат Ходжа.
25:39Нека Бог да даде на всички вярващи да се изправят пред истината и да стигнат до осъзнаване.
25:52Амин.
25:54Амин.
25:55Времето минава толкова бързо, че в забързеното ежедневие често забравяме за какво наистина трябва да се грижим.
26:05В живота обаче няма нищо по-важно от Бога.
26:10Какво по-смислено това да вършим добри дела заради Него?
26:15Младостта, красотата, здравето и муществото. Всичко.
26:21Всичко си има край.
26:23С изключение на добрите и благородни дела, които вършим, като се уповаваме на Бога.
26:30Всичко друго е преходно, но това остава.
26:35Това е много вярно.
26:37Какви красиви думи от устата на човек, който е усвоил Корана.
26:43Бог да те благослови, Решат Ходжа.
26:46Младите хора имат огромна нужда от просветени и добре подготвени учители, като вас.
26:54Не само младите хора.
26:56Но и всички ние имаме голяма нужда от тях.
27:02Благодаря ви.
27:03О, госпожа, Сейран.
27:28Не сте заспали.
27:33О, съжалявам.
27:35Разбира се, че ме чакаш да се скараме, нали?
27:37Извинявам се.
27:39Ти вече си готов за скандал.
27:40Какво значение има, Сейран?
27:46Нали винаги се караме?
27:48По един или друг начин?
27:51Съжалявам.
27:52Не можах да заспя, когато една луда жена преследва семейството ми.
27:57Не съм толкова спокойна като теб.
28:01Аз си мислех, че ти ще го решиш.
28:03Ще го уреди, Еферит.
28:04Не се намесвай.
28:05Как ще се справиш това, Сейран?
28:09Защо не ми казваш?
28:11Защо го криеш от мен?
28:13Може би мога да ти помогна.
28:15Може би мога да кажа нещо.
28:17Край на краищата, аз познавам тези хора по-добре от теб.
28:21Сейран, ей, ей, на кого говоря?
28:24Ще говоря с пелин, ако трябва.
28:26Не, Еферит.
28:27Не дай да говориш.
28:30Не искам.
28:31Не искам да говориш.
28:32Не искам да бъдеш с това, момиче.
28:34Да дишиш един и същи въздух с нея.
28:37Да говориш с нея.
28:38Какво ня разбираш?
28:40Ревнуваш ли?
28:41Ревнувам, Еферит.
28:43Ревнувам.
28:44Успокои ли се?
28:45Ревнувам.
28:47Какво ще правиш?
28:48Аз дори не излизам в градината, ако Юсуф е там,
28:51само за да не те беспокоя.
28:53Не се качам в колата на онова момче.
28:55Проявявам внимание.
28:57А какво правиш ти?
28:59Продължаваш да не мислиш как се чувствам, нали?
29:03Стига вече.
29:04Стига Стас и пелин.
29:08Добре.
29:10Няма да говоря за нея.
29:14Права си, Сейран.
29:17Ако бях на твое място,
29:21и аз щеях да се ревнувам.
29:24Ох, търпение, Сейран.
29:26Идиот.
29:27Сейран.
29:34Дядо, няма да слезе за вечеря.
29:37Аз също не искам.
29:40Но ако искаш, мога да ти поръчам нещо.
29:44А, Сейран?
29:45Айде, кажи нещо, да поръчам ли?
29:48Няма нужда.
29:48Аз също няма да ям.
29:50Ти и сега си сприхава.
29:52Но гладната Сейран е направо непоносима.
29:56Утре ще видим бъдженака.
29:57Той ще ни види и ще се изплаши от брака.
30:01Погледни, Суна.
30:02Мръщи се на това чудно момче.
30:04Какво ли знаете вие двете?
30:07Нищо.
30:08Ох, боже.
30:11А леглото е хубаво и широко.
30:13Ох, колко е хубаво.
30:18Какво правиш?
30:20Ти?
30:26Ти луда ли си?
30:28А?
30:29Луда ли си?
30:30Ти си се побъркала, Сейран.
30:33Боже, боже.
30:34Пусни.
30:35Излез оттам.
30:37Какво правиш?
30:38Какво под дяволите правиш?
30:41Ах, луда.
30:42Луда.
30:43Луда.
30:44Макни, Ферид.
30:50Заспивай.
30:51Луда.
30:52Заспивай.
30:53Прави каквото ще ше.
31:13Добро утро, скъпо.
31:25Добро утро.
31:27Не стана за закуска.
31:28значи искаш да спиш по време на постите.
31:31Найс.
31:32стига.
31:34пак започваш.
31:35рано-рано-рано.
31:36Ти къде отиваш?
31:38Ти къде отиваш.
31:40Добро утро.
31:41стой на теб, женичка.
31:42в добро.
31:43със строение съм.
31:44Събудих се добре тази сутрин.
31:46Благодаря.
31:47Не говърте.
31:48Къде отиваш?
31:53Леля и факат ми е пратила съобщение.
31:55Имаме среща с Баджен Ака след обед.
31:57Ще трябва да се срещнем по-рано.
32:01Аз ще взема лодката.
32:02Състра ми знае ли?
32:04Не знам.
32:05Не съм казал нищо.
32:06Ако Леля и факат го е казала,
32:07значи го е казала.
32:11Добре е.
32:12Ще и се обадя.
32:13Обади се.
32:14Слушай.
32:16Нека ти кажа една идея.
32:20Да сложим един или двама души пред къщата ти.
32:24Ще ни кажат, когато Леля Зерин пристигне,
32:27какво ще кажеш?
32:28Ферид, не прави нищо.
32:30Ще се справя.
32:31Моля те.
32:32Как ще се справиш, Сейран?
32:34Кажи ми.
32:35Аз се гърча тук през цялото време.
32:41Ще разкажа всичко на майка ми.
32:46Какво?
32:51Сейран, май въобще не си се събодила.
32:54Не стана за закуска, сигурно си гладна.
32:59Отиди да се понаплискаш малко и се върни да поговорим.
33:02Аз съм будна, Ферид.
33:04След като приключим, ще закараме сестра ми,
33:07а аз ще поговори с мама.
33:09Ако до тогава тя отида и говори с мама,
33:12няма какво да направим.
33:13Каквото стане такова.
33:14Сейран, нали цялта ни е майка ти да не разбере?
33:19Не разбирам как това е логичен план.
33:23Не съм правила план.
33:25Просто се опитвам да бъда честна.
33:27Да бъдеш честна?
33:28Да, честна.
33:29Така е.
33:30Нищо чудно, че не разбираш.
33:32Няма лъжи и интриги.
33:34Директно.
33:43Искам да го чуя от мен, а не от някой друг.
33:47Давай.
33:49Приключвай с това и да тръгваме.
33:51Хайде.
33:52Молята.
33:53Ще направя каквото трябва, но Сейран,
33:56това не е приключило.
33:58Така да знаеш.
34:00Ще говорим за това заедно.
34:02Как така ще говориш сама?
34:04Това не е ли въпрос, който засяга двама ни?
34:06Можем да си говорим колкото си поискаш.
34:08Но резултатът няма да се промени.
34:10Така да знаеш.
34:12Решението ми е категорично.
34:14Знам, знам.
34:15Най-добре знам.
34:19Не е свършило.
34:21Докато Ферит Курхан не каже, че е свършило.
34:25Ясно.
34:27Разбрали.
34:28Капиш?
34:34Добро утро, мамо.
34:52Добро утро.
34:54Накъде така?
34:54Бях повикан от сватба на агенция Ифакат.
34:58Мамо, ще ти кажа нещо.
35:06Жената отишла от татко кезъм с нощи е била Азерин.
35:11Какво?
35:12Спокойно.
35:12Те още не знаят коя е.
35:15Но,
35:16Сейран е малко напрегната.
35:18Пак ли се карахте?
35:20Разбира се.
35:24Така или иначе днес щеях да отиде във фирмата.
35:27Беше ми на ума.
35:29Ще поговоря с бащата ти, очи в очи.
35:31Да видим дали ще се справим с мъжа на тази жена.
35:34Или ще намерим друг начин.
35:36Никога повече не действа и сама.
35:47Добре, султан.
35:48Предупреждавам те за последне.
35:50Какво е това напрежение рано с утрин?
35:53Викам си, какво прави Леля Ифакат по телефона?
35:56Тя говорила с султана.
36:02Това беше добра, Шеганани.
36:04Хайде, заемам се.
36:09Добре, поработи малко.
36:11Да те видим какво можеш.
36:13Да, му-ле.
36:39Наголи си езет?
36:41Малко.
36:42Обадих ти се.
36:44Вчера не вдигна.
36:45Не ми върна обаждането.
36:47Семейството на Сейран беше на гост и нямах възможност.
36:51Съжалявам.
36:53Орхан, моля те, не бягай от мен.
36:56Не бягам, Девне.
36:57Просто...
36:59Аз...
37:00Просто има неща, които...
37:02Не можахме да изживеем в миналото.
37:04И ти си спомниш същите неща.
37:08Признай си.
37:10Чувствал си същите неща.
37:11Знам го.
37:14Това не е разговор за по-телефона, Девне.
37:16Да, искам да поговоря с теб лице в лице.
37:19Искам да те чуя, да те изслушам.
37:21Ще дойдеш ли при мен?
37:35Моля те.
37:38Не ми отказвай.
37:42Добре.
37:46Добре.
37:47Ще се видим скоро.
37:51Брат ле.
38:04Брат ле.
38:06Ей хо, Аби.
38:07Ей.
38:10Времето е хубаво, а?
38:13Аби.
38:15Проблем с ушите ли имаш?
38:21Усмихни се, Малко.
38:40Како?
38:41Не показвай, че те е страх.
38:45Верит много ми се подиграва.
38:48Става ли?
38:50Не дей.
38:52Аз съм тук до теб.
38:54Не се притеснявай.
38:55Отначало и аз се страхувах, но после свикнах.
38:58Няма какво да правиш.
38:59Ще свикнеш.
39:00Чуваш ли ме?
39:02Аз съм с теб.
39:03Нищо няма да стане.
39:07Момичета?
39:07Да, ми, здравейте.
39:12Добра утро.
39:13Добра утро, Бедин.
39:15Добра утро.
39:19Трябва да ни помогнеш.
39:21Моля, Тай.
39:22Нека не караме, Верит, да ни се смее.
39:26Омолявам те.
39:27Ей.
39:28Жена, хайде.
39:30Хайде, близай.
39:32Да не закъсняваме сона.
39:33Ела, хайде.
39:34Ела и ти да не караме младоженеца да чакат.
39:37Какво гледаш?
39:40Подай ръка.
39:43Позволете ми да ви помогне, госпожа Сона.
39:51Не клате много, нали?
39:55Како?
39:57Какво ти казах тук-ощо?
39:58Хайде.
40:03Сона.
40:07Идвай.
40:10Толкова сте сладки.
40:12Браво.
40:12Брат, ле?
40:28Хайде, ти също идваш.
40:32Госпожа Гелгион има работа, аз ще подготвя колата.
40:35Ще говоря с детив.
40:37Ще прати някой друг.
40:38Хайде, ела.
40:40Не ни оставя и сами.
40:41Хайде.
40:43Хайде, аби.
40:44Хайде.
40:45Хайде.
40:46Хайде.
40:47Хайде.
40:47Хайде.
40:48Хайде.
40:48Хайде.
40:49Хайде.
40:49Хайде.
40:50Хайде.
40:50Хайде.
40:51Хайде.
40:51Хайде.
40:52Хайде.
40:52Хайде.
40:53Хайде.
40:53Хайде.
40:54Хайде.
40:54Хайде.
40:55Хайде.
40:55Хайде.
40:56Хайде.
40:57Хайде.
40:57Хайде.
40:58Хайде.
40:58Хайде.
40:59Хайде.
40:59Хайде.
41:00Хайде.
41:00Хайде.
41:01Хайде.
41:01Абонирайте се!
41:31Абонирайте се!
42:01Абонирайте се!
42:03Абонирайте се!
42:05Абонирайте се!
42:07Абонирайте се!
42:09Компютър, телефоните ми...
42:11Ах, съфет! Ах, съфет!
42:13Аби, помогни му, моля те!
42:15Вземи чантата на бъджанака!
42:19Моля, внимавайте!
42:21Благодаря! Благодаря!
42:23Много!
42:23Голям образ си!
42:27Какво е това?
42:28Скутер!
42:29Ходи навсякъде с него!
42:31Ах, супер!
42:33Благодаря!
42:35Ела, тук седни и сигурно си изморен!
42:36Ела!
42:37Добре е дошъл отново!
42:38Как си?
42:40Добре е дошъл!
42:41Добре е заварил!
42:55Здравей, Суна!
43:00Как си, Сейрам?
43:02Добре съм, а ти?
43:03Добре съм!
43:04Честно казано, не бях толкова развълнуван първия път!
43:08Защо?
43:09И ти ли за първи път се качваш на лодка?
43:12А, не!
43:13За друго нещо се вълнувам!
43:15О-о-о!
43:17Сейран!
43:18О-о-о!
43:19Ти да видиш!
43:23Братко!
43:25Не бъди толкова изтънчен!
43:27Тези двете не разбират от такива намеци!
43:34Знаеш ли, за първи път излизам с такава група приятели в делничен ден,
43:38по това време?
43:40Баджанак, баджанак!
43:43Не показвай толкова много чувствата си!
43:46Успокой се!
43:47Всичко е наред!
43:48Ще ти дам няколко съвета!
43:50Мисли за това, като за игра!
43:52Спокойно!
43:53Ще ти ги дам!
43:54Добре, добре!
43:55Разбрах!
43:56Какво е това?
44:09Не можах да закусвам от вълнение!
44:11Огладнях!
44:12Ще хапна малко!
44:14Да ти е сладко!
44:15Благодаря!
44:15Искаш ли нещо за пиене към него?
44:28Не знам, има ли газирано?
44:30Газирано ли?
44:33Толкова е сладък!
44:35Аби, дай на бъджанака една студена сода!
44:40Допило му се!
44:41Хубава закуска!
44:46Това диета ли?
44:47А, не, не!
44:48Просто така ми дойде!
44:55Благодаря!
44:57Отвори, моя!
44:59Наздраве!
45:09Суна!
45:10Суна!
45:11Суна!
45:13Айде се вземи се!
45:15Изминахме целият този път!
45:16Отпусни се!
45:18Вдишай така!
45:19Дълбоко!
45:20Наслаждавай се!
45:21Ви шиба джанакът е тук!
45:25Ако минем покрай този нос,
45:28ще ти покажа проекта,
45:29по който работя в момента!
45:31Това ще бъде много голям стреш!
45:33Много голям!
45:36Цейран!
45:37Изглежда, че ще се разбира добре!
45:41Стат кук я съм!
45:42Вече ръвнувам!
45:45Какво казах?
45:46Засмей се малко да е става неудобно!
45:57Към Дим!
45:58Добре, добре!
45:59Прегледах всички точки!
46:01Те са тринайсет!
46:03Това е добре!
46:04Добре е!
46:05Тринайсет е щастливо, честно, знаете!
46:06Ще подпиша!
46:08Нека да е за добро!
46:09Ето ти го!
46:09Айде успех и на теб!
46:11Удобно ли е, господин Кезън?
46:16Флат!
46:16Ела, Туксинко!
46:17Ела!
46:18Къде е тази бетюл?
46:20Виж, ти!
46:21Ела, тя ще ми съобщи!
46:23Това е много просто!
46:24Тя ще се обадя оттам и ще ми съобщи!
46:26Къде е тя?
46:27Избягма работата си!
46:29Ами, хората са различни, господин Кезън!
46:32Тази компания не би трябвало да има врата,
46:35която да не можем да отворим!
46:37Вижте го, вижте го, вижте го!
46:38Седни, седни, седни!
46:39Прав си, прав си, прав си!
46:41Точно така!
46:42Вие разбрахте ли се?
46:47Разбрахме се!
46:48Аз щеях да излизам!
46:50За сега сме приключили, господин Кезън!
46:52Добре, братко, добре!
46:53Щом вие двамата казвате, че добре,
46:55значи и за мене добре!
46:58Хамди, Флат!
46:59Никога няма да падна по гръб с вас!
47:02Никога няма да падна!
47:04Ще се видим тогава!
47:07До нови срещи, господин Флат!
47:08До скоро!
47:09Ще се видим по-късно!
47:10Хайде!
47:12Това също е добро момча, Флат!
47:15Не е лош!
47:17Мястото, за което говориш, е доста голямо!
47:20Хотел ли ще бъде?
47:22Не, просто хотел!
47:25Ще има и жилищна зона,
47:27и търговски център!
47:29Ще е доста хубаво!
47:31Балдърски е!
47:32Значи ще останете там тогава!
47:35О, не!
47:36Строителството още не е започнал!
47:38Освен това, говорихме за това с баща ми!
47:41И?
47:42Какво казва?
47:43Знаеш ли най-голямото имение от другата страна?
47:47Това най-голямото!
47:48Това е на дядо ми!
47:48Това ли?
47:49Отдавна е празно!
47:51Той ще ни я даде, когато се оженим!
47:54О, аз познавам това място!
47:56Това е единственото празно имение на тази линия!
47:59Вау!
48:00Красиво е!
48:02Балдърски е!
48:03Тигни глава и погледни!
48:07Тако!
48:08Леле, майко!
48:18Браво!
48:21Баща ми!
48:22Боже, боже!
48:25Защо ли?
48:28Дали е звънял?
48:30И не сме чули?
48:31Не!
48:35Е, няма ли да вдигнете?
48:38Мелодията е малко дразнеща!
48:41Как може?
48:45Здравей, татко!
48:46Дъщеря ми!
48:48Скъпа моя!
48:50Чедо!
48:51Как си?
48:52Какво правиш, момиче?
48:53Добре съм!
48:54Благодаря!
48:55Ти как си?
48:56Добре съм, добре съм!
48:58Как е настроението?
48:59Как е мъдоженицът?
49:00Говорихте ли за нещата?
49:04Не, аз ще не сме!
49:07Да ти се не знае!
49:09Да ти се не знае!
49:11Ах!
49:12Трябва да ти бадя думите, Щенгел!
49:14Момиче, слушай!
49:15Слушай ме!
49:17Да не би някой да си помисли, че си бездомна!
49:20Ти имаш баща тук!
49:21Не позволявай да мисли, че си бездомна!
49:25Да не си помисли, че сме те зарязали!
49:30Благодаря!
49:32Виж!
49:33Чуйме!
49:33Чуйме!
49:34Не мя учи като котка!
49:37Какво казваме?
49:38А?
49:39Какво казваме?
49:40Какво?
49:40Винаги тържим главите си напред!
49:42Но непрекалено напред!
49:44Баланс!
49:45Разбираш ли?
49:46Баланс!
49:47Този път няма да посрамиш себе си и нас разчитам на теб!
49:54Всичко е наред, татко!
49:55Не се притеснявай!
49:57Хайде, светенцех!
49:58Хайде, пиленцех!
49:59Хайде, котенцех!
49:59Внимавай и добре се забавлявай!
50:02Хайде, скъпо!
50:03Хайде!
50:09Какво казва татко, Кезан?
50:11Нищо, любопитене!
50:14А?
50:15Любопитене!
50:15Братко, нямам търпение да те запознае с татко Кезан!
50:23Той е много специален човек!
50:25Ще ти хареса!
50:26Да, но...
50:27Не е това, от което се страхувам!
50:29Не, не...
50:30Наистина беше любопитен!
50:32Не искам да тръгвам, но...
50:34Срещата ми наближава!
50:37Добре!
50:38Ще кажем на капитана, ще те оставим на удобно място!
50:41Добре!
50:42Тогава...
50:43Да оставим и сестра, Милу Дома, Ферит!
50:45Добре!
50:48Аби!
50:49Молете, кажи на капитана да го оставим на удобно място!
50:53А ти се погрежи за колата, нали?
50:55Да, момчетата ще я докарат, където...
50:58Кажем!
51:06Да те питам...
51:08Знаеш ли какво му е на Абидин?
51:12Откъде да знам, Ферит?
51:13Суна!
51:16Знаеш ли нещо?
51:18Нали и той те води напред-назад?
51:20Знаеш ли защо е това?
51:22Откъде се стреми да знае, Ферит?
51:25Добре!
51:26Госпожо Гелгион, господин Орхан се качва в колата си!
51:46Чакай!
51:54Продължавай, следвай го!
51:56Моля, не разбрах!
51:58Следвай колата на Орхан!
52:00Но да не те види!
52:02Не казвай на никого за това!
52:04Да го сможем!
52:04Хайде!
52:17Сейран!
52:18Хайде, откажи се, скъпа!
52:20Моля, те, виж!
52:21Да заведем сонал дома!
52:23После ще отидем с теб в компанията и ще се запознаеш!
52:26Ферит, ние говорихме за това!
52:28Край, свърши се, свърши се, тема те затворена!
52:30Не сме говорили, Сейран, дори нямахме време да поговорим!
52:33Ферит!
52:33Какво, Ферит?
52:35Тази е луда!
52:36Ще ни даде подсъд!
52:37Приеми тази жена насериозно и не говори с майка си!
52:40Моля, те!
52:40Ферит, стига!
52:41Ще говоря с нея!
52:42Ти така или иначе няма да дойдеш!
52:44Можеш да се отпуснеш!
52:46За теб няма проблем!
52:48Прави каквото искаш!
53:03Амин!
53:15Амин!
53:15А, ето дъщерят е тук!
53:31Цяла сутрин се чудихте!
53:33Нали?
53:34Надявам се, че този път ще го хареса!
53:37Да е за добро!
53:38Няма значение дали ще го хареса или не!
53:41Сейран, ти също си тук дъще!
53:55Какво става?
53:57Суна?
53:59Нещо не е наред ли, деца?
54:01Не, мамо! Всичко е наред!
54:03Дойдох просто така!
54:05Ти си...
54:07Добре е, нали?
54:08Добре съм, добре съм!
54:09Но все за вас, мисля!
54:12От сутринта съм се помолила 444 пъти!
54:18Чулте, Бог, мамо!
54:20Ля-ля, вътре ли?
54:21Да, да, седи си!
54:25Хайде, хайде, влизайте!
54:35Всичко е наред, надявам се!
54:39Церан, ако ще разказваш всичко открито, мисля, че Ля-ля трябва да го чуя!
54:56Какво имате да казвате?
54:58Какво трябва да чуя?
54:59Татко не е направил нищо заради у нас и жена, нали така?
55:09Не, но почти го направи!
55:12Какво става?
55:14Коя е тя, каква е?
55:16Има ли новини?
55:17Аз съм добре да ще не се притезнявай!
55:23Баща ти просто малко се разприказва!
55:27Кажи ми, какво имаш да споделиш?
55:31Кажа ти winна!
55:34Абонирайте се!
56:04Абонирайте се!
Recommended
56:46
|
Up next
57:01
1:00:54
59:18
55:42
56:46
57:49
1:00:28
59:30
58:59
1:03:39
57:11
58:51
55:53
59:36
44:48
57:37
57:00
1:13:30
57:11
57:51
56:41
59:12
44:51
44:51
Be the first to comment