Skip to playerSkip to main content
  • 5 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00АЛО
00:04АЛО
00:06КАЛИС
00:08АЛО
00:10АЛО
00:20КАЛИС, ДОБРА ЛИ СИ?
00:24Не чу ли какво направи племенника ти?
00:26Как очакваш да съм добре?
00:28Как сме да ме унижава?
00:30Как сме да удря внука ми?
00:34Това е, кезъм. Не мисли разумно.
00:38Баща му губиеше с мокра сопа. Това е причината.
00:42А внукът ти каза ли ти какво последва след Шамара?
00:46Премълчал го е, нали?
00:48Не го е срам.
00:50Погледна ни в очите ѝ.
00:52Каза, че сме продали Сейран.
00:56Хатидже е.
00:58Внимавай
00:59как говориш за него.
01:04Излагало ли е?
01:06Кезъм иска да изкопчи нещо от нас
01:08от първия ден.
01:10Какво говориш, Халис?
01:12Това е истината.
01:13Кой е той да вдига ръка на внука ми?
01:19А?
01:20Кажи му,
01:22нека запомни,
01:25че ако
01:26ръката му е още цяла,
01:31то е само заради теб.
01:33но скоро и ти няма да ме спреш,
01:38Хатидже.
01:39Ако можех да те спрънямаше
01:45да изгния вън теб.
01:52Казах ти, че внукът ти е по-смел от теб,
01:56но не е верно.
02:02И двамата нямат сърце и чест.
02:06Лелё.
02:31Лелё.
02:33Не плачи, Лелё.
02:36Влез.
02:58Донесу ти садъ.
03:06Благодаря.
03:19Оплакала си се от абидин.
03:22Ще размислиш.
03:24Извинявай, Ферит,
03:25но той искаше да ме убие.
03:27Заплачи ме.
03:28Султан,
03:30имам си достатъчно проблеми.
03:32няма да се занимавам с теб.
03:34Внимавай.
03:35Така ли е?
03:36Какво общо има с теб?
03:37Абидин сам си е винавен.
03:40Той вече има досие заради мен.
03:43Още една жалба
03:44ще влуши нещата.
03:46Приключихме с този въпрос.
03:52Чули?
03:52И ясен ли съм, султан?
04:10Край с жалбата.
04:16Ще я оттеглиш заради мен.
04:19Ще се откажеш.
04:20Чули?
04:22Чули?
04:24Добре.
04:27Ще го направя.
04:27Но имам условие.
04:31И знаеш какво е то.
04:32Нали?
04:34Не се тревожи.
04:36Няма да е днес.
04:38Обещай ми, че ще бъдем като преди.
04:41Жената си тръгна.
04:43Никой не ни разделя.
04:45Нали така, Ферит?
04:48Достатъчно, султан.
04:51Искам да отеглиш жалбата.
04:55Ще го направя.
04:56Но имам условие.
04:59Искам да помислиш добре.
05:03Уведоми ме, като решиш.
05:05Ще дойда веднага.
05:08Както преди.
05:23Луда жена.
05:56Странно.
05:57Ферит ли е дошъл?
05:58Не.
05:59Не, Сиран.
06:00Не е верит.
06:01Кой е тогава?
06:02Абедин ли?
06:04Ляга и се, аз ще отворя.
06:05Не, Сиран.
06:06Аз трябва да отворя.
06:08Много е важно.
06:09После ще ти обясня.
06:11Обещавам.
06:12Какво ще ми обясниш?
06:13Ако се опитвате да ми сдобрите...
06:15Сиран.
06:16Свързано е с мен.
06:18Какво говориш, Како?
06:22Аз трябва да говоря събедин.
06:25Разбираш ли?
06:26Въпросът е личен.
06:30Повярвай ми.
06:30Какво?
06:31Ще ти чуят.
06:34Молете, прикривай ме.
06:36Сега се връщам.
06:37Прикривай ме, Чули.
06:40Молете, Сиран.
06:41Къде се губиш?
07:07Къде?
07:08Толкова път извънях.
07:09Къде беше?
07:11Тук съм.
07:17Абедин.
07:19Върви си.
07:21Моля те, не си навлича и проблеми.
07:24Ще тръгна, но първо ме чуй.
07:28Не мога, Суна.
07:29Не се получава.
07:32Задушавам се без теб.
07:41Молете, ако знаех, че не изпитваш същото, щех да си тръгна.
08:06Щех да избягам, но виждам огъня в очите ти.
08:13Невъзможно е.
08:18Не става.
08:19Няма.
08:20Няма да стеме.
08:21Няма да успеем.
08:23Напуснах работа, Суна.
08:25С Ферит се скарахме.
08:29Какво?
08:31Ферит знае за нас.
08:33Мисли, че чувствата ми са неморални.
08:36Така казах.
08:37И факат ли ни е издала?
08:42Не.
08:43Но знам за разговора.
08:48Вече не съм шофьор на сестра ти.
08:51Не се тревожи.
08:53Ще си намеря работа.
08:54Абедин.
08:55Абедин.
08:57Моля те.
08:58Не прави глупости.
09:00Не напускай заради мен.
09:02Суна, нищо не е по-важно от теб.
09:05Готов съм на всичко за нас.
09:09Не говори глупости.
09:11Коя съм аз?
09:13Коя съм?
09:15Бързо ще ме забравиш.
09:17Наистина.
09:17Коя си ти ли?
09:28Само на теб мога да дам този пръстен.
09:35Да, не е като този на Сейран.
09:39Но знай, че ще те обичам повече.
09:44Може би не мога да поправя миналото.
10:00Но ще се погрежа за бъдещето.
10:05Ще бъда до теб.
10:07Ще те подкрепям.
10:09Ще ти бъда спътник за цял живот.
10:11Ще те защитавам от всичко.
10:14Омъжи се за мен, Суна.
10:24Бог не ни праща на празни мечти.
10:29Ела, да сбъднем мечтите си.
10:32Благодаря ти.
10:56Съжалявам.
10:57Много съжалявам.
10:58Не дей.
11:04Не казвай нищо.
11:06Нека остане от теб.
11:07Ако отговорът е не,
11:09повече няма да ме видиш.
11:12Обещавам.
11:13Ще се махна.
11:16Но пръстенът е твой.
11:18Суна, ако не на теб,
11:21няма да го дам на друга.
11:24Много съжалявам.
11:54Много съжалявам.
12:24Абонирайте се!
12:54Абонирайте се!
13:24Абонирайте се!
13:26Абонирайте се!
13:28Не можах да ти кажа!
13:29Не можах така ли?
13:30Абонирайте се!
13:32Стигнали сте до пръстен, како?
13:35От кога сте заедно?
13:37От кога ме правиш на глупачка?
13:39Кажи!
13:40Моля те да не се караме!
13:41Абонирайте се!
13:42Абонирайте се!
13:43Абонирайте се!
13:45Мислиш, че щях да бъде против ли?
13:51Щеше ли?
13:53Ти глупачка ли си?
13:56Що за въпрос?
13:58Иначе не би го крила, нали?
14:00И аз не знам как стана.
14:10Наистина.
14:11Тък му признахме чувствата си стана това със съвет.
14:19Както и кризата, Сферит.
14:25Всичко се разпадна за това, мълчах.
14:28Сферит са се скарали.
14:32Скарали са се заради мен.
14:34Той е напуснал работа.
14:39Напуснал е.
14:40Напуснал е работа?
14:41Да.
14:42Казва, че няма да се върне.
14:46Не.
14:47Сферит не би допуснал това.
14:51Скарали се се.
14:53Но ще се сдобрят.
14:54Сигурна съм.
14:55Хайде, како.
14:56Сферит не мисли за никого, освен за така.
15:00Уверявам те.
15:00Аз съсипах живота на Абидин.
15:06Остана без работа.
15:08Остана и без покрив.
15:10Аз съм виновна.
15:11Разбих живота на Абидин.
15:14Не знам какво да правя.
15:16Какво да правя.
15:17Трябва да му помогнам.
15:18Говори и Сферит.
15:19Нека му прости.
15:20Нека го вземе.
15:21На работа.
15:23Моля те, Сейран.
15:25Моля те.
15:26Добре, добре.
15:27Ще измислим нещо.
15:29Всичко ще се нареди.
15:30Спокойно, како.
15:57Трябва да се срещнем.
15:58Много е важно.
15:59Сега се сети глупачи.
16:16Няма музък.
16:18Ще се правя нанедостъпен.
16:22Така е най-добре.
16:23Сейран
16:26няма какво да си кажем.
16:33Добре.
16:57Добре.
16:58Ще чакам да пишеш.
17:01До утра.
17:09Влез.
17:15Тревожех се за тъп.
17:17Идваш тък му навреме.
17:18Ела.
17:19Какво е станало?
17:21Всичко наред ли еферит?
17:22Ще припадна вече.
17:23Снахати.
17:26Писам и съобщение.
17:28Иска да се видим утре.
17:30Страхотно.
17:31Ще си поговорите и ще се разберете, нали, сине?
17:34Няма да стане, мамо.
17:36Първо ще ми обясни онзи шамар.
17:41После ще говори.
17:43Ако пак ще оправдаваш, вратата е там, излез.
17:47Ох, сине, засрами се.
17:50Опитвам се да те успокоя, а ти ставаш все по-нервен.
17:54Как да не съм нервен?
17:56Тя сега осъзнава грешката си.
18:00Винаги е такава.
18:01Ще ми се извини и ще си останем с лошия спомен.
18:05Глупава е, изобщо не мисли.
18:08Какво да ти каже? Глупава е.
18:10Не дай да я обиждаш, моля те.
18:13Не е редно.
18:16Всеки брак има проблеми.
18:18Важното е утре да се разберете.
18:22Става грозно.
18:23Сигурно и на нея е мъчно.
18:26Да.
18:28Може би, трябваше да помисли по-рано.
18:31А не сега.
18:33Вече е твърде късно.
18:35Ще говоря с нея.
18:38Окей.
18:39Ти винаги мислиш три хода напред.
18:41И действаш напълно разумно.
18:45Тя е на деветнайсет.
18:46Много е малка.
18:49Виждала е онзи конак и нашата къща.
18:52Не очакваш ли твърде много от нея, а?
18:54И двамата сте млади и зелени.
18:59Ще се научите да...
19:02Ти си, милото ми момче.
19:06Виждам, че и ти страдаш.
19:09Спрете с къвгите.
19:11Моля те.
19:12Хайде, сдобрете се.
19:13Не знам, мамо.
19:16Тя трябва да ми поиска прошка.
19:19Аз вече съм го правил.
19:21Сега е нейнред.
19:23Не забравя и дядо.
19:26Как ще го убедим?
19:27Ако вие се разберете, и той ще склони.
19:32Ще помислим.
19:34Нали?
19:36Спокойно.
19:37Спокойно.
19:39Миличкият ми.
19:42Милото ми, дете.
19:44Сега искам да се наспиш.
19:46Почини си, помисли и поговорете.
19:51Разберете се.
19:53Много те моля.
19:55Става ли, Ферит?
19:56Хайде, сине.
19:58Моля те.
19:59Благодаря, мамо.
20:04Как порасна толкова бързо, а?
20:07Стига, де.
20:08Тръгвай, излез.
20:09Лека нощ.
20:12Красавице.
20:13Красавице, я.
20:16Хайде, лека нощ.
20:17Лека нощ.
20:26Мой.
20:26Лека нощ.
20:28Лека нощ.
20:29Лека нощ.
20:31Лека нощ.
20:32Тръгвай, Indи.
20:33Тръгвай, Дъ.
20:34Тръгвай.
20:35Добре, добре.
20:58Утре ще я пратя при теб.
21:00Ти ще и обясниш всичко.
21:02Да.
21:03Да. До скоро и Факат. Целувки.
21:08И Факат ли? Толкова рано?
21:11Хайде, ставай. Хали си иска да те види.
21:15Трябва да те облечем прилично.
21:17Как така? Шегуваш ли се?
21:20Говара сериозно, но не казвай на Ферит.
21:24И Факат каза, че той може да ни попречи.
21:29Ще ни даде точен час, в който да ги посетим.
21:31След срещата ще се обадиш на Ферит.
21:35И без това ще го че от дядо си. Нека разбере от теб.
21:38Мамо!
21:39Ако не ме хареса, ако кажа нещо неприлично, ако се изложа...
21:52Мамо, Ферит държи на мнението на дядо си.
21:56Точно за това го организирахме.
21:57Ако Хали сега те одобри, ще намери начин да убеди Ферит да се ожените.
22:05Това е най-съкровената ми мечта.
22:09Много внимавай, срещата е важна.
22:12И Факат ще ти обясни точно как да се държиш пред Агата.
22:17Аз ще избера дрехите.
22:21Този път ще се получи.
22:22Мислиш ли?
22:25Казах ти още в началото.
22:28Ще се получи.
22:30Ще стане.
22:49Ти полудя ли?
22:50Наистина ли ще отидеш в офиса?
22:54Охраната ще те изхвърли.
22:56Няма да ходя, Лелео, не се тревожи.
22:59Вече не ми харесва там.
23:01Мрази онова място.
23:03Трудно се стига.
23:04Стайите малки, затварят рано.
23:08Това е ценен опит.
23:11Когато си не има офис, всичко ще е различно.
23:15Ще е различно, обещавам ти.
23:17Имам жена и две дъщери.
23:23Три жени и пак аз отварям въртат.
23:26Ах, Кезъм, ти си слуга, не ага.
23:31Кажи, бе, Метин.
23:33Господин Кезъм, това е за вас.
23:34Донесе го куриер.
23:36Куриер ли?
23:36Какво е това, да не е помпа?
23:41Минахме го на скенера, нищо подозрително.
23:43Добре, бе, шикувам се.
23:46Приятен ден.
23:46Довиждане.
23:48Какво е това?
23:49Какво има вътре?
24:03И питаш, Лелё.
24:05Виж, виж.
24:06Твоят
24:07скъп приятел,
24:11нали си говорите всеки ден,
24:13изпратил ми е личните вещи,
24:15за да не отида
24:17в скъпоценния офис.
24:20Срамота, бе.
24:22Може ли такова нахалство?
24:24Можеше да се очаква, племеннико.
24:27Изненадан ли си?
24:28Те не могат да ми изненадат.
24:31А, кои са те?
24:34Обещавам ти,
24:35този глупаха Лис
24:37ще съжали, че си има работа с нас.
24:41Кълна се.
24:43Отмъщението ми
24:43сега започва.
24:45Още нищо не е видял.
24:47Нищо, Лелё.
24:55Да е жив и здрав.
24:57Е, амин.
24:59Да.
25:00Ще говоря с адвоката
25:01и действам, Лелё.
25:04Е, сме.
25:04До вечера ще имаме гости.
25:07Искам идеално представяне, да знаеш.
25:12Чули!
25:13Чуха га.
25:15Започнах да готвя вече.
25:17Ела, ела.
25:18Ела, тук.
25:20Казах ли ти да тръгваш?
25:22А?
25:23Кажи на дъщерите ти да помагат.
25:27А ако пак
25:28започнат да циврят
25:31есме,
25:32първо
25:33ще извадя
25:35твоите очи,
25:37а после и техните.
25:39махи се.
25:44Лелё,
25:45наблюдавай ги.
25:47Трябва им контрол.
25:49Хайде,
25:50аз тръгвам.
25:51Приятен ден.
25:52ще ви пиаш чехлите, да знаете.
25:59Сейран,
26:05татко излезе.
26:06Не тръгвай веднага.
26:08Може да говори с охраната.
26:10После ще те прикривам.
26:11Како успокой се.
26:12се някак
26:14ще оправя нещата.
26:16Нали ти обещах?
26:18Честно казано,
26:19мислих, че Ферид
26:21дори няма да ти отговори,
26:22но той
26:22веднага
26:23ти писа.
26:25Това ли те очудва,
26:26Како?
26:27Той каза на баща ни,
26:29че е продал дъщеря си.
26:31Нима не го разбра.
26:33Беше ядосен.
26:35Затова го каза.
26:36Татко се ядоса
26:37и му заби Шамар.
26:39Какво да се прави?
26:40Како?
26:41не се тревожи за нас.
26:43Сега
26:43вие сте важни.
26:46Първо ще помогнем на Аби.
26:49Не се ядосвай.
26:51Всичко ще се нареди.
26:57Да, влез.
26:59Влез!
27:02Добро утро, сине.
27:04Мамо.
27:05Поспаланко.
27:06Ставай.
27:08Ставай.
27:09Ето пак се успаха.
27:11и като дете беше такъв.
27:13Когато си ядосен,
27:14не ставаше от леглото
27:16и лежеше по цел ден.
27:22Ставай.
27:22Влез.
27:23Ага ми поръча да събера вещите на Сейран.
27:37Защо сте се разбързали така рано сутрин?
27:39Не знам.
27:40Агата ми нареди.
27:42Какво да да отговаря?
27:44Ами, че Ферита е разговарял с майка си
27:46и не си искала да ги тревожиш.
27:48Освен това, не искам ти да ги събираш.
27:51Да дойде Диджле, тя познава стаята.
27:53Добре, господин Ферит.
27:55Извинете ме.
28:03Виждаш ли, мамо?
28:05За дядо няма връщане назад.
28:07Ех, не го ли познаваш.
28:10И той е
28:11страшен и над.
28:15Вече нищо не знам.
28:18Той е прав.
28:20Как е посмяла да му затвори телефона?
28:23Как е посмяла?
28:24Това нормално ли е?
28:27Срамота.
28:28И това трябва да ми обясни.
28:32Тя не е нараспиц.
28:35Искам да си поговорите.
28:36С нощи какво се разбрахме?
28:39Много бързо забрави, нали?
28:41Не ме предизвиквай, Ферит.
28:43Ти си виновният за вашата къвга.
28:47Въпреки всичко,
28:49тя ти е изпратила съобщение.
28:50Осъзнай този факт.
28:53Не знам, мамо.
28:55Хайде, лесно е.
28:57Хайде.
28:59Дай ми го.
29:00спящата красавица се е събодила.
29:12Същата е като теб.
29:17Запомни, Ферит.
29:18Можете да решите всички проблеми.
29:20Да, знам.
29:23Какво е това?
29:24Я се обличи по-добре.
29:27След брака доста се отпусна, сине.
29:31Мамо, остави ме на мира.
29:33Молете, хайде върби.
29:34Излез.
29:35Това е моят стил.
29:38Небрежен.
29:41Върби, хайде.
29:42Тръгвай.
29:42Глупач.
29:45Чакай.
29:46И не ме дръж в неведение.
29:48Искам да ми се обадиш, нали?
29:50Напусни стаята.
29:52Обличи се.
29:52Излез.
29:53Мамо.
29:54Бързо се обличай.
29:55Мамо.
30:12Госпожо Зерин.
30:17Извинете за закъснението.
30:19Огромен трафик.
30:22Няма проблем.
30:23Не се притеснявайте.
30:24Аз дойдох по-рано.
30:25Това е всичко.
30:27Пак се извинявам.
30:29Дама.
30:31Като вас заслужава да бъде чакана.
30:34А не да чака.
30:38Аз не карам жените да чакат.
30:41господинки, за много сте мил.
30:44Много сте очтив.
30:45Приятелка, това са лекарство за всяка беда.
30:49Приятели сме.
30:50Да, нали?
30:53Дано да ви е от полза, госпожо.
30:58Какво казват американците?
31:01Уин, уин, уин.
31:02Всички печелят, нали така?
31:05Всички печелят, да.
31:06Взекте ми го от устата.
31:11Адвокатът, защо не е дошъл?
31:15Той ли работи за нас или ние за него?
31:18Имаме среща след час.
31:21Аз исках да се видим насаме и да си поговорим.
31:26Извинете, заят ли сте после?
31:28Аз ли?
31:31Нищо подобно.
31:31Каква работа?
31:34Това е моята работа.
31:37Добре сте го измислили.
31:39Отлична идея.
31:42Кафето ви е свършило да поръчаме.
31:45И вие, като мен, обичате кафето?
31:48Определено.
31:50Косовете ни си приличат.
31:52Келнер!
31:54Девойче!
31:55Ела, не съм.
31:57Ела, ела.
31:59Ето, дамата, няма кафе.
32:01Нещо друго.
32:03Нещо сладичко, така, да поръчаме.
32:06Не, благодаря.
32:07Това е за сега.
32:08Това е за сега.
32:38Това е за сега.
33:08Леле, виждаш ли, докъде стигнахме, поздравяваме се като непознати.
33:19Всичко се случва.
33:24Не очаквах да пишеш.
33:27Чудес е, защо ме повика тук.
33:33Слушам те.
33:39Съжалявам, Ферит.
33:40Много съжалявам за вчера, за това, което се случи.
33:46Така ли?
33:51Изненадаме.
33:53Изненадаме.
33:54Наистина ли съжаляваш?
33:56Осъзнаваш ли какво направи?
33:59Какво?
34:00Отлично познаваш, баща ми.
34:03Знаеш е, как ще реагира на думите ти.
34:06И въпреки това, избрая да го предизвикаш по този начин.
34:10Искал съм шамара на баща ти.
34:16Сам съм го избрал, така ли?
34:18Дойде да го унизиш, Ферит.
34:20Нямаше друга причина да идваш в този момент.
34:25Може би исках да те отведа от баща ти.
34:28Не е ли очевидно?
34:29Да, прав си.
34:31Планът ти ще ще да се получи идеално.
34:33А аз говоря глупости.
34:34Извинявай.
34:35Много извинявай.
34:36Много извинявай.
34:40За това ли ме повика тук?
34:46Не.
34:51Искам да поговорим за Суна и Абидин.
34:56Моля?
34:58Аз научих вчера за тях.
35:00Абидин и е предложил брак.
35:02Ако тя не приеме, е заплашил да напусне града.
35:10Какво?
35:19Чакай малко.
35:22Ти наистина ли ме повика заради тях?
35:27Да, Ферит.
35:29Моля?
35:30Да.
35:32Родителите на Сафет ще дойдат тази вечер.
35:34Ферит.
35:37Трябва да им помогнем.
35:38Трябва да направим нещо.
35:40Иначе знаеш какво ще се случи.
35:42Не ме интересува.
35:44Не ми пука, Сейран.
35:46Осъзнаваш ли докъде я докарахме?
35:50Вместо да мислиш за Абидин и за сестра си,
35:54помисли за себе си, Сейран.
35:57Помисли за нас.
35:58Сляпа ли си?
35:59Ние приключихме, Сейран.
36:04Финито, Сейран.
36:06Разбираш ли?
36:08Край с нас.
36:09Осъзнаваш ли го?
36:10Финито.
36:11Ние вече сме минало, Ферит.
36:13Осъзнай го.
36:14Вече няма за какво да говорим, Ферит.
36:19Минало?
36:20Да.
36:23Толкова ли е лесно за теб?
36:26Ние сме минало, така ли?
36:29Вместо да говорим за нас, ти искаш да мислим за Абидин и Суна.
36:34Те поважни ли са от нас, Сейран?
36:36Ще се успокоиш ли, Ферит?
36:38Какво съм казала?
36:39Какво още ще ми кажеш?
36:41Вече каза всичко, Сейран.
36:44Повикала си ме заради сестра си.
36:49Не за да спасим брака си, а защото те грижа за Суна.
36:53Ферит.
36:54Какво, Сейран?
36:55Поневеднъж.
36:58Поневеднъж помисли за себе си.
37:02Помисли за мен, Сейран.
37:04Как ще свърши тази история?
37:10А?
37:11Накрая ти ще останеш сама.
37:15Ако имаха шанс, те нямаше да те погледнат.
37:19Ферит, какво говориш?
37:21Суна ми е сестра.
37:23Само на нея имам доверие.
37:24Ние няма да се скараме.
37:26Само на нея имаш доверие.
37:33Разбира се.
37:36Браво.
37:38Ти знаеш на кого да вярваш.
37:43Твоята любима сестра
37:45Сенапи и Мецелуна.
37:49И кой ти го каза, Сейран?
37:50Ако не греша, не беше Суна, нали?
37:58Скъпата ти сестра,
38:00защо скри истината от теб?
38:06Ти можеше да вярваш само на един човек.
38:11Можеше да разчиташ само на един човек.
38:13И това бях аз.
38:19Права си.
38:20Край с нас.
38:23Край!
38:27Прави каквото искаш.
38:32Вече сме минало, Сейран.
38:38Вярвай на когото искаш.
38:40А сега тичай при скъпата си сестра.
38:43Тичай!
38:50А сега тичай при скъпата.
38:54Тичай тичай.
38:55Тичай!
38:56А сега тичай.
38:56Тичай.
38:57Тичай!
38:58Абонирайте се!
39:28Мразя всички ви!
39:58Добре да шли, госпожо Пелин.
40:05Госпожа Ифакет ви очаква в стаята си, заповядайте.
40:08Мразя всички ви очаква в стаята си, заповядайте.
40:38Тръгвай! Казах да тръгваш! Тръгвай!
40:42Боли ме!
40:43Млътвали!
40:44Абедин, приготви колата и я заведете където иска.
40:48Да върви където пожелая.
40:50Хайде!
40:50Попитах те, дали ще си тръгнеш сама или аз да те изпратя.
41:07Добре ли сте?
41:18Помолих те да не ме държиш в напрежение и да ми се обадиш.
41:44какво става сега?
41:46Боже мой!
41:49Ти какво търсиш тук?
41:52Здравейте, госпожо Гилгин.
41:54Попитах защо си дошла тук.
41:57Агата иска да я види.
41:59Каква толкова?
42:00Пятко ли?
42:02Ела, Пелин.
42:03Кажи, мамо.
42:29Ферит, как си си, не? Всичко наред ли е с Еран?
42:32Да. Какво има?
42:35Веднага трябва да се върнеш в къщи.
42:38Пелин е тук, Ферит.
42:40Уж дядо ти е изек.
42:41Какво?
42:42И тя е побързала да дойде.
42:44Мамо, какво говориш?
42:48Ясно.
42:49Вие с Еран сте добре, нали?
42:52После ще говорим за това.
42:54Кажите, скъпо.
43:14Орхан, къде си?
43:16Вълнуваш ли се?
43:20Много.
43:24Добре.
43:28Наистина ли си готова да направиш всичко, което ти казах?
43:33Не трябва да се съмнявате, госпожа Ифакат.
43:36Що ме така?
43:42Съблечи се.
43:45Не ви разбрах.
43:47Съжалявам.
43:49Съблечи дрехите си.
43:51Как така?
43:54Казах да се съблечеш.
43:58Как така, но защо?
44:01Още от първия ден ли ще ми противоръчиш?
44:03Съблечи дрехите си.
44:33Съблечи дрехите си.
45:03Може да се обличаш.
45:09Докато си в този дом, всеки момент трябва да си готова да изпълниш всяко мое нареждане.
45:15Не го забравяй.
45:18Сега ще обсъдим някои подробности.
45:22Бъди спокойна.
45:23По-нататък ще говорим подробно за тях.
45:26Трябва да стоиш пред агата с наведена глава.
45:29Ако ти зададе въпрос, можеш да вдигнеш глава и да го погледнеш в очите.
45:36Добре.
45:41Вижда се, че си развълнувана.
45:44Това не е лошо?
45:47Агата ще помисли, че е от уважение и страх от него.
45:51Ще създадеш добро впечатление.
45:54Като влезем при него, ще те представя, а ти ще му целунеш ръка.
45:57Обращай се към Хали сега с господине.
46:00Старай се да се усмихваш.
46:03Не излезай от стаята с гръб към агата.
46:06Постарай се да го гледаш до края в очите.
46:10Седни тук.
46:21Цуна.
46:21Кажи, Лелё.
46:29Къде се страти?
46:32Виж колко е часът.
46:33Звъни веднага да се прибира.
46:35Ако бащата си дойде, нищо не мога да направя.
46:39Звънах я и на сел баща.
46:41Много и се насъбра.
46:42Нека малко да се разходи, Лелё.
46:44Цуна.
46:46Нали не е отишла на среща с Верит?
46:47Не е, Лелё, хубава работа.
46:50Откъде го измисли?
46:52А, ето я, идва.
47:02Къде ходиш?
47:04Непременно ли трябва да ти се скарам?
47:06Вие няма ли да поумнеете?
47:09Не се боите вече от баща си.
47:12Какво повече може да ми направи баща ми?
47:14Какво повече, Лелё?
47:15Би ме, руга ме,
47:18умъжи ме на сила.
47:20Не ме изпрати да уче в университета.
47:23Само не е опитал да ме убие,
47:25но едва ли ще има полза.
47:27Лъква и.
47:28Идвете плачете за бой.
47:30Що ми искаш да си на въздух?
47:31Излез на терасата.
47:33Защо излизаш навън?
47:36Я ми кажи,
47:37да не би да си била насреща с зетя.
47:41Бял ден да не види.
47:42Да прави каквото иска.
47:44Преоблечи си и помогни на майка си.
47:48Ако до вечера създадете някакъв проблем,
47:51никой не може да ви спаси от ръцете на кизъм.
47:57Трябва да я сушиш косата си, Сейран.
47:59Влез.
48:12Ага, удобно ли е?
48:16Дъщерята на госпожа Зарин.
48:18Велин.
48:19Влез.
48:19Заповядай.
48:33Приближи се, не стой там.
48:34Съднете ще.
48:50Най-накрая се запознахме.
49:09Този път успях да откликнеш на поканата ни.
49:18Добре дошла.
49:20Благодаря, господине.
49:23Доколкото знам,
49:25сте имали нещо общо с днука ми?
49:28Да.
49:45Зато бичта могат да се крият
49:49както достойни помисли,
49:53така и грозни намерения.
49:54Дяволът понякога
50:00ни представя и най-лошото нещо за добро.
50:11Никой не отговаря за мислите и чувствата си,
50:15но е отговорен за поступките си.
50:21Ти имаш ли такава отговорност?
50:24Не знам, господине.
50:33Направих всичко, за да не се разделя с верит.
50:37И аз много изстрадах, но...
50:40Ако се разделя с верит, ще страдам много повече.
50:47Доколкото знам,
50:49през този период ти си била много...
50:53Тежко положение.
50:59Преди малко казахте,
51:02че човек е отговорен за поступките си,
51:04а не за чувствата си.
51:08Но...
51:09човек може да коригира поступките си заради този, когато обича.
51:15Ако съм поступила грешно, готова съм да се поправя.
51:19Моята любов е истинска.
51:26Аз много обичам верит.
51:28Е, Серан,
51:37какво стана? За какво говорихте?
51:39Няма значение.
51:40Как така? Няма значение.
51:43Чакам те от часове.
51:49Излагала съм се како.
51:51Мислех, че Ферит ще ми помогне.
51:54Но той не жела да направи нищо за никого.
51:59Отново...
52:00сте се скарали.
52:02Не сте се сдържали.
52:03Не.
52:04Аз се опитах да му обясня.
52:05А той се вбеси,
52:07че съм го извикала само заради това.
52:09И дори не засегнахте темата.
52:12По-скоро не стигнахме до нея.
52:14Как така не стигнахте до нея?
52:17За Бога!
52:18Чакахте с часове.
52:19Не поговорихте ли поне малко за Абидин?
52:25Какво?
52:26Како?
52:27Отидох заради теб на тази среща,
52:29не заради себе си.
52:31Той не спря да ме опреква.
52:32Чуй си какво говориш.
52:33Какво те опрекна?
52:35Какво каза зад гърба ми?
52:36И мой трет ли дойде?
52:38Какво те каза?
52:39Искам да знам, Сейран.
52:41Би ли ми казал?
52:42Не ми се говори за това, моля те.
52:44Искам да знам.
52:45Говори.
52:46Добре, ще ти кажа.
52:49Казах му, че освен на теб,
52:51нямам доверие на никого.
52:53Казах му, че за мен ти си по-важна от всеки друг.
52:55А той ме попита,
52:56защо се страми, на която толкова вярвам,
52:59го е целунала, когато е била пияна,
53:01а после не се е признала.
53:02Мръсник.
53:07Мръсник.
53:09Наистина ли сте говорили за това?
53:12Не бие срам.
53:13Ако не ни беше дала повод, нямаше да говорим.
53:15Колко много
53:29си заприличала на него.
53:33Жалко.
53:37Ех, Сейран, ех,
53:38не можа да се сдържиш.
53:45Ех, Сейран, ех,
54:15Как мина?
54:18Мисля, че добре.
54:19Спазиха оказанията ви.
54:21Чудесно.
54:22Аз отивам при Хали сега.
54:24Уредих ти кола.
54:26Ще си тръгнеш от тук, подобаващо.
54:29Султан ще те изпрати.
54:31Много благодаря.
54:32Не знам как ще ви се отплатя.
54:36Ще разбереш, когато му дойде времето.
54:39Отново много благодаря.
54:41Не знам какво си шепнете,
54:43но това, което сте намизлили,
54:45няма да стане.
54:47Доката съм в този дом,
54:49няма да го позволя.
54:50Заповядай.
54:51Агата е там.
54:52Влез при него и му кажи,
54:54че от сега нататък
54:55ти ще даваш заповедите в този дом.
54:58Искаш да ме уязвиш като майка?
55:01Много ми е интересно,
55:02каква ли майка би била ти.
55:04Ако имаше дъщеря,
55:06щеш ли да постъпиш така?
55:12Може да тръгваш.
55:13Чакай новини от мен.
55:14Влез.
55:27Ага, изпратих пелин.
55:38Може ли да вляза?
55:39Как намираш момичето?
55:52Или нещо не ти хареса?
55:54Каква ситуация ме поставяш, Ифакат?
56:02Съгласих се,
56:03за да не те огорча.
56:04Караш ме да говоря с някакво си момиче.
56:07Нима, пелин се е държава непочитително.
56:10Не бих казал.
56:12Пелин е глуповато,
56:13не много добре възпитано момиче,
56:15но вината е преди всичко на моя внук.
56:17Когато срещнах майка и усетих безпокойство,
56:25сега е същото.
56:26Има нещо, което не мога да преглътна.
56:29Ага, дали не си предобеден заради Исейран?
56:34Може би.
56:36Когато става дума за човешки взаимоотношения,
56:41възможно е да допусна грешка.
56:45Ага, няма да крие от теб опасенията си.
56:48Веднага, щом Сейран се разведа,
56:50кия съм ще омъжи за друг.
56:52Сега ще има повече кандидати.
56:55Кой знае с какво още ще ни завлекат?
56:57Не съжалявам за парите, които ще вземат,
57:00но ако Сейран се омъжи,
57:02Ферит ще рухне,
57:03ще остане без сили.
57:05Може би дори ще се махне от тук.
57:11Какво имаш пред бит?
57:13След като въпреки брака си не са раздели с това момиче,
57:19значи между тях има нещо.
57:21Нека изпреварим кизъм.
57:24Да не оставяме Ферит на течението.
57:26Ако има дете и това дете тича в градината по коридорите,
57:30Ферит ще бърза да се прибере в къщи.
57:34А ние ще им се радваме.
57:36Само като говорим за това, ще усещаме радост.
57:39Това ще е повод да започне да работи.
57:43Влез се!
57:45Ага, дойда госпожа Бетюл.
57:48Носи документите, които поръчахте.
57:50Влез се!
57:51Радвам се да ви видя, господин Халис.
57:53Носи ви поздрави от цялата вирма.
57:56Бог да ви благослови какво си ми донесла.
58:00Трябва да подпишете няколко документа.
58:05Госпожа Мехвеш изпраща папката, която сте поискали.
58:08Добре, остави ги тук и изчакай пред вратата.
58:15Благодаря.
58:25Това е въпрос, който
58:27трябва добре да се обмисли.
58:33Ако трябва, аз ще го повдигна.
58:37Може да излезеш.
58:39С твое позволение.
58:41Ц heavy.
58:41Благодаря.
58:42Може да.
58:42Благодаря.
58:44Добре.
58:48Благодаря.
58:56Ако трябва був, яків не обмисли.
58:58Благодаря.
58:58Пока.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

42:33