- 5 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00ДОБРАН
00:00:30Ако започнеш отново да ми държиш сметка, ще започна да се прибирам по зазоряване.
00:01:00Къде е Ферит?
00:01:01Няма го. Абедин е писал. Останал е в дума на Белин.
00:01:20Той е там. Виж себе си. Какво ще стане, Орхан?
00:01:23Да става каквото ще. Не искам да мисля за това вече. Животът ми мина в мисли за това какво ще стане. Да става каквото ще.
00:01:35Заповядайте.
00:01:59За госпожица Сиран и госпожица Сонаса.
00:02:02Да, да. Заповядайте. Много цветя сте доставили.
00:02:07Има и още. Не можахме да вземем всичко.
00:02:09Така ли? Ами влизайте. Заповядайте.
00:02:12Извинете.
00:02:14Заповядайте. Влезте.
00:02:17Да. Благодаря.
00:02:32Благодаря.
00:02:34Ще се наложи да ви притесним още няколко пъти. Извинете.
00:02:38Разбира се. Много благодаря.
00:02:40Какво става?
00:02:51Помичета. Елате, елате. Всички тези цветя са за вас.
00:02:56За нас ли?
00:02:57Да. Дори и вижте. Имате и подаръци.
00:03:03Проклети да са.
00:03:04Боже мой.
00:03:18Добро отро.
00:03:20Закуската е готова.
00:03:24Не съм гладен.
00:03:27Не се чувствам добре.
00:03:29Ще си взема души и тръгвам.
00:03:31Добре. Всичко е готово.
00:03:32Там е халатът ти, четката за зъби.
00:03:36А шампуанът е там.
00:03:40Суна.
00:04:01Суна.
00:04:03Суна.
00:04:03Суна.
00:04:03Суна.
00:04:03Ела, дъща, ела, ела, седни
00:04:14Чуй ме, дъща
00:04:20Намръщена си
00:04:24Ясно е, че не приемаш онзи мъж в сърцето си
00:04:29Но виж тези цветя подаръци
00:04:33Ако използваш омъси, ще ти е по-спокойно
00:04:36Твоят ма е малко наивен
00:04:39Ако му се усмихнеш, ще получиш каквото искаш
00:04:42След това ще си господарката на дома си, виж се стра си
00:04:46Тя не извади късмет брака, не се мръщи
00:04:49Използвай омъси
00:04:53Ето, вземи си поука от станалото
00:04:56Оооо, какво става, а?
00:04:59Що за въпрос? Момчето ги е изпратило
00:05:04Оооо, всичките ли?
00:05:08Ага
00:05:08Боже, боже, боже, боже, хубаво, хубаво, хубаво, браво, браво, браво, браво
00:05:13Да ти си пели чая, га?
00:05:16Не, нямам настроение, имаме работа
00:05:18Заяцъм, ще говоря с адвоката
00:05:22А ти, отеди и ми направи кафе
00:05:26Ух, каква физиономия
00:05:31Ягата добре ли е?
00:05:35Да
00:05:35Добре
00:05:36Ай, ай, ай, ай, колко са хубави
00:05:42Охаят страхотно
00:05:45Аз тръгвам
00:05:57Да беше пил кафе преди да тръгнеш
00:06:00Не искам, благодаря за всичко
00:06:02Шегуваш ли се?
00:06:04Берит, ние не сме врагове
00:06:06Осъзнаваш ли го?
00:06:07Цялът сутрин се занимавам с това
00:06:08Приготвих закуска
00:06:10Да ми беше благодарил
00:06:11Нали ти благодарих?
00:06:13Не ме притискай
00:06:14Берит, аз...
00:06:15Какво ти, Белин?
00:06:18Какво?
00:06:20Какво си помисли?
00:06:22Че ще дойда пиян тук и ще бъда степли?
00:06:26Мислиш, че ще се разделя с Сейран и ще се уженя за теб ли?
00:06:29Не, не си мисля на такива неща
00:06:31Откъде ти е хромна?
00:06:32Да
00:06:33Това са мои фантазии, нали?
00:06:35Сигурно е измислица това, който направи с майка си и леля ми
00:06:40Да не съм глупак
00:06:41Берит, няма такова нещо
00:06:43Те сами са действали
00:06:45А ти си наивна и чиста, Белин
00:06:50Която само ги гледа отстрани
00:06:52Нали?
00:06:54Берит
00:06:55Какво Берит?
00:06:56Какво?
00:06:58Няма да се хвана, Белин
00:06:59Няма
00:07:01Не само майка ти и леля да се объединят
00:07:04Целият свят да застане срещу мен
00:07:07Няма да се уженя за теб
00:07:09Няма да се уженя за теб, Белин
00:07:12Загряли?
00:07:14Остави ме и не ме преследвай
00:07:15Остави ме
00:07:16Окей?
00:07:19Айде, добър апетит
00:07:21Какво става?
00:07:39Ни питаш
00:07:40Положението е ужасно
00:07:42Защо ме докара тук?
00:07:44Ти настоя
00:07:45Не можех да те закара му дома
00:07:47И намери решение
00:07:50Доведеме в дома на Белин
00:07:52Така ли?
00:07:53Казай, че няма да спиш на чуждо легло
00:07:55Настоя
00:07:56Какво да направя?
00:07:57Нищо не прави
00:07:58Полудял си
00:07:59Карай си колата
00:08:01Хайде
00:08:01Боже мой
00:08:03Ти лут ли си?
00:08:06Защо ме докара тук?
00:08:08Ле ле ле
00:08:17Какво става?
00:08:20Защо момичетата не отварят подаръците?
00:08:22С ограничените си умове демонстрират ли ми нещо?
00:08:27Ти направи така, че да не могат да мислят за подаръци
00:08:30Каквото и да направят са виновни
00:08:32Е, да, бе, да
00:08:33Ко е ли е сега?
00:08:44Добре сте дошли
00:08:45Заповядайте, заповядайте
00:08:47Здравейте
00:08:48Заповядайте, заповядайте
00:08:52Майко, ръка
00:08:53Вече мога да ви наричам така, нали?
00:08:58Разбира се, сине
00:09:00Както искаш
00:09:02Чичо казам
00:09:03Синко, добре сте дошли
00:09:05Заповядайте
00:09:06Какво правите, зетюве?
00:09:08Зет
00:09:08Датко
00:09:10Благословен да си, благословен
00:09:12Ще извикам момичетата
00:09:14Ах
00:09:15Айде влизайте, леле
00:09:17Та, ма си имам
00:09:18Спешна работа
00:09:20И излизам
00:09:21Ти целония ръка на леле
00:09:24Хато час идвам
00:09:25Хайде
00:09:26Добре
00:09:26Чичо Кезъм
00:09:30Има един проблем
00:09:36Какво става?
00:09:41Шофьерът на твъя бивш
00:09:43Зет
00:09:44И Суна
00:09:46Видях ги да си говорят на паркинга
00:09:49Сигурно искат да получат информация за Сейран
00:09:54Иначе, защо ще говори с Суна?
00:09:57Чичо Кезъм
00:09:59В нашето семейство това са чувствителните ми
00:10:01Предупреди дъщеря си
00:10:05Как може?
00:10:07А?
00:10:08Кажи ми сигурен ли си?
00:10:10Чичо Кезъм
00:10:12А ако не бях сигурен
00:10:14Ако не беше потвърдено
00:10:16Щях ли да дойда да ти кажа?
00:10:26Добре
00:10:27Добре, синка, добре
00:10:30Ще я предупредя по подходящ начин
00:10:33Не се тревожи
00:10:34Не дей
00:10:35Молете
00:10:36Да не си краен
00:10:38Ще разбере и ще се разсърди
00:10:40Да се разсърди ли?
00:10:44Колко дни още и остават
00:10:46В бащения дом
00:10:48Не се тревожи
00:10:50Аз ще предупредя по подходящ начин
00:10:54Ще го уредя
00:10:55Трябва да тръгвам
00:11:05Ще говоря с адвоката
00:11:06За всички нас
00:11:07Нещата ще се наредят
00:11:09Сенко ще се наредят
00:11:25Сенко, добре
00:11:55Добре, дошъл
00:11:57Хайде, да тръгваме
00:12:07Умираме от вълнение
00:12:09Да действаме
00:12:11Перит
00:12:20Ще уредиш ли проблема с султан?
00:12:25Бъди спокоен
00:12:26Остави на мен
00:12:28Хайде, до после
00:12:31До после
00:12:32Тръгваме
00:13:02Ти мислиш, че я правиш
00:13:03Нали ти казах, че въпросите са забранени?
00:13:08Без въпроси
00:13:09Къде е, Ферит?
00:13:11Какво прави?
00:13:12С кого е?
00:13:12С какво се занимава?
00:13:14Забранено е
00:13:15Не ме питай нищо
00:13:17Не ми се бъркай, разбра ли?
00:13:20Какво ще постигнеш, като остана при Пелин?
00:13:23Какво те за сега?
00:13:24Какво?
00:13:26Без въпроси
00:13:28Ясно ли е?
00:13:30Ферит,
00:13:31Престани да се държиш като разглезено дете
00:13:33От вчера никой в този дом не е мигнал заради теб
00:13:37Ах
00:13:42Ах, милата ми майка
00:13:44Никой ли не е спал?
00:13:48Жал ти е за другите
00:13:49Но не и за Сейран
00:13:54Дядо я доведе, затвори я
00:13:56Ти нищо не каза
00:13:57А като стане дома, знаеш да казваш
00:14:00Снахита ми, снахита ми
00:14:01Какво стана?
00:14:03Най-лесно се отказа от Сейран
00:14:05Моят син, който вчера остана при Пелин, ли ми го казва?
00:14:10Само защото те боли
00:14:12Спри да нараняваш и другите
00:14:14Само защото вие страдате
00:14:17Наранихте и мен многократно
00:14:21Какво ще правим с това?
00:14:25Бързо го заправи
00:14:31Аха
00:14:38Понякога ми се струва
00:14:40Че това момче не е от теб, а е от друга
00:14:43Как може да не го познаваш?
00:14:48Ифакат, чуваш ли се?
00:14:51Не говори глупости
00:14:53Казвам ти, че ако го познаваш
00:14:55Дори и малко
00:14:56Такъв ден
00:14:58Нямаше да го притискаш
00:15:00Виж мен, аз познавам синчето ти по-добре от теб
00:15:03Айде, момичета
00:15:13Приятна разходка
00:15:14И не се ебавете много
00:15:17Е, харесахте ли подаръците и цветята?
00:15:25Нищо не казахте
00:15:26Благодаря
00:15:27Дори не ги отворихме
00:15:29Причина?
00:15:34С кака не се интересуваме от няколко цветя и подаръци
00:15:37А какво ви интересува?
00:15:44Аз не се вълнувам от името на човек
00:15:46От фамилията и от вида му
00:15:49Характерът е важен
00:15:50Знаеш ли какво виждам, като те погледна?
00:15:54Какво?
00:15:55Нищо
00:15:57Нищо
00:15:58Айде
00:16:05Сейран
00:16:13Какво?
00:16:17Тръгвайте, сега идваме
00:16:19Добре
00:16:20Чуй ме
00:16:34Когато се запознахме
00:16:35Мисия Доса
00:16:36Притеснихте
00:16:37Знам, осъзнавам го
00:16:39Но това е максимумът безпокойства от моя страна
00:16:42Случи се еднократно
00:16:44Когато те видях
00:16:46Се обърках
00:16:47Не знаех какво става
00:16:49Сейран
00:16:52Ако съм допуснал грешка
00:16:55То е защото не можех да повярвам на очите си
00:16:57Това, което не разбираш, не е свързано само с това, което виждаш
00:17:01Сейран
00:17:02Спокойно
00:17:03Чуй ме
00:17:05Добра
00:17:06Ти ме впечатли
00:17:07И то много истина е
00:17:09Дядо и баща ти говориха за нещо
00:17:12Приемам го
00:17:14Но ако ти не искаш
00:17:15Няма да се получи
00:17:17Изглежда ли ти, че имам желание?
00:17:19Не, аз
00:17:31Ще се качу
00:17:32Благодаря
00:17:33След като го приключим
00:17:39Ще се отбием ли до имението ни?
00:17:42Имението ни?
00:17:44Нали ти го показах от яхтата?
00:17:45Дядо ще ми го подари
00:17:47В момента го ремонтират
00:17:49Първо ще останем при нашите, но няма да е задълго
00:17:53След това ще се преместим
00:17:55Не си ли довълна?
00:18:01Сигурно се страхуваш, защото е много голямо, но
00:18:04Не дей
00:18:04Т.е. ще си неем помощници
00:18:06Няма да се натоварваш с работа
00:18:08Освен това, ти ще си господарката
00:18:11Ще избереш служителите
00:18:12Наистина, само си представи
00:18:15Собствен дом
00:18:16Помощници
00:18:17Децата ни в двора на имението
00:18:19Поне 6-7 деца
00:18:20Точно това, което искаш
00:18:23Ще е много хубаво
00:18:2436,5
00:18:2836,5
00:18:33Така, готови ли сме?
00:18:45Да
00:18:45Господин Ферит
00:18:59Агата ви очаква
00:19:01Какво правите?
00:19:06Да не следите със скрита камера, кога се прибирам
00:19:09Какво става?
00:19:10Агата е предупредил охраната
00:19:12Каза да отидете веднага, щом се приберете
00:19:14Страхотно
00:19:17Точно при него отивах
00:19:19Заповядайте
00:19:20Влез
00:19:30Повикал си на дядо
00:19:39Къде беше вчера?
00:19:55Не си си прибрал?
00:19:56Да
00:19:56Много пих
00:19:59Бях пиян
00:20:01Не бях в състояние да се прибера
00:20:03Останах при пелин
00:20:05Виж ти
00:20:13Явно
00:20:17Във вените ти още тече алкохол
00:20:20Иначе едва ли
00:20:24Би проявил такава смелост
00:20:26Рано сутрин, нали?
00:20:30Какво стана?
00:20:32Вчера страдаше за съпругата си
00:20:34Ако
00:20:37Вчерашното ти забавление
00:20:40Е било от полза
00:20:42И си забравил
00:20:43Онова момиче
00:20:44Мога да ти простя този път
00:20:46Да, да, можех да кажа същото
00:20:50За всичко, което
00:20:54Ми причинихте
00:20:55Няма как да ви простя
00:20:59Ако няма какво друго да кажете
00:21:05Извинете
00:21:07Ако няма какво друго да кажете
00:21:17Мога да кажете
00:21:19Ако няма какво друго да кажете
00:21:21Ако няма какво друго да кажете
00:21:23КАТОМ СА ВАКЪТОВА
00:21:38Госпожо Зерин,
00:21:40Тя прилича на мен, но...
00:21:44Ума Си е взела от майка Си,
00:21:46не се вслушва в нищо твърдоглава, е като майка Си е твърдоглава.
00:21:50Казахте, че се отвели на сила.
00:21:53Като имате толкова свидетели, може да каже, че са я накарали да се подпише и да я спасим.
00:21:58Ами, не знам, не знам, не знам. По този повод исках да се видим, да поговорим.
00:22:05Исках да се посоветвам с вас преди да говоря с адвоката, да преценим ситуацията.
00:22:11Какво да правим, как...
00:22:14Ами, можеше да говорите за това с мен и с адвоката, и по телефона, господин Кизъм.
00:22:20Признайте, компанията ми ви е приятна.
00:22:35Ами, госпожо Зерин, като става дума за децата ни, т.е. дете ми.
00:22:45И на мен ми е приятна вашата компания, господин Кизъм.
00:22:50Добре, че се срещнахме.
00:22:54Ако не бяхте вие, щях да се чувствам самотна в Истанбул.
00:22:59Тези няколко срещи ми се отразиха толкова добре.
00:23:03Усетих, че някой ме разбира.
00:23:04Госпожо Зерин, аз не ме разбирайте погрешно, но...
00:23:16Вие сте жена като книга.
00:23:18Който не ви разбира, явно не може да пише и да чете.
00:23:23Началното училище му липсва.
00:23:25А, дай, момче. Ето.
00:23:37Заповядайте, заповядайте.
00:23:39За първи път ще опитам. Представяте ли си?
00:23:41Неистина! Сериозно!
00:23:43О, колко хубаво!
00:23:45Сега, госпожо Зерин, ще сложим много от това.
00:23:50Трябва да опитате от този бит баница, госпожо Зерин.
00:23:54Хайде сега, заповядайте.
00:23:56Заповядайте, заповядайте. Повечко.
00:23:58А, така, готово. Готово.
00:23:59Заплачвам.
00:24:00А, моля, моля. Моля, да. Да.
00:24:13Какво е това?
00:24:15Как може да е толкова вкусно?
00:24:22Много е вкусно.
00:24:23Господин Киазъм.
00:24:45Как може да е толкова уникално?
00:24:50На тези години ме запознавате с нови вкусове.
00:24:53Момче!
00:25:05Яйло, бе, младеж!
00:25:10Донеси една мокра салфетка.
00:25:12Веднага.
00:25:13Ей!
00:25:14Съсипахте сакото и ризата си.
00:25:18Няма проблем.
00:25:19Момчето ще донесе салфетка, ще го изчистия, госпожо Зерин.
00:25:22Не може така.
00:25:23Ще ви остане пятно.
00:25:25Ай, не е типично за вас да се разхождате така.
00:25:31Аз си мисля, ако позволите, искам да ви избера няколко неща.
00:25:39Защо се обличате все така?
00:25:41Да отидем в някой елегантен магазин.
00:25:44Да ви поглезим малко.
00:25:46Може, с удоволствие, ще се поглезя като децата.
00:25:57Младеж, исках мокра салфетка.
00:26:16Ало?
00:26:23Извинявай.
00:26:25Не звъннах.
00:26:27Вчера се напих жестоко.
00:26:30Разбрах.
00:26:31Май не си видял новините.
00:26:35Какви новини?
00:26:37Цяла Турция говори за теб.
00:26:40Вчера са ни снимали.
00:26:44Как така?
00:26:45Кога?
00:26:46Новината излезе сега.
00:26:49Но е доста сериозно, да знаеш.
00:26:51Всички говорят за теб.
00:26:57Добре, добре, ще се чуем.
00:27:09Златното момче се завърна към нощния живот.
00:27:12Поддяволите.
00:27:17Музик Kur Flex edited water.
00:27:17Но е доста сериозно- types
00:27:37Абонирайте се!
00:28:07Абонирайте се!
00:28:09Готово.
00:28:10Ето.
00:28:11Всичко е наред.
00:28:13Готово.
00:28:14Уредихме всичко.
00:28:15Остава само да запазим датата за подписа.
00:28:18Браво, браво.
00:28:19Може да се каже, че сте женени.
00:28:21Да седнем в кафенето малко по-напред.
00:28:24Може.
00:28:25Добре, хайде.
00:28:27Но...
00:28:28Първо имам малко работа с Суна.
00:28:31Каква работа?
00:28:33Нали сме почти семейни.
00:28:35Семейни?
00:28:36Искам да ти покаже пръстените.
00:28:38Не.
00:28:39Добре, не искам.
00:28:40Няма нещо.
00:28:45Когато съфет си на уми нещо, не се отказва да знаеш.
00:28:49Никога не се отказвам.
00:28:51Добре е хубаво.
00:28:53Но ще сме в търговския център, нали?
00:28:55Да, да, да.
00:28:56Видях златарски магазин.
00:28:57Ще отидем там.
00:29:00А?
00:29:01Хайде, Суна.
00:29:02Аз го облякох. Ето. Ама май... не ми стои много добре.
00:29:19Господин Кезам, колко ви отива? Категорична съм да го вземам.
00:29:24Така ли?
00:29:25Да, вижте тази риза. Много ще ви отива.
00:29:30Искате ли да я пробвате?
00:29:32Ами, щом, вие сте я избрали. Ще ми отива. Ще я пробвам. Ами, да, да.
00:29:39Не нося синьо, ама, щом, вие искате. Добре, добре.
00:29:42Ще ви освежи.
00:29:43Ще я пробвам.
00:29:45Отивам.
00:29:46Да взема ли се готови?
00:29:50О, добре. Моля, да не ви притеснявам.
00:29:57И аз ще ви помогна. Да, не мога да го съвлика нещо. Ага.
00:30:04Благодаря. Благодаря.
00:30:07Аз отивам.
00:30:09Вземете тези. Благодаря.
00:30:19Господин Кизъм.
00:30:20Моля, госпожо Зерин.
00:30:22Да видя как ви стои.
00:30:27Добре.
00:30:28Става ви, да.
00:30:31Така, ако закопчаем копчетата...
00:30:39и това...
00:30:41...копче?
00:30:51Нямаш една жда, госпожо.
00:30:52Моля ви.
00:30:53Благодаря.
00:30:54Ето, много ви отива.
00:30:56Ама, наистина ли?
00:30:58Да, може направо да ни аз валяте.
00:31:01А, госпожо Зерин, аз държа на гладенето.
00:31:04нека да я изгладят на следващата среща, ще съм с нея.
00:31:09Нали, може?
00:31:10Обещавате ли?
00:31:11А, да, разбира се.
00:31:12И вие я избрахте.
00:31:14Разбира се.
00:31:16Изглеждам различно.
00:31:18Си справя на яка, така ли е?
00:31:20Много ви отива.
00:31:22И на мен ми харесва.
00:31:34Много ви отива.
00:31:36Де телца.
00:31:37Три телца.
00:31:38И ето, блогма.
00:31:41Много ви отива.
00:31:44И на мен ми харесва.
00:31:47И на мен ми харесва, лакава с дружноцем.
00:31:51Много ви отива.
00:31:52Абонирайте се!
00:32:22Изненаден съм. Ако ме питат, ще се закълна, че беше тук.
00:32:32Кое?
00:32:33Магазинът, но не се тревожи. Ще го намерим.
00:32:37Обещавам, ще ти купя най-скъпото нещо оттам.
00:32:52Абонирайте се!
00:33:22Поръчах кафе.
00:33:28Нямаше нощта. Няма да пия.
00:33:31За какво ще говориш с мен?
00:33:32За това?
00:33:34За поведението ти. Защо се държиш толкова лошо с мен?
00:33:38Шегуваш ли се?
00:33:39Когато се запознахме, ти прекали.
00:33:43Всякаш това не стига.
00:33:45Аз бях семейна жена, а ти ме поиска.
00:33:48Какво очакваш от мен?
00:33:50Да ти се хвърля на врата ли?
00:33:52Добре.
00:33:54Право си.
00:33:55Благодаря.
00:34:05Се еран, чуй ме.
00:34:07Аз нямам много опит с жените.
00:34:10Не помислих, че може да те претесня.
00:34:15Просто исках да погледна в очите ти по-отблизо.
00:34:19Не знаех.
00:34:21Какво?
00:34:22Че няма да ги забравя цял живот.
00:34:24Ще е добре да го направиш.
00:34:33Тук сме.
00:34:39Има ли ти нещо?
00:34:42После ще ти обясня.
00:34:44Днес не съм на работа.
00:34:46Чувствам се странно.
00:34:50Какво правите по цял ден на дома?
00:34:52Не ви ли е скучно?
00:34:54Не знам.
00:34:57Хората ходят по ней на курс.
00:34:59В най-лошия случай.
00:35:01Учат нещо.
00:35:03Колко е лесно да се говори така.
00:35:06Кое е трудното?
00:35:07Не разбирам.
00:35:08Не те ли приеха?
00:35:09Не те ли допуснаха?
00:35:11Или изпусна срока?
00:35:13Не са и разрешили да учи.
00:35:15Какво не разбра.
00:35:21Но заради теб
00:35:22ще се обадя на декана на университета.
00:35:33Чувала ли си за Киликия?
00:35:35Чувала съм.
00:35:36Разбира се.
00:35:37Ако можех да избирам,
00:35:38щях да го направя.
00:35:39Добре.
00:35:40Ако искаш,
00:35:41ще се обадя там.
00:35:42Ще попитам.
00:35:43Ще довършиш семестера
00:35:44като гост студент.
00:35:45Другата година ще кандидатстваш.
00:35:47Бих искала.
00:35:51Разбира се.
00:35:53Но дали татко
00:35:56ще ми разреши?
00:35:58Ти само поискай.
00:35:59Това е лесно.
00:36:01Ще говоря с дядо,
00:36:02той ще го вради.
00:36:03Не страдай.
00:36:06И без това,
00:36:08след излязната новина,
00:36:10ще е по-лесно да се разведеш.
00:36:11Каква новина?
00:36:23Абонирайте се.
00:36:53Абонирайте се.
00:37:23Да става ме ли?
00:37:40От дома ни чакат.
00:37:41Абонирайте се.
00:38:11Тан мълчи и поне ти кажи нещо, а?
00:38:14Какво да ти кажа?
00:38:16Е, що за въпрос?
00:38:17Защо нападна жената?
00:38:19Остави го како.
00:38:20Ниска говори.
00:38:21да кажем, че стана недоразумение.
00:38:28Какво недоразумение?
00:38:29чу, че не е.
00:38:30Че, че е.
00:38:30Чуи ме, нали знаеш колко много те обичам.
00:38:32Но, в моята кухня, ако това се повтори, няма да де допусна тук повече.
00:38:39Добре, добре. Ще пека, извинявай.
00:38:51Алло?
00:38:52Алло! Аз съм Кезамшан Ла.
00:38:56Сега, без да казваш нищо на никого, където и да си каквото и да правиш,
00:39:01Остъпи го и ела при мен.
00:39:03Ясно?
00:39:04Добре.
00:39:06Идам.
00:39:14Боже мой!
00:39:16Какво е станало отново?
00:39:19Със сигурност.
00:39:22Ясно е. Станало е нещо.
00:39:24Усещам го.
00:39:26Още нищо не си видела, Шевика.
00:39:28Ох, сърцето ми ще изхоръкне.
00:39:33Не издържам.
00:39:39Какво става, мамо?
00:39:40Ферит, ще говори с баща ти, Ела.
00:39:42Имам спешна работа, после ще говори.
00:39:44Ферит, вчера и баща ти не се прибра.
00:39:47Знам, че синия Досън.
00:39:49Най-много на баща си, но...
00:39:51Но и той много се е притесни от ставащото.
00:39:55Той, въпреки дядо ти, прекара ноща навън.
00:39:59Мамо!
00:40:00Повярвай ми, татко изобщо не ме интересува.
00:40:04Изобщо.
00:40:05Какво става?
00:40:06Чувате се навсякъде.
00:40:08Няма да се вразумите.
00:40:09Да ти кажа ли за какво говорехме?
00:40:12Мама спомена, че не си се прибрал вчера.
00:40:15Оплакваше ми се от теб.
00:40:16Тък му я попитах какво да направя и ти дойде.
00:40:19Ето те.
00:40:21Ферит, не се нервира.
00:40:23Казах и мамо.
00:40:25Не разбирам нищо от бащинство.
00:40:27Ясно е, че не мога да ти дам съвет и за брака.
00:40:31Ти първо ми обясни какво значи това.
00:40:37Какво става пак?
00:40:39Поне е ясно къде е прекарал нощта един от нас.
00:40:53Нали, татко?
00:40:57Хайде, бай.
00:40:57Довиждане.
00:41:10Хайде, како?
00:41:11Удобно ли е да дойде, миния?
00:41:13Не, не се тревожи.
00:41:15Спокойно.
00:41:17Не я притиска и потърпи малко.
00:41:19Кога пак ще видя Суна?
00:41:23Так му това ще я да ти кажа.
00:41:25Първи да говори с дядо.
00:41:27Да изтеглят свадвата по-рано.
00:41:28Аз ще бъда тук.
00:41:29Няма ли да дойдеш?
00:41:31Приеми, че съм фърлял въдицата и чакам.
00:41:34Изобщо не те разбирам днес.
00:41:36Спомена нещо за лекции.
00:41:38Та ти не успя с изпита за университета.
00:41:40Не се класира.
00:41:41А сега тези приказки.
00:41:42И какво е това?
00:41:44Просто си молчи.
00:41:47Добре.
00:42:12Как смее да ми се обажда?
00:42:17Какво още имаш да ми казваш?
00:42:19Добре, Сиран спокойно.
00:42:21Татко сигурно е душил.
00:42:22Лесно е да се каже.
00:42:23Още не са минали 24 часа
00:42:25и той се е отдал на нощен живот.
00:42:28И без никакъв срам
00:42:29се появяват сонова момиче.
00:42:31Какво да ти кажа, Сиран?
00:42:32Вече не знам.
00:42:35Има ли нещо, мамо?
00:42:37Какво е станало?
00:42:39Сунаха?
00:42:39Баща ти те чака на балкона.
00:42:43Върви при него.
00:42:46Какво е станало?
00:42:47Ще ти кажа аз какво е станало.
00:42:49Видели са те да си приказваш шофьора
00:42:51по тъмните къчета на паркинга.
00:42:53Баща ти е научил.
00:42:55Вътре се.
00:43:00Господин Абидин, притатко ли е?
00:43:03Айде, Ела, не се бъви.
00:43:06Како?
00:43:08Успокой се.
00:43:09Чуваш ли?
00:43:11Говорили сте за мен и Ферит.
00:43:12За нашата ситуация.
00:43:14Ферит те е помолил.
00:43:15Ясно ли е?
00:43:15Няма нужда да казваш друго.
00:43:17Ясно ли е?
00:43:19Чуваш ли како?
00:43:22Кайде.
00:43:23Къде е Абидин?
00:43:34Сигурно излязло нещо спешно преди малко излезе.
00:43:36Коята е готова, заповядайте.
00:43:38Добре.
00:43:39Благодаря.
00:43:39КАКЕРАЯ МУЗЫКА
00:43:54Абонирайте се!
00:44:24Но до кога ще стоим така?
00:44:26Нищо не казвате.
00:44:29Любопитен съм.
00:44:30Чакай, малко, чакай.
00:44:32Дъщеря ми е пристигнала.
00:44:35Нека дойде и ще поговорим.
00:44:38Нали?
00:44:40Суна!
00:44:43Кубавице!
00:44:47Ела, тук ела, ела, ела, ела.
00:44:54Да ще е.
00:44:56Къде беше?
00:44:58В този час.
00:44:59Езика ли си глотна?
00:45:15На теб говоря, къде беше?
00:45:17С кого беше?
00:45:18Какво прави?
00:45:19Хайде, кажи!
00:45:21Кажи!
00:45:22Нека и гостът да чуе.
00:45:24Оръждахме формалности покрай сватбата.
00:45:28Така ли?
00:45:31Доста са формалностите покрай тази работа.
00:45:35Искат много усилия.
00:45:38Добършихте ли всичко?
00:45:40Да.
00:45:41Чудесно.
00:45:43Чудесно.
00:45:44Чудесно.
00:45:44Значи какво?
00:45:45До няколко дни хубавото ми, момиче, ще се венчае.
00:45:51Мм?
00:45:52Добре да ще.
00:45:54Кажете ми тогава.
00:45:57За какво си говорите вие двамата под тъмните кюшета на паркинга?
00:46:02КАКО?
00:46:13Пусния!
00:46:15Пусния!
00:46:17Кой си ти?
00:46:19Нима си равен с дъщеря ми!
00:46:22Господине, ние.
00:46:24Кои ние?
00:46:24Кои сте вие?
00:46:27Грешно сте разбрали.
00:46:29Обсъждахме се Иран и Еферит.
00:46:31Стига, глупости!
00:46:31Стига си повтарял Сейран и Еферит.
00:46:34Няма вече има такава двойка.
00:46:36Вече няма Сейран и Еферит.
00:46:38Няма, няма, няма, няма.
00:46:39Тази работа приключи.
00:46:42Слушай.
00:46:43Какво ще кажат хората, ако ви видят заедно?
00:46:47Какво ще кажат, ако видят кучето пазач на семейство Курхан с дъщеря ми?
00:46:55Господин Кесъм.
00:46:59Срамота е.
00:47:00Чупката!
00:47:01Не ме карай да говоря.
00:47:04Засрамли ми говориш ти, бе.
00:47:07Кажи на онзи негодник началника си,
00:47:10да не позволява повече дъщеря ми да влиза в една акула степ.
00:47:15Аз със Сейран всичко приключи.
00:47:19Всичко приключи.
00:47:20Ще ме превърнете в детеобинец.
00:47:23Ти чули ме?
00:47:23Господин Кесъм, простете, грешката е моя.
00:47:32Изпълнявам заповеди.
00:47:35Не искам заради мен, госпожица Суна, да бъде разбрана погрешно.
00:47:40Няма да се случи повече.
00:47:42Браво!
00:47:44Браво!
00:47:46Точно тега.
00:47:47Повече няма да се виждате.
00:47:51Затова не казвам нищо.
00:47:52А сега, както си дошъл до тук,
00:48:00така искам да се ометеш от дома ми.
00:48:06Есме!
00:48:08Гостът си тръгва.
00:48:12Изпрати го.
00:48:22Защо ме провокирате?
00:48:48Върви!
00:48:49Чакай ме в стаето си.
00:48:50Хайде!
00:48:55Боже, Боже!
00:48:59Насила ще ме превърнат, детеубец.
00:49:20Каааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа.
00:49:29Ти?!
00:49:29Как може да се срещаш с някакъв чущ мъж без мое знание?
00:49:48Кой е той?
00:49:50Кой е той?
00:49:52Кой е той?
00:49:54Татко, той е мой приятел.
00:49:58Само приятел към не се.
00:50:00Приятел?
00:50:02Приятел?
00:50:04Аз защо си нямам приятел?
00:50:06Аз защо си нямам?
00:50:08Само ти ли имаш приятел в тази къща?
00:50:10Къде го намери този приятел?
00:50:12Кажи и аз да си намери един такъв.
00:50:14Защо аз нямам?
00:50:16Имаш, татко.
00:50:18Днес те видях.
00:50:20Какво си видяла?
00:50:24Какво си видяла, бе?
00:50:26Заяждаш ли се?
00:50:28Не, не, татко, не.
00:50:30Извиняви, кълна се.
00:50:32Не, никога нямаше да кажа.
00:50:34Кълна се, татко.
00:50:36Ами да беше казала, да беше казала,
00:50:38ще ти накълца мезика стъпнош.
00:50:40Чуваш ли?
00:50:42Хубаво!
00:50:44Добре.
00:50:46Това ти стига.
00:50:48Засега.
00:50:50Не мога да стоя тук повече.
00:50:52Няма да го позволя.
00:50:54Чакай да не полудя.
00:50:56Какво, бе, какво?
00:50:58Закъде си се разбързала?
00:51:00И на теплите си приска, а?
00:51:02Ще си казвам, че ще се сдършам, но вие си го просите.
00:51:04Мърдай! Мърдай!
00:51:06Како?
00:51:08Добре ли си?
00:51:09Добре съм.
00:51:10Какво ти е накидката?
00:51:12Пана я извъртя и се чопокане. Много боли.
00:51:16Да му изсъхнат ръцете.
00:51:20Суна, имаше един мехлем с който мазахме Сейран.
00:51:24Какво стана с него?
00:51:26Свърши, мамо.
00:51:28Върви до аптеката.
00:51:30Вземи нещо за ранни, за болки и натъртвания.
00:51:32Хайде, е да ще.
00:51:34Добре.
00:51:35Не, не, не дай.
00:51:36Татко ще си ядоса. Не ходи.
00:51:38Нека се ядоса.
00:51:40Ще се произнеса поне по този въпрос. Хайде, върви.
00:51:42Веднага се връщам.
00:51:45Ах, Суна.
00:51:46Много боли.
00:51:48Дай да погледна дъща.
00:51:58Хайде, хайде.
00:52:08До 10 минути съм там. Чакай ме на паркинга.
00:52:24До 10 минути съм там. Чакай ме на паркинга.
00:52:27Този лут ли е?
00:52:37Алло. Слезе ли Сейран?
00:52:39Да слизам ли? Ти какво говориш?
00:52:41Не може да идваш тук. Чуваш ли? Не може.
00:52:45Ай, так му излизам.
00:52:47Добре. Тогава кажи къде отиваш ще дойда.
00:52:49Никъде. Не идвай. Не ми се обажде. Не ми пиши. Стига вече. Не дай.
00:52:53Сейран, ще говорим. Ще ме и слушаш. Иначе ще се кача горе и ще те чакам у вас. Кълна си, че ще го направя.
00:53:03Сейран, чуй ме.
00:53:19Сейран, чуй ме. Ако искаш ще се разделим. Ако искаш ще приключим. Прави каквото искаш. Но ти се кълна, че унези снимки не отразяват реалността.
00:53:33Добре.
00:53:35Добре какво?
00:53:37Добре, Ферит.
00:53:39Окей. Това казвам. Чув какво каза.
00:53:43Сейран, не дай така, моля те.
00:53:47Виж, вчера бях много зле.
00:53:51Прекалих.
00:53:53Излязох.
00:53:55Пелин се появи в същото заведение.
00:53:59Наистина не знам как е станало.
00:54:01Дори по някое време се спречках с някого, но и това си го спомням половинчато.
00:54:05Ферит.
00:54:07Ето толкова не ме интересуваш в момента.
00:54:09Виж, Сейран, с нощи след като си тръгнах те стана страшно.
00:54:13Наистина бях много зле. Защо ме разбираш?
00:54:15Ти не разбираш, Ферит. Казвам ти, че не ме интересува. Ясно ли е?
00:54:19Добре, знам, че те интересува.
00:54:23Виж, погледни ме.
00:54:25Какво?
00:54:27Няма да крия от теб.
00:54:29С нощи не можех да се прибера в такова състояние.
00:54:33Отидох при Пелин.
00:54:35Сейран, слушай ме.
00:54:37Какво има? Какво?
00:54:39Нищо не се случи.
00:54:41Кълна се, нищо не стана.
00:54:43Не съм я целувал.
00:54:45Не съм я докосвал.
00:54:47Сейран, ще ме погледнеш ли, моля те?
00:54:51Казвам ти, нищо не е станало наистина.
00:54:53Спах сам.
00:54:55У нези снимки...
00:54:57Какво ме е грижа, Ферит? Какво ме е грижа?
00:54:59Какво ме е грижа за теб?
00:55:01Остави ме на мира най-сетне.
00:55:03Стига.
00:55:04Не идвай повече.
00:55:05Излез от живота ми, Ферит.
00:55:07Стига.
00:55:09Защо ми го причиняваш?
00:55:11Защо?
00:55:13Защо ми го причиняваш, Ферит?
00:55:16Казвам ти, че съм заета.
00:55:18Казвам ти да не идваш, но ти напук пак идваш.
00:55:21И на всичкото отгоре ме заплашваш.
00:55:23Защо го правиш?
00:55:25Защо?
00:55:26Ще стане по-зле за теб.
00:55:28Ще се побъркам, сей ран.
00:55:31Заради тези безумия ще съсипеш живота си.
00:55:34Не виждаш ли?
00:55:36За Бога, кажи ми какво ще направиш.
00:55:38Искаш баща ти да те даде на онова момче ли?
00:55:41По-щастлива ли ще бъдеш?
00:55:43Двете са сестрати ще се омъжите за онези нещастници?
00:55:47Какво те интересува, че ще се омъжим?
00:55:50Това си е наш проблем.
00:55:51Засяга нас, не теб.
00:55:52Какво те интересува?
00:55:53Всичко приключи.
00:55:55Всичко.
00:55:56Защо те е страх да се изправиш пред реалността?
00:55:59Не мен, сей ран.
00:56:01Теп трябва да те е страх.
00:56:04Онези двама брата ще ви направят ли щастливи?
00:56:09Молете, сей ран, не дей.
00:56:11Ще стане по-лошо.
00:56:13Кое е, Ферит?
00:56:14Кое може да е по-лошо?
00:56:16Пак ли ще ме удариш?
00:56:17Ще ме пребиеш ли този път?
00:56:19Ще ме заключите в стаята ли?
00:56:21Ще ми забраните да ходя на лекции?
00:56:23Какво още ще ми причините?
00:56:25Съссипахте ми живота.
00:56:27Какво ми остана, Ферит?
00:56:29Какво ми остана за което да се хвана?
00:56:32Онзи търък, когато не харесваш.
00:56:35Днес ми се действа за университета.
00:56:38Онова, което толкова време ти не успя да направиш, за което дори се опитваше да ми попречиш.
00:56:45Онзи търък, когато не познавам, е започнал да прави нещо за теб.
00:56:53Как така за два дни започна да го харесваш?
00:56:58Как?
00:56:59Това ли обсъждаме сега?
00:57:01Точно това.
00:57:02Какви ги вършиш?
00:57:03Започнали сте да се срещате ли?
00:57:06Кога сте говорили за това?
00:57:08Какво те засяга, Ферит?
00:57:10Какво те засяга?
00:57:12Какво те засяга личният ми живот?
00:57:14Аз да съм те питала какво си правил с нощи?
00:57:16Къде си легнал?
00:57:17Къде си спал?
00:57:18В чий дом си бил?
00:57:19Търся ли ти сметка?
00:57:21Както аз не те питам за личният ти живот, така и ти нямаш право на това.
00:57:27Ясно ли е?
00:57:28Личният ми живот?
00:57:30Сейран, виж, не ме принуждавай.
00:57:34Въпреки всичко идвам тук и се опитвам да оправя нещата.
00:57:37Опитвам се да говоря с теб.
00:57:39Но ти вече прекали.
00:57:43Сейран, не го прави.
00:57:47Не дей, Сейран.
00:57:50Ако този път аз направя нещо, няма връщане назад.
00:57:54Давай!
00:57:55Давай, Ферит!
00:57:56Давай!
00:57:57Какво още ще направиш?
00:57:59Какво още ще ми причиниш?
00:58:02От момента, в който се изправи пред мен, ти ме съсипа.
00:58:06Какво още би могъл да ми причиниш?
00:58:09Писна ми вече.
00:58:10Чуваш ли?
00:58:11Писна ми.
00:58:12Писна ми и от теб, и от заплахите ти, и от действията ти.
00:58:16Писна ми от всичко.
00:58:17А на мен ми писна от теб.
00:58:19Ти съсипваш живота ми.
00:58:22Ти, семейството ти, сестра ти, всички.
00:58:25Нямаш право да споменаваш сестра ми.
00:58:28Ясно ли е?
00:58:29Сейран.
00:58:30Какво Сейран?
00:58:31Какво?
00:58:32Тя винаги те е защитавала.
00:58:35Винаги е намирала начин да те унивини и защити пред мен.
00:58:39А ти?
00:58:40Нито веднъж не каза една добра дума за нея.
00:58:46Нито веднъж.
00:58:47Знаеш ли защо?
00:58:49Защото си лош.
00:58:51И ти, и семейството ти сте лоши.
00:58:55Корхан сме лоши.
00:58:58Их сън лъса добри.
00:59:00Така ли?
00:59:02Много бързо си сложила оценка.
00:59:05Браво на теб.
00:59:07И какво правиш?
00:59:09Сравняваш ли ме с онова момче?
00:59:12А?
00:59:15Може би те сравнявам вътрешно.
00:59:21Може би за това съм тук, а не при теб.
00:59:25Кой знае?
00:59:26Цейран.
00:59:27Какво?
00:59:28Не си играй с търпението ми.
00:59:29Не ме подлудявай.
00:59:30Ей!
00:59:39Брей, брей, брей.
00:59:45Вижти, кой е дошъл.
00:59:48Ела, ела, ела.
00:59:50Какво стана?
00:59:51Засърбяхате ушите ли?
00:59:53Тък му говорехме за теб.
00:59:58Какво правеше там?
01:00:01Какво гледаш?
01:00:03Отговарай.
01:00:06Не става като просто извикаше.
01:00:09Нас ли шпионираше?
01:00:12Теп питам.
01:00:15Отговори.
01:00:20Хайде говори.
01:00:21Верите да не си посмял.
01:00:24Не дей.
01:00:25Чуваш ли?
01:00:26Всичко приключи.
01:00:27Говорихме.
01:00:28Всичко приключих.
01:00:29Хайде, върви си.
01:00:30Сейран.
01:00:39Сейран.
01:00:42Виж.
01:00:45Казвам ти, че този път няма връщане назад.
01:00:48Аз казвам, че искам това.
01:00:58Всичко приключи.
01:00:59Върви си.
01:01:00Върви си.
01:01:02Върви си.
01:01:03Върви си.
01:01:05Върви си.
01:01:15Добре.
01:01:19Да када бă де?
01:01:20Кака да бъде?
01:01:38Направих повече, отколкото можах се ран.
01:01:46Вече не носи отговорност за това, което предстои.
01:01:51Опитаме какво още бих могъл да ти причиня.
01:01:59Колко още мога да те нараня.
01:02:03Те първа ще видиш.
01:02:06Приготви се.
01:02:10Ще запомниш днешния ден и този паркинг.
01:02:16Кълна се.
01:02:21Няма да ти позволя
01:02:23да забравиш
01:02:26всичко, което ми каза днес.
01:02:28Дескор.
01:02:38Ненормалник.
01:02:39Ненормалник.
01:02:40Ненормалник.
01:02:41Ненормалник.
01:02:42Ненормалник.
01:02:43Ненормалник.
01:02:44Ненормалник.
01:02:49Добре ли си?
01:02:50Ти какво търсиш тук?
01:02:51Случилото се е твърде прясно, но не очаквах да видя това.
01:02:54Искал да говорим.
01:02:55Получи си заслуженото, Самчо.
01:02:57Баща ти знае ли?
01:02:58Ненормалник.
01:02:59Ненормалник.
01:03:00Ненормалник.
01:03:01Ненормалник.
01:03:02Ненормалник.
01:03:03Добре ли си?
01:03:04Ти какво търсиш тук?
01:03:06Случилото се е твърде прясно, но не очаквах да видя това.
01:03:12Искал да говорим.
01:03:14Получи си заслуженото, Самчо.
01:03:17Баща ти знае ли?
01:03:24Нужно ли е?
01:03:26Мисля, че да.
01:03:32Баща ми е горе.
01:03:34Върви да му кажеш, ако държиш.
01:03:37Аз съм заеда.
Recommended
57:11
|
Up next
57:47
59:30
54:33
56:30
57:29
57:00
58:19
56:53
58:59
58:38
44:41
56:16
57:51
56:39
1:00:24
57:39
54:02
1:59:52
59:47
55:42
58:39
54:38
1:00:54
57:11
Be the first to comment