- 2 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Thank you for listening.
00:30Thank you for listening.
01:00Thank you for listening.
01:30Thank you for listening.
02:00Thank you for listening.
02:30Thank you for listening.
03:00Thank you for listening.
03:30Thank you for listening.
04:00Thank you for listening.
04:30Thank you for listening.
04:32Thank you for listening.
05:44Chichokezen?
05:49Come on, come on, come on, come on!
05:54Come on, come on!
05:56Oh, my God!
06:00We need to explore something important.
06:07Come on, come on, come on!
06:33Какво ме е грижа за теб?
06:35Остави ме на мире най-сетне, стига!
06:37Не идвай повече.
06:39Излез от живота ми, Ферит.
06:42Добре ли си?
06:43Двете са сестра ти, ще се омъжите за тези нещастници.
06:47Какво те интересува дали ще се омъжим или не?
06:49Това си е наш проблем.
06:51Засяга нас, не теб.
06:52Какво те интересува?
06:53Всичко приключи! Всичко приключи!
06:56Ферит, какво има?
06:58Станало ли е нещо?
07:00Не ме плаши!
07:02Стига да поискам, ще не правя всичко.
07:04Бъди благодарен, че не искам.
07:06Ако пожела, ще се омъже.
07:07Ако не желая, няма.
07:08Това си е моя работа.
07:10Ако не желая, няма.
07:11Охови гола.
07:15Ако не желая, няма.
07:16Ховик.
07:18И ги бях.
07:19Няма.
07:20Оно.
07:21Няма.
07:22Това си е ако.
07:23Ако!
07:24Няма.
07:25Това си е написано.
07:26Оно?
07:27Оно си е.
07:28Това е много, няма.
07:29В това е вене.
07:31I don't want to wait for the feast.
07:42If not today, it will be another day.
07:45What do you want for me?
07:50What do you want for me?
07:55What do you want for me?
08:05What do you want for me?
08:10What do you want for me?
08:15What do you want for me?
08:33Yes, of course.
08:51What am I saying?
08:53Are you serious?
08:55Are you saying that?
08:57What do you want for me?
08:59What do you want for me, Pelin?
09:01What do you want for me?
09:05You and my mother you don't want to do that.
09:08What are the problem?
09:10I didn't say that because of this.
09:15It's not a problem.
09:17Do you want me to do it?
09:21Do you want me to do it?
09:22No, I'm very happy, that I'm going to do it for you.
09:37Mom, don't say anything, don't say anything, don't say anything.
09:40Come, come, come.
09:41I'm going to stay in every case.
09:44I'm going to stay in parking.
09:48The other one, Zed and Seran, they were there.
09:51What do you mean?
09:52What do you say, Zed?
09:54I'm going to stay in the car, and I'm going to stay in the car.
09:56I'm going to ask you, before I'm talking to Dado Chichokya.
10:00Tell me.
10:11Seran! Seran!
10:13ELA! ELA! ELA!
10:15ELA!
10:17How much work have you?
10:21With your wife?
10:27You don't have anything?
10:29What is your fault?
10:31What is your fault?
10:33How much work?
10:37If you knew how you would think that you would often find a tree.
10:44And now you would always follow the tree.
10:46You would always find a tree.
10:49He sees a tree.
10:51Look around.
10:53That's why you always is not a tree.
10:56Why do you always find a tree?
10:57That's what I told him.
10:59That's what I told him about.
11:01Because he didn't take his head to the family,
11:04he didn't take him to take him.
11:06That's the way I was there.
11:08But what will happen next time?
11:11It's evident that he doesn't have to appear.
11:14If I don't have to pay attention to him,
11:16who is it?
11:18It's evident that he's not afraid of anyone.
11:21Don't worry about the devil!
11:23He's not afraid!
11:25He's not afraid of anyone!
11:27He knows how to find him.
11:29He knows how to find him.
11:31He's not afraid of anyone.
11:33Let me see what he says.
11:37Let me see what he says.
11:39Let me see what he says.
11:41I don't know what he says.
11:43I'm very happy.
11:45What should I do?
11:47If you don't want to say anything,
11:51let me stay in the truth.
11:53Come on!
11:55Let me see what he says!
11:57If he wants to начинаeto,
12:03he wants to useеваify him in word.
12:05私Are you saying that he appears to you?
12:07She wants to ask.
12:09Let me ask you what he says.
12:11She does not answer that he says that he taught him
12:13is.
12:15Until she says that.
12:17Is she now the Aoife?
12:19You're welcome.
12:21You're welcome.
12:23I don't understand how to go here.
12:27You're welcome.
12:29You're welcome.
12:33You're welcome.
12:35No questions.
12:37No questions.
12:39You're welcome.
12:41Okay?
12:43Okay, I didn't ask you.
12:45You're welcome.
12:47You're welcome.
12:49Now, come and bring you to us.
12:53We see you with my favorite Lella.
12:55Wait.
12:57You're welcome.
12:59Be quiet before I was asleep.
13:01Right?
13:03I'm sorry.
13:05We're welcome.
13:07We're waiting.
13:09We're waiting.
13:11We're waiting.
13:13Hello, Perit.
13:37Hello, Perit.
13:37Hela na adrese kojto šte ti ispratia.
13:39Hela na adrese kojto.
14:09Hela na adrese kojto.
14:39Hela na adrese kojto.
14:41Hela na adrese kojto.
15:13Hela na adrese kojto.
15:15Hela na adrese kojto.
15:17Hela na adrese kojto.
15:19Hela na adrese kojto.
15:21Hela na adrese kojto.
15:23Hela na adrese kojto.
15:25Hela na adrese kojto.
15:27Hela na adrese kojto.
15:29Hela na adrese kojto.
15:31Hela na adrese kojto.
15:33Hela na adrese kojto.
15:35Hela na adrese kojto.
15:37Hela na adrese kojto.
15:39Hela na adrese kojto.
15:41Hela na adrese kojto.
15:43Hela na adrese kojto.
15:45Hela na adrese kojto.
15:47Hela na adrese kojto.
15:49Hela na adrese mojto.
15:53Hela na adrese kojto.
15:55It's the truth.
15:58päivere Nazan.
16:03Cue advised by you.
16:07It's good so you're having fun?
16:10It's convenient, convenient.
16:13So, it is good.
16:16We are hungry.
16:20Will girls beeremiā?
16:22Tomorrow we will go to the store for the young people.
16:52Mr. Cappellin is here.
17:22Mr. Cappellin is here.
17:52Mr. Cappellin is here.
17:54Mr. Cappellin is here.
17:56Mr. Cappellin is here.
17:58Mr. Cappellin is here.
18:00Mr. Cappellin is here.
18:02Mr. Cappellin is here.
18:04Mr. Cappellin is here.
18:06Mr. Cappellin is here.
18:08Mr. Cappellin is here.
18:10Mr. Cappellin is here.
18:12How are you?
18:14How are you?
18:16How are you?
18:18What are you doing, Pelin?
18:20You can't go there when you want, Pelin.
18:24Pelin, I'm going to wait and wait for Mrs. Fakat.
18:28I don't know anything else.
18:30I'm going to ask you, if you want.
18:32Why are you doing it?
18:34Why are you doing it?
18:36Why are you doing it here?
18:38If you want to know, I'm going to wait for you.
18:40Capritac, Elasko.
18:58I'm going to go.
19:12All right.
19:14All yes!
19:16All yes!
19:18I don't know.
19:48I don't know.
20:18I don't know.
20:20I don't want to find the importance, but I find the support of others.
20:27I don't want to be with yourself.
20:29Okay?
20:35That's how you took the new candidate for yourself.
20:41The Garneto is found by a chlopak.
20:45Just let me see you.
20:54Let me see you.
20:57Seiran is your daughter and my lawful spouse.
21:04If I wish, we will see you.
21:07We will meet you.
21:09I will meet you.
21:10I will ask you.
21:12Where is your spouse?
21:14I will meet you.
21:16I will meet you.
21:17I will see you.
21:18I will see you.
21:20How do you do it?
21:22You will see you at the parking table.
21:25You will see you.
21:26You will see you now?
21:28I will see you.
21:30I will see you.
21:32What is your attention?
21:34What do you say?
21:36What kind of nonsense you say?
21:39You didn't say that.
21:41I went to the wife and said five minutes.
21:46That's it.
21:48Who said that?
21:50Is this normal?
21:51Perit! Perit!
21:53I know how things are going to happen.
21:56Mom!
21:57I don't want to see you in front of you or around you.
22:01Perit!
22:02I don't want to see you.
22:05I don't want to see you.
22:07I don't want to see you.
22:09I don't want to see you.
22:11But she's got to see you,
22:14like the two brothers.
22:17She's got to see you.
22:19But she's got to see you.
22:21What do you say?
22:24What do you say?
22:27Tell me.
22:30What do you say?
22:33How do you sell it?
22:35How do you sell it?
22:37I don't want to see you.
22:39What do you say?
22:41What do you say, Chichu, Chazam?
22:45What do you think?
22:47How do you think?
22:49I'll show you.
22:50I'll show you.
22:51Okay?
22:53What do you say?
22:54What do you say, Chichu?
22:55What do you say?
22:56Okay.
22:57Okay.
22:58Okay.
22:59Okay.
23:00What do you say, Chichu.
23:01What do you say?
23:02Is there a place in the house?
23:04There's children, there's some families.
23:06There's a place in the house.
23:07There's a place.
23:08There's a place.
23:09There's a place.
23:10Just wait, wait.
23:33Just wait.
23:34Just wait.
23:35I'm going to come back to you.
23:37You're welcome.
23:39Don't wait.
23:40Don't wait.
23:41I'm not going to wait.
23:43And I'm going to stay.
23:45You're going to stay like a man.
23:47You're going to go.
23:49You're going to go.
23:50You're going to go.
23:52You're going to take a look.
23:55Listen.
23:59Listen.
24:00Watch out derby.
24:02Don't wait.
24:04Stop.
24:05Ready-ups?
24:06You'll die too.
24:08Trust me.
24:09Him will heal.
24:10Trust me.
24:11Isn't it?
24:12Chapter?
24:13We are coming...
24:14Nature?
24:15Yes you are supposed to be...
24:16Kingdom
24:29That you are the person who has bought their own children.
24:37You will not be able to get them.
24:39But this way, I have no idea with you.
24:45I have no idea with you, with you, with you, with you.
24:49Tell me, that Ferit will be married.
24:55He proposed to his lover.
25:03Yes?
25:05At this point,
25:07we will see only one of them.
25:09We will tell you this.
25:11We will not dream about it.
25:13We will only do two of them
25:17to not create problems.
25:19Good boy, good boy.
25:23Oh!
25:25Ah, Feri!
25:27Ah!
25:31Каква голяма грешка
25:33сме допуснали с теб.
25:37Ferit, хайде, тръгвай.
25:39Ferit, хайде.
25:45Изпочупи всичко по масата.
25:47Срамота.
25:49Ей!
25:51Момче!
25:53А ти предай на дядо си,
25:55че ще ви венчаем веднага,
25:57щом приключим с развода.
25:59Да побързваме.
26:01Този е ненормалник.
26:03Келнер!
26:05Ела да разчестиш тук.
26:07Що за чудо?
26:09Добре ли си?
26:11Добре съм, добре съм.
26:13Много съм добре.
26:15Под дяволите е.
26:17Братко!
26:18Под дяволите!
26:19Успокой се.
26:21Каза го, заради ядоса не му огаждай.
26:23По лудящам разбра, че ще се жене за Пелин.
26:27Защото няма да се пазари.
26:29Хиена. Истинска хиена.
26:31Чакай малко. Ти сериозно ли говореше?
26:33Разбира се, че говорех сериозно.
26:35Нали искат точно това от мен?
26:37Ще им дам каквото искат.
26:39Това пък откъде се взе?
26:41От мен се взе. От мен!
26:43Как така ще се жениш?
26:45Ти обичаш ли Пелин?
26:47Не действай воден от гняб. Ще съжаляваш.
26:54Няма вече. Няма вече любов.
26:57Приключих с тези работи.
26:59Приключих.
27:01До тук ме докараха.
27:03Прид, не го прави от Инат.
27:05О, гледай как ще го направя.
27:07Тя съсипва всичко.
27:09В името на своя Инат.
27:13И аз ще съсипя всичко отведнъж.
27:15Да видим тогава кой кого.
27:19Аз и казах, Авидин.
27:23Казах и.
27:25Казах и да не си играе на Инат с мен.
27:27Казах и че няма да забрави разговора ни на паркинга.
27:31Ти само гледай.
27:33Това са хубавите идни.
27:35Държи се.
27:37Всякаш не и пука за мен.
27:41Всякаш не страда.
27:43Всякаш не ме обича.
27:45Стои извирнат нос пред мен.
27:49Знам как да я накарам да се свие.
27:53Ще стане по-низка от тревата.
27:55Ще я накарам с глас да реве.
27:57Ще видиш.
27:58Снимки, новини.
27:59Само гледай.
28:01Тя първа ще полудее.
28:03Първа.
28:05Ще я накарам да полудее.
28:07Ще я подлудя.
28:08Ще я атакувам от всякъде.
28:10От всякъде.
28:11Само гледай.
28:12Ферит, не дей.
28:13Не го прави.
28:15Чуваш ли?
28:16Съжалявам, братве.
28:19Съжалявам.
28:22Хрустих се със здравия разум.
28:30Изпихме си кафето.
28:32Казвай какво става.
28:34Ами...
28:35Дайдох защото Ферит ми каза така.
28:38Чакам го.
28:39Това разбрах.
28:41Но...
28:42Не разбирам защо си толкова спокоена.
28:45Какво е станало?
28:47Нали ви казах, госпожа Ифакат?
28:49Ферит ме прати да чакам при Леля му.
28:51Затова и чакам.
28:54Значи все още не осъзнаваш
28:56какви трябва да ти бъдат отношенията с мен.
28:59Не е.
29:00Не е заради и това.
29:03Хубаво.
29:11Ферит ми направи предложение.
29:14Ферит ми направи предложение.
29:16Какво?
29:17Да.
29:18И аз още съм шок.
29:19Трудно ми е да го осъзная все още.
29:21Иначе щеах да ви кажа.
29:22Но съм като сън.
29:24За това изгубих представа за реалността.
29:27Много съм щастлива.
29:29Личи си.
29:31Иначе нямаше да си толкова въодушевен.
29:34Ферит ти е направил предложение не от любов към теб,
29:39а от гняв към Сейран.
29:43Моли се да поддържаме този гняв докато се ожените.
29:48Есме.
29:49Боже, боже, какво остава изме?
30:03Не знам, Лело, не знам.
30:05Отваря, отваря, отваря!
30:07И къде се губиш?
30:08Извикай момичетота, бързо!
30:10Хайде!
30:14Какво стана, охладили страстите?
30:16Как да ги охладя?
30:18Как да ги охладя, Лело?
30:19Знаеш ли кога ще се успокоя?
30:21Когато имението се стовари върху главите на семейство, Корхан.
30:24Но твоята глупава племеница не успя да потърпи.
30:27Не успя!
30:28Не успя да го постигнеш.
30:30Затова искаш нашия дом да ни се стовари на главите.
30:34Стига!
30:35Момчато няма да я остави на мира. Разбрахме.
30:39Сейран!
30:41Ела, ела!
30:42Ела, ела!
30:43Хубавото ми момиче, ела!
30:45Чули какво каза Лелят и Чулия!
30:47Момчето нямало да те остави на мира!
30:51Моята глупава дъщеря!
30:54Такъв случай!
30:58Нека ви кажа добрата новина!
31:00Ще ви я кажа! Ще ви я кажа!
31:02Имам добра новина!
31:04Перид Корхан!
31:06Ще се жени!
31:10Знаеш, я бившата му на нея е предложил?
31:14Да?
31:15О, глупавата ми дъщеря!
31:16О, глупавата ми дъщеря!
31:21Ето ви сега!
31:22Добра новина за всички!
31:24Насладете се!
31:25Хайде, давайте!
31:26Как така?
31:27Какво означава това?
31:29Невъзможно!
31:30Ако беше така, защо още обикаля около сиран като краставо куче?
31:42Не, не има нещо гнило!
31:44Момичето ми!
31:45Ти какво мислиш по въпроса?
31:47Ще пожелаеш ли щастие на бившия си съпруг?
31:50А?
31:51Не, татко, това не е вярно!
31:54Разбира се, разбира се, разбира се!
31:56Да, казал го е само за да ме подразни, така ли?
31:59Верит ли ти го каза?
32:00А кой друг да ми го каже?
32:02Какво друго се очакваш, а?
32:04О, сиран, сиран!
32:08Щеше да скърби за теб ли?
32:11А?
32:12Аз нямам нищо общо с дъщеря ти!
32:16Нищо!
32:17Така ми каза!
32:21Понемалко, ако имаше понемалко мозък,
32:25ще ще да станеш господарка на онзи дом!
32:28Господарка!
32:30Съсипа и себе си!
32:33Съсипа и моите усилия!
32:35Пу!
32:37Не плачи!
32:38Защо ми плачеш сега?
32:40Сто пъти ти казах, че няма да плачеш!
32:42Няма да проливаш солзи!
32:44Ще ти избуда очите!
32:46Ще останеш без очи!
32:48И без друго, само те ти останаха!
32:51Докато беше момиче, не ги ще деше поне като разведена ги пази!
32:55Дръж се прилично старък!
32:58Не се заяжда и с него!
33:01Слушай какво те говори!
33:03Бъди благодарна от сутрин до вечер!
33:05Не те приеха за момиче!
33:08Не те приеха за разведена!
33:10Приеха те каквато си!
33:12Радко, не искам да се омъжвам!
33:15И да ме пребиеш и да ме обиеш няма да се омъжа!
33:23Някой пита ли те те?
33:26Някой пита ли те?
33:28И Фантеп казваше същото, отказваше да се омъжваш!
33:31Непременно ли трябва да ти щупя кокалите?
33:34Непременно ли трябва да ви бия?
33:36Вече нямате страх от боя!
33:38Сейран!
33:40Ще стане така както аз казвам!
33:43Ще се омъжиш за онзи, когато аз се избера!
33:46Ще бъдеш съпруга на онзи, когато аз ти посоча!
33:50Така както по-рано беше съпруга на Ферит Корхан,
33:53сега ще станеш съпруга на Търък Ихсън Лъ!
33:58Да се знае!
34:03Няма, татко!
34:05Не се върнах тук, за да се омъжа!
34:07Никой не ме принуди да го направя преди!
34:09Няма да успее и сега!
34:37Милечка!
34:39Милечка!
34:41Милечка!
34:43Скъпата ми!
34:45Милечка!
34:46Милечка!
34:47Скъпата ми!
34:48Стига!
34:49Милечката ми!
34:51Милечка!
34:53Милечка!
34:55Милечка!
34:56Скъпата ми!
34:57Стига!
34:58Милечката ми!
34:59Милечка!
35:00Милечка!
35:01Милечка!
35:02Милечка ми!
35:03Дали!
35:05Дали!
35:06Дали!
35:07Дали!
35:08Ella, Ella, calm down, Ella, come on, Ella, Ella, Ella.
35:28What are you doing?
35:32The End.
35:36Bърви да ми направиш кафе, Ella, Lello.
35:40Чу ли е какво каза?
35:43Обичайните неща.
35:46Не я ли познаваш?
35:48Ще прояви неподчинение, ще изяде боя.
35:51Това е.
35:53Не, Lello.
35:55Беше бясна.
35:57Каза, че не сме е принудили да го направи.
36:00И?
36:02Ферит, нямаше ли да дари дядо си с внучи?
36:05Защо няколко месеца нищо не се случи?
36:08Ако Бог не е отредил, какво може да не бъде?
36:11Не, не, не, не, не.
36:13Ако искаха, щяха да отидат на лекар, нямаше да оставят нещата така.
36:17Да не би да казва истината, не го е допуснала до себе си.
36:23Срамота.
36:25Грехота е да говориш така за собствената си да ще я.
36:29Не е грехота.
36:31Щеше да е, ако не се бяха решили на развод.
36:36Но сега не е грехота.
36:39Това е бонус за нас.
36:48Бонус.
36:50Слушай, не съм чул такова нещо.
36:57Чуваш ли?
36:58Ти говори.
36:59Разучи каква е работата.
37:01Разберете се по-женски, а после ще ми кажеш.
37:06Според мен не е станало.
37:13Най-хубавата новина днес.
37:16Изведнъж ми дойде настроението.
37:20Перит.
37:24Перит.
37:26Сигурен не си?
37:28Не дей.
37:29Пелин, къде си?
37:30Това не си ти.
37:32Слез те слеля ми дневната. Сега е бонус.
37:34Перит.
37:35Перит.
37:37Перит.
37:38Сигурен не си?
37:40Не дей.
37:41Пелин, къде си?
37:43Това не си ти.
37:45Слез те слеля ми дневната. Сега е бонус.
37:47Орхан, качи се при факат.
37:49Разбери защо е дошло това, момиче.
37:50Не искам да се напрягам излишно.
37:53Очевидно е, че свикна да идва тук.
37:56Сега е бонус.
37:57Орхан, качи се приятели в хакат.
37:59Разбери защо е дошло това, момиче.
38:01Не искам да се напрягам излишно.
38:02Очевидно е, че свикна да идва тук.
38:09Скъпото мое семейство, как сте?
38:20Мамче, за какво си говорехте? Не ви чух.
38:23I don't know what you're doing.
38:25You're not going to do it.
38:27How did you do it here?
38:29I'm going to go.
38:31You're going to go.
38:33You're going to go.
38:35Here we go.
38:37I want to hear you.
38:53I want to hear you.
38:55Mom, Dad, today...
38:59I want to hear you.
39:01I want to hear you.
39:05I can't hear you.
39:07She's not a little but I want to hear you.
39:09I want to hear you.
39:11Someone.
39:13He wants to marry you.
39:21Of course,
39:23you'll want to wait for me to wait for you.
39:27Like, Perlma?
39:29That's not enough.
39:31I'm going to ask you.
39:33I have a question for you.
39:35Let's go.
39:37I'll wait.
39:39Of course.
39:40Is it a question?
39:41Of course, I'll wait.
39:43It's time for you.
39:45You've already stopped.
39:47No, no, no.
39:49I can't wait for you.
39:51I can't wait for you.
39:53Why are you so sad?
39:55Why are you so sad?
39:57Because...
39:59This house has already been granted.
40:01This house has already been granted.
40:03I can't wait for you.
40:05I can't wait for you.
40:11You two of them are wrong.
40:15This will never happen.
40:17I can't wait for you.
40:19I can't wait for you.
40:25I wanted you permission.
40:27I told you to tell you.
40:29I can't believe it.
40:31I frozen on the origin of CO something else?
40:32Are youionalve to smile and see your face?
40:35You're alight.
40:37Not aijkitos play in your life.
40:39This is an idea of actions and I ask if I am less thinking,
40:44what are you giving up then?
40:46What are you doing now?
40:48You're trying to shoot like me?
40:49You're laughing.
40:50Don't shoot me, he's looking.
40:51Does not shoot me of one season?
40:53He's getting laid out.
40:54He's gone.
40:55He's going.
40:56If you don't have a chance to take your own son from home, what do you say?
41:06No one of you, no one of you have to make a mess.
41:12I will not have a chance for you. Okay?
41:17I will not have a chance for you.
41:20Finito.
41:22Cry.
41:24Haydi, bai.
41:27Haydi, bai.
41:32Haydi, bai.
41:51What do you do? What do you do?
41:57What do you do?
42:01What do you do?
42:03You are happy to live in this house.
42:07You are living in this house.
42:11You don't fall into the terrace as a kid.
42:17You will fall into the house.
42:20How much do you want?
42:22I'll show you the house.
42:26Here you will.
42:28I'll show you the dress.
42:30Yes?
42:32How do you want.
42:34Do you want.
42:36I'll show you the house.
42:38I'll show you the house.
42:40I'll show you the house.
42:44I'll show you the house.
42:50I'll show you the house.
42:52I'll show you the house.
42:54I'll show you the house.
42:56I'll show you the house.
42:58I'll show you the house.
43:00I'll show you the house.
43:02I'll show you the house.
43:04I'll show you the house.
43:06I'll show you the house.
43:08I'll show you the house.
43:10I'll show you the house.
43:12I'll show you the house.
43:14I'll show you the house as well.
43:16I'll show you the house.
43:18I'll show you the house.
43:20More than ever.
43:22That's why you look at yourself, take your heart...
43:28Pellin!
43:30Come on!
43:32Come on!
43:34Time is to talk seriously.
43:41Dear my mother,
43:44you talk seriously with me?
43:46Ah, how sweet!
43:48How serious do you look?
43:54It's already...
43:56After...
44:00I've always told you about it.
44:02I've always told you about it.
44:04I've always told you about it.
44:06I've always told you about it.
44:08You didn't have anything else in this house,
44:11except to tell you about it.
44:13I've always told you about it.
44:15What's the plan?
44:17I've always told you about it.
44:18I told you about it.
44:19I'm sorry.
44:20Just...
44:21I'm sorry.
44:23I'm sorry.
44:24I was told you that you were here.
44:26I'm sorry.
44:28I'm sorry.
44:30I'm sorry.
44:32Then you will be in the grave.
44:36You'll be in the wrong path, but you'll be in the same way.
44:40You won't? You won't?
44:44If you're in the wrong way, you'll be in the wrong way.
44:48Let's go!
44:50Let's go!
44:52Let's go and say, don't you!
44:55First, I found the wrong way.
44:58The new Snaha is not ready to talk about Seiran.
45:05And with her, she is like this.
45:08Look how much it is getting.
45:11I'm saying it's because of you.
45:14It's going to be more than you.
45:17And now, let us go.
45:20Okay.
45:22Okay.
45:24Okay.
45:26What are you doing?
45:34Why are you doing this?
45:40The new Snaha is for you.
45:44Good.
45:45How would you tell me?
45:49I asked you that you don't want to.
45:52Not, Dave!
46:02You mentioned your mother's high-up?
46:05No, I said that I was not saying.
46:09So, I am telling you.
46:12I don't know.
46:14He will teach us.
46:16I'm going to find him.
46:18I'm going to tell him personally.
46:24She will be very happy.
46:28I always think we will get together.
46:32You know how?
46:34We have a place for Sladoled.
46:36We have a place for Sladoled.
46:38I don't want to go with you.
46:40I don't want to go with you.
46:42And that Sladoled is going to make you with your mother.
46:48Right?
46:50Let's go.
46:52Let's go.
46:54Let's go.
47:10Hello?
47:24Hello?
47:25How are you?
47:26How are you?
47:28I don't have the mood to see you in the evening.
47:32Hello?
47:34How are you?
47:36How are you?
47:38I don't have the mood to see you in the evening.
47:40I don't have the mood to see you in the evening.
47:50Okay.
47:52Let's go.
47:54Let's go.
47:56Then it's good.
49:00Чакай малко, Сафетага. Нали говори с бащата?
49:02Говорих за плановете ни. Тя още му е законна съпруга.
49:06На теб ли се пада да ходиш след нея?
49:09Какво да направя? Да се скрия като го видя?
49:10Търък.
49:13Да не бях казвал на Кезъм? Да не го бях пускал да ходи ли?
49:16Да ги оставиш. Сами да си решават проблемите.
49:21Ние направихме каквото трябваше. Да не си посмял.
49:27Хайде. Върви.
49:28Да не съм те видял.
49:34И друг път не ни се бъркай.
49:37Дядо, не трябваше да си толкова рязък.
49:41Знаеш какво ще последва?
49:43Аз ли не знам?
49:44Ето виж. Он си е долу.
49:48Така си остана.
49:49Напълно безполезен.
49:51Да.
49:51Елина, къде беше?
50:20Защо не ми вдигаш от часове?
50:22Бях в имението.
50:24Какво? Откъде на къде?
50:30Мама.
50:33Ферит ми направи предложение.
50:35Какво? Как стана това?
50:37Да. Аз приех.
50:39Дори казахме на родителите му.
50:40Госпожа Ефакът също беше там.
50:42Сериозно ли?
50:43Да.
50:45А хали сега?
50:46Нямаше го. Поне не го видях.
50:48После ще му кажат.
50:49Мамо.
50:50Мамо.
50:51Благодаря ти.
50:52Какво има?
50:53Не се ли радваш?
51:00Защо не се радваш, мамо?
51:01Миличка, радвам се. Разбира се.
51:06Още от самото начало ти казах, че ще стане така.
51:10Стана по-бързо, отколкото очаквах.
51:12За това съм изненадена.
51:14Добре.
51:15Ето какво ще направим.
51:16Взек сладолет.
51:17Отивам да си измия.
51:18После ще го отпразднаваме.
51:19Пелен ли се прибра?
51:37И пакат, какво става?
51:39Вярно ли е онова, което разбрах?
51:41Да, вярно е.
51:42Така силно сме го вбасили, че не знае какво върши от гняв.
51:47Добре, обаче, наивната ми дъщеря вярва на всичко.
51:50Да не се отметля и след няколко дни.
51:53Не се знае.
51:55За това още не сме казали на Хали сега.
51:58Перит направи голяма крачка.
51:59Не бива да се връща назад.
52:01Какво ще предприемам?
52:03Ще измисля нещо и ще ти се обадя.
52:05Добре, чакам.
52:05Ей, ти!
52:24Добре ли си?
52:31Дойдох да се позабавлявам.
52:33Няма да засягаме сериозни въпроси, ясно?
52:35Добре, е хубаво, както искаш.
52:38Алкън и другите са там, ще ти оправят настроението.
52:41Нека, нека.
52:42Служи го някъде.
52:44Ще го хвърля тук.
52:46Добре дошъл, как е?
52:48Добре, при теб.
52:50Ето го е Ферит Курхан.
52:52Дай на сам.
52:54Действай!
53:02Миричка, чакай, чакай, не стопай.
53:23Како?
53:24Миричка, чакай, не стопай.
53:54Ами, ако е вярно.
54:01Ако Ферит ти е направил предложение.
54:04Не знам какво да каже, Сиран.
54:07Честно каза, но изобщо не вярвам в това.
54:11Щом толкова се тормозиш, защо подписал нези документи?
54:14Защо никой не ме разбира?
54:26Защо никой не ме разбира?
54:28Поне ти не дей.
54:30Насила ме отведоха от тук.
54:32Сама видя.
54:33А там ме заключиха в стаята.
54:36Претърпях нервна криса.
54:38Никой думичка не каза.
54:39Дори и Ферит.
54:43И той не дойде да ми се извини.
54:47Лесно можеше да ми подаде ръка и да ми кажа да се махнем.
54:50Да беше скъсал онова споразумение.
54:53Да не го беше подписал.
54:56Да ми беше подал ръка, за да не си тръгвам.
54:58Да не станах виновна само, защото не отидох от единия ад в другия.
55:05Не е, миличка, не е.
55:07И двамата сте виновни за едно.
55:10И то е, че не сте били открити един с друг.
55:14Вие се обичате.
55:17Ако бяхте открити един пред друг, така както си открита пред мен,
55:21нищо подобно нямаше да се случи.
55:24За каква обич говориш, како?
55:26Направила предложение на друга.
55:29Каква е тази обич?
55:31Сейран, за Бога, моля те, това е невъзможно, пълна глупост.
55:36Не го вярвам.
55:39На Бедин ли пишеш?
55:41Не.
55:41Писах на...
55:43госпожа Асуман и я попитах.
55:47Како?
55:49Защо правиш такива неща без да ме питаш?
55:53Нали скоро се карахме заради това?
55:57Сейран, нали те виждам?
56:00Това те разяжда отвътре и на мен ми любопитно, за това попитах.
56:05Нека разберем истината и после ще говорим.
56:10Чакай.
56:11Получих отговор.
56:12Ко е?
56:16Асуман и е?
56:20Какво пише?
56:21Сейран...
56:22Сейран...
56:30Сейран...
56:32Истина...
56:36Казах ти да не и пишеш.
56:51Защо действаш на своя глава?
56:53Защо?
56:53Асуман.
56:54Асуман.
56:54Това е?
56:55Асуман.
56:56Това е?
56:57Асуман.
Recommended
57:47
|
Up next
59:30
56:30
1:03:47
57:00
56:57
56:16
56:39
54:33
55:42
58:38
58:19
1:00:54
54:38
58:39
56:53
57:58
54:02
57:51
1:05:11
1:00:24
58:59
56:30
1:03:39
56:46
Be the first to comment