- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Девушки отдыхают
00:30Излез от колата
00:47Излез от колата
00:50Спри
00:51Добре
01:00Вие сте се побъркали, Пело
01:09Фарид, успокой се
01:10Как да се успокоя?
01:12Защо си дошла без да ми кажеш?
01:14Успокой се
01:15Как да се успокоя?
01:16Ти какво търсиш при дядо ми?
01:18Нищо
01:18Те ми извикаха да дойда
01:20Най-добре питай дядо си и леля си
01:23Те се звънали на мама
01:24Леля ми?
01:30Естествено
01:31Аз се питах откъде майка ти има толкова информация за Сейран
01:38Майка ти и леля ми са се съюзили
01:43Не знам, Пери
01:44Откъде на къде?
01:46Дори да е така, аз нямам никаква бина
01:48Бях принудена да отиде
01:50Можеше поне да ми съобщиш
01:52Дойде ли ти, Нум?
01:53Госпожа Ефакат не искаше да ти казвам
01:55Откъде да знам дали не ме вика дядо ти?
01:58Бях принудена
01:59Не, трябваше да идваш, Пелин
02:00На какво се надяваш, за да идваш у нас?
02:04Предположих, че дядо ти ще ми каже нещо
02:06Дойдох заради теб, защото мисля за теб
02:09Не дей да мислиш за мен, Пелин
02:12Не знам какво ти е казала леля ми
02:15Но аз няма да се разведа с Сейран
02:18Напрасно се надяваш, Пелин
02:20Не се развеждай, окей, добре
02:22Не го правя, за да се разведеш
02:25Направих го за твое добро
02:27Каква полза може да имам от твоето семейство?
02:32Обвиняваш ме, че не те използвах, като сей Рани
02:34Не позволявам на никого да ме използва
02:37Не се притеснявай
02:39Сигурни съм
02:41Май си забравил, че скрихме сестра и в дома ми
02:43Кой знае колко пъти се се кара с баща и
02:46Колко пътите намесваха в техните семейни проблеми?
02:51Сейран знае, че сте броили пари на баща и за да ви я даде
02:54Семейството ви е изградено върху материален интерес
02:57Вярваш ли, че гневъти към теб ще стихне?
03:00Защо мисляш са тези постоянни скандали?
03:02Много ли си изненаден?
03:09Аз не съм
03:09Това момиче те мрази от дъното на душата си
03:13За нея ти си човекът, на когато баща я е продал
03:16Какво ли щях да направя, ако моят баща беше поискал това от мен?
03:21Ти си отнел всичките момински мечти
03:23Отиди да искаш сестра и
03:25А после видя Сейран и поиска нея
03:27В каква ситуация постави сестра и
03:30Деня на сватбата ме вкара в стаята ви
03:33Много бързо забрави
03:34Но това не се забравя така лесно
03:38И Сейран няма да го забрави
03:40Бъди благодарен, че все още не те е убила
03:42Но тя направи нещо още по-лошо стъп
03:46Не го казвам заради себе си
03:52А заради теб
03:54Най-добре се разведи с Сейран
03:56Бъде се разведи с Сейран
04:26Какво има пак, Гюлгюн?
04:41Скъпи, Ифакат отново е превъртяла
04:43Доведе Пелин вкъщи
04:45Какво повече?
04:48Ако Сейран чуе, че това момиче е говорил с татко
04:50Какво ще правим?
04:52Откъде да знам какво ще правим?
04:55Къде е Ифакат сега?
04:56Прибра се в покоите си
04:57Заключи се и кори планове
04:59А, а твоята асистентка
05:02Как се казваше?
05:04Тази...
05:04Тази...
05:05Бетюл?
05:07Да, в стаята на татко е
05:09Добре, отивам да видя
05:12Чакам те в кабината и Факат
05:18Добре, отивам да видя
05:48Приготвих дядови
06:08Чакани горе
06:09Мама, колко пъти ти касах да не заставаш пред мен, когато играя и гри
06:30Ей!
06:32Ти да не си глух!
06:34Защо ръвеш като магаре?
06:35Добре, хайде!
06:38Добре!
06:52Господин Орхан, може ли да вляза?
06:55Влез, Бетюл
06:56Приключихте ли? Затвори вратата
06:58Успя ли да смениш документите?
07:01Успях
07:03Бъдете спокоен
07:04Документите, които разписа господин Халист
07:06Не са документите изпратени от господин Съдък
07:08Чудесно!
07:16Не знам как да ти се отблагодаря
07:18Дадохте ми най-хубавия подарък
07:21Но аз вече...
07:23Престани!
07:24Какво ти вече?
07:27Не искам вече да чакам
07:28Виждам ви всеки ден и не мога да ви прегърне и да ви докосна
07:33Съжалявам
07:34Бетюл, сега не е моментът за този разговор
07:36А кога е моментът?
07:37Само когато вие поискате ли?
07:39Ти не си добре
07:40Забравяш къде се намираме
07:42Ако това е всичко, господин Орхан
07:58Аз ще тръгвам
07:59Добре, благодаря ти
08:00Слушам те
08:06Жената ли тъпратия по това време?
08:09Какво целиши, Факат?
08:15Науми си да разведеш си Нами и Сейран
08:19Защо си довела Пелин при баща ми?
08:23Нека се разведат
08:24Така ще е най-добре за всички
08:26Мога да контролирам другото момиче
08:28Сейран е невъзпитана, странна и неуровновесена
08:31Жената ти затова ли ти извика?
08:35Тя се тревожи за сина си
08:36Да не се тревожи
08:37Да се тревожи за себе си
08:40Между другото
08:41Не са ми приятни погледите на Бетюл
08:46Не мисли, че съм далеч от теб и не знам какво става
08:51Ако навреди с нещо на семейството ни, лично ще я накажа
08:55Как извъртя разговора в тази посока?
09:00Това ли е проблемът ни?
09:02Да, това е
09:02А аз се справям с всички други проблеми
09:05Ако главата ти беше на рамената
09:07Щеше да разбереш какво съм направила
09:09Това ли е проблемът на тази
09:15Това ли е проблемът на тази
09:18КОНЕЦ
09:23КОНЕЦ
09:25КОНЕЦ
09:27КОНЕЦ
09:28КОНЕЦ
09:29КОНЕЦ
09:31КОНЕЦ
09:39Леле?
09:42Какво правите вие?
09:45Запознала си Пелин с дядо, да не си превъртяла?
09:49Каза ми да направя каквото трябва и аз те послушах.
09:52Имай ми доверие, остави на мен.
09:54Пелин няма да навреди на никого.
09:56Оглеждам се за момиче подходящо както за теб, така и за семейството ни.
10:01Трябва да сме готови за удара на отсрещната страна.
10:06Какво говориш, Леле?
10:08Какъв удар? Какво може да ни направят?
10:12Вече започнах да се съмнявам в тези хора, Ферит.
10:15Може да направят всичко.
10:18Какво, например?
10:21Може да омажацирам.
10:27Наистина, дори може би вече се оглеждат за кандидат.
10:32Леле, какво говориш?
10:43Къде се оглеждат? За кого се оглеждат? Какво говориш?
10:47Кого ще намерят в Истанбул? За кого се оглеждат?
10:51Вие направо сте поводели.
10:53Вече съм напълно убеден. Всички сте напълно превъртели.
10:57Повярвай ми, не подсенявай житейския ми опит.
11:04Аз какво ти казвам, ти за какво ми говориш?
11:07Защо си повикала тук, Пелин?
11:09Защо си повикала, Пелин, без да ме попиташ?
11:11Защо си я срещнала с дядо?
11:13Налагаше си и го направих.
11:17Ти не си ли спомняш?
11:20Забрави ли Сейран как изгони Пелин от този дом?
11:25Какво ще стане, ако Сейран чуе?
11:27Какво ще стане?
11:28Нека чуе.
11:29Изплаши ли се?
11:30Дано научи. Много добре.
11:32Почакай.
11:33Съвсем скоро ще усети как ще разбием глабата.
11:36Вземи се в ръце.
11:38Съвсеми се.
11:39Не забравяй плесницата, която ти зашли ви, Ферит.
11:59Боже!
12:00Боже, опази ме, Боже!
12:02Опази ме, Боже, от тези откачени хора!
12:05Те са ненормални!
12:07Всички тук са ненормални!
12:08Ненормални!
12:09Съпаминални!
12:10Та ненормални!
12:11Съпаминални!
12:13Съпаминални!
12:14Абонирайте се!
12:44Абонирайте се!
13:14Абонирайте се!
13:44Абонирайте се!
13:46Абонирайте се!
13:50Абонирайте се!
13:52Абонирайте се!
13:54Абонирайте се!
13:58Разбрах, татко!
14:00Ще внимаме!
14:02Добре!
14:04Браво!
14:11Много си хубава!
14:14Браво!
14:14Абонирайте се!
14:24Абонирайте се!
14:34Дядо!
14:46Дядо!
14:48Дядо!
14:53Дядо!
14:54Дядо!
14:55Хайде!
14:56Ние сме готови!
14:57Хайде да тръгваме!
14:59Кулите са готови, Яга!
15:01Да тръгваме!
15:02Тепли ще питам кога може да тръгваме!
15:06Да не се мислиш за господарка на дома!
15:09Държате тук, защото си майка на момчетата!
15:13Днеси и край с търпението ми!
15:14Търпението ми!
15:44Много внимавайте!
16:03Много внимавайте!
16:04Ще имаме много важни гости, така да знаете, всеки да внимава!
16:11Няма да се обаждате, ако не ви питат!
16:14Дори не искам да чувам как дишате, така да знаете!
16:36Сафета га е тук!
16:41Държатеดе.
16:44Прек BM
16:46Дъ Abи!
17:02Хайде да са нам.
17:04Аште саш на.
17:07Аз ще звънна.
17:10Хайде, хайде, хайде, хайде.
17:16Ага, добре дошли, добре дошли.
17:19Запознахме се с Божията благословие.
17:21Моля те. Благодаря, кезам.
17:25Слава на Бога, заповядай.
17:27Добре дошъл, синко.
17:28Добре дошъл и ти, синко.
17:29Добре се, Варил.
17:31Добре дошли, госпожо.
17:34Добре дошли, аз съм е смешан.
17:35Приятно ми е.
17:37Аз съм назан. Приятно ми е.
17:39Заповядайте.
17:47Добре дошли.
18:05Ага, заповядай. Заповядай насам.
18:17Как си, Сейран?
18:18Много благодаря. Добре са.
18:21Суна?
18:26Е, Ферита няма ли го?
18:27Не споменавай дори името на този нещастник взет ми.
18:32Ела насам.
18:32Добре.
18:33Ела да седнеш. Ела, седни. Хайде, хайде.
18:36Лей, лей, заповядай.
18:37Сядай.
18:40Добре дошли отново.
18:41Това е големият ми внук, Тарак.
18:53Да не съм му руки.
18:54Браво.
18:54Добре дошли, синко.
18:57Слава на Бога!
19:22Обсипани сме с голямо богатство.
19:25Бог беше милостив.
19:29И ние се потрудихме и увеличихме имането си.
19:35Така стигнахме до днес.
19:37Във всеки голям град имаме по 15-20 наши строежа.
19:43Не ми се сърдете, но ние не сме като корхан.
19:47Не се осланяме само на фамилията си.
19:51Ааа, каква слава има тяхната фамилия.
19:54Богатството им не е плод на труда, а на скъперничеството им.
19:59Разбирате ли?
20:02Даресък стей, Кезъм.
20:04Как така се набута в това ужасно семейство?
20:08Аа, не питай.
20:09Не питай.
20:09Божа работа.
20:11Трябвало е да преминем през това.
20:14Между младите имало някакви дребни проблеми.
20:19Не се тревожи, Кезъм.
20:22Ако трябва, ще реши ми този въпрос.
20:27Е, госпожо Хатуч.
20:33Откакто сме дошли една дума, не сте казали.
20:37Какво става?
20:38Моля ви, не исках да се меся в мъжките разговори.
20:46Браво, браво.
20:49Явно защо момичетата не седнаха на трапезата?
20:52Изобщо не сте се променили.
20:54Какви години бяха?
20:57Кой би казал,
21:01че великата Катуч Шанла
21:06ще остане неумажена?
21:11Е, такъв е бил късметът ага.
21:13Такъв е бил късметът.
21:19Нали така, Лелё?
21:21Човек не губи надежда, докато е жив.
21:26Нищо не се знае.
21:29Нали?
21:30Така е.
21:44Грежеш ли се за Хали сега?
21:47До колкото ми позволява, господин Летив.
21:49Трябва да го притиснеш.
21:51Нека Хали сега разбера, че няма нужда от Летив.
21:57Свободна си.
21:58Добре, госпожо.
22:06Кажи, Езерин.
22:08Днес Ферит и Пелин са се видели.
22:10Ферит дебело почертал, че няма да се разведе и че на празно се надяваме.
22:16Ти обедена ли си, че това момче ще изпълни обещанието си?
22:20Обедена ли си?
22:22Звънни на Нюкхед, ако искаш да се подсигуриш.
22:25На Нюкхед ли?
22:27Да.
22:27И защо да звъни на Нюкхед, какво да й кажа?
22:31Да изпрати сина си в Турция.
22:33Сина си?
22:34Моята дъщеря какво общо има с сина и?
22:37Ферит знае, че е любимецът на Хали сега и че брат му никога няма да стане негов съперник.
22:42Но ако Нюкхед изпрати сина си, ситуацията ще се промени.
22:48Тогава господин Ферит ще е принуден да се съгласи с много неща, за да запази мястото си в сърцето на дядо си.
23:05Влез.
23:08Заповядайте.
23:10Удобно ли е, дядо?
23:11Еласенко.
23:12Как си?
23:18По-добре съм. Ще ми кажеш ли нещо?
23:22Не, аз на теб.
23:24Може би и ти искаш да ми кажеш нещо.
23:29Днес си извикал тук Пелин, ако е истина...
23:34Истина е?
23:36Исках да се запозная с момичето, което обърна живота ни на опаки.
23:40Не знам за какво сте говорили, но аз не искам да се женя за Пелин.
23:47Почакай, синко. Ти все още си женен.
23:55Нека приключим с развода. След това ще обсъдим и другите неща.
23:59Ако ми позволиш, искам да кажа нещо и по този въпрос.
24:06Дядо, мисля, че е редно да изчакаме малко с този развод.
24:20Не казвам да се откажем, но да не бързаме толкова.
24:28Ти сам знаеш, че в подобни ситуации някои неща може да се променят с времето.
24:37Сейран все още носи моята фамилия.
24:39Струва ми се, че не е съвсем редно, веднага след като сейран си отида,
24:47да каниш в дума ни Пелин и да разговаря с нея, дядо.
24:53От кога ти решаваш, кое е редно да се прави в нашето семейство?
25:05Подиграваш ли се с мен?
25:08Моля те, дядо.
25:13Да кажем, че си се влюбил и си изгубил ума си.
25:18Но нема, изгуби гордостта и честа си.
25:28Ти си внук на Халис Корхан.
25:33При нас, мъжката чест, стои на първо място.
25:37Все още усещам болката от плесницата, която получи.
25:42Не се отмятай от вчерашното си решение.
25:45Този брак вече е приключил.
25:47Втори път не прекрачвай границата.
25:50А сега изчезвай отук.
25:52А сега изчезвай отук.
25:57А сега изчезвай отук.
25:59А сега изчезвай отук.
26:02А сега изчезвай отук.
26:04Сега изчезвай отук.
26:10Сега изчезвай отук.
26:13Сега изчезвай отук.
26:14Сега изчезвай отук.
26:16Сега изчезвай отук.
26:22Сега изчезвай отук.
26:25Сега изчезвай отук.
26:26Сега изчезвай отук.
26:28Не се изчезвай отук.
26:29Сега изчезвай отук.
26:30Този така се е втренчил в теб.
26:34Забелязах како.
26:36От сутринта е така.
26:37Много е странен.
26:41Всички са странни.
26:43Не забелязваш ли?
26:45Съфет не е нормален,
26:46но другият е още по-странен.
26:48само веднъж да се е махнат отук.
26:51Дена.
27:04Серън.
27:06Знаеш, че ще ме вземат
27:08и тогава ще си тръгнат.
27:11Започнах да се плаша.
27:13Тези хора ми приличат на луди.
27:15И майка има особена.
27:18Боже, опази ме.
27:21Стига како.
27:23Дошли са.
27:25Само да се съпознаем.
27:27Все още имаме време.
27:39Ага!
27:40Какво стана с вашия хан Фантеп?
27:44Нито сме ходили,
27:45нито сме го видели.
27:48Ясно е, че ще остане за моите внуци.
27:51Дори имам такова предложение.
27:54Ще го дам на Суна,
27:56като малък сватбен подарък.
28:02Не сте нали, Ага?
28:04Ще го направиш ли?
28:05Златни ти осте, Ага!
28:06Ти си велик човек!
28:09Какво сърце имаш!
28:11Дай да ти целувам!
28:12Чакай, ке зам, чакай!
28:14Нека първо кажем,
28:15с какво намерение сме дошли.
28:20Причината за посещението ни е ясна.
28:23Как те обичаят,
28:25с Божията помощ и благословия искаме
28:29дъщеряви суна за сина ни Сафет.
28:33Какво остава съпе тъга?
28:40Не дойдохте ли да се запознаем?
28:42Откъде измислихте сега това?
28:45Ние се познаваме много отдавна,
28:48госпожо Хатуч.
28:51Имате предвид, че младите трябва да се запознаят.
28:56Е, ние трябва да поискаме момичето.
29:00А вие да решите, ще го дадете ли?
29:03ДАБАМЕЯГА
29:33ДАБАМЕЯГА
29:34Аз съм донесъл пръстените, за всеки случай.
29:38Ей, голяма работа си!
29:40Дай ги, дай ги, дай ги!
29:41Е, сме!
29:41Хайде, хайде, хайде, хайде, хайде, хайде!
29:44Панелката, под носа, ножицата, донесете веднага всичко, хайде, хайде!
29:49Суна, иди в кухнята и изпий една чаша вода.
29:57Сейран, донеси ми ножицата от вашата стая.
30:01Ще, ще подготвя под носа.
30:05Хайде да ще, хайде, суна, хайде, хайде да ще.
30:10Татко Кизън, къде е туалетната?
30:18Вървиш наляво, подминаваш първата врата, след като забиеш първата в дясно и си бътре.
30:23Хайде, синко!
30:24Хайде, хайде, хайде!
30:25Хайде, хайде, хайде!
30:55Оттатък ме чакат. Ще се дръпнеш ли, моля?
31:11А ако не се дръпна?
31:18Ще се дръпнеш ли, моля?
31:25Сейран, хайде, хайде, хайде.
31:55Да ще е.
32:02Не дей така.
32:04Не плачи.
32:06Много те моля.
32:08Суна,
32:10нищо не можем да направим.
32:13Видяй и през сестра ти.
32:16Колкото и да се противим, не можем да застанем срещу съдбата.
32:19Не ни е разстройвай повече.
32:24Иначе всички ще пострадаме.
32:27Хубавото ми момиче.
32:28Хайде, мила.
32:30Хайде, хубавице.
32:31Хайде.
32:32Хайде, стани.
32:33Хубавица.
32:34Айде, дечето.
32:37Айде, Ела.
32:46Како?
32:49Како?
32:51Како бягай?
32:53Каква?
32:54Казвам ти да бягаш.
32:56Бягай. Нямаш друг шанс.
32:58Нямаш друг шанс.
33:00Това семейство не е нормално.
33:02Ако татко си науми, ще те заключи някъде
33:05и ще те пренуди да се омъжиш.
33:07Бягай.
33:09Сейран.
33:10Как да избягам сега?
33:12Какво е станало?
33:19Защо си сплашена?
33:21Како?
33:22Казвам ти да бягаш.
33:24Все някак.
33:25Ще успее да те прикрия.
33:27Повярвай ми.
33:28Суна! Сейран!
33:30Момичета, къде сте?
33:35А, ела, мадам, ела.
33:38Ела тук, ела.
33:39Ела.
33:40Мадам, голямата е Суна,
33:50а малката сейран.
33:53Кюзо, мага, те са още много малки.
33:56А, и таз добра, мадам.
33:58Във времето на дядо ми са омъжвали
33:59четри-пет годинки по-големи момичета от Суна.
34:03Трябва да се бърза, да се бърза.
34:04Искам така да обучиш дъщерите ми,
34:10че който ги види да мисли, че са родени в Истанбул.
34:15Ще изучат всички традиции и обичаи на Истанбул.
34:20Ще ги изучат, но
34:21няма да забравят, че най-правилнито обичаи
34:26са тези от родни им край.
34:28Аз гарантирам за дъщерите си.
34:34Сигурен съм, че няма да бъдат непослушни.
34:38Но ако са
34:39непослушни, прави
34:42каквото искаш с тях.
34:45Наказвай ги както пожелаеш.
34:47Само да не остават следи
34:49по местата,
34:51които се виждат.
34:53Нали?
34:53Това е много важно.
34:58Ага.
35:02Приготвих стаята на говернантката.
35:04Добре.
35:06Вие сте изморена?
35:09Идайте да си починете,
35:10отдъхнете си,
35:11от тук нататък ще бъдем все заедно.
35:13Пак ще говорим.
35:15Заповядайте.
35:15Видяхте ли?
35:32М?
35:33Видяхте ли?
35:36Не ех би частна учителка,
35:39защото сте момичета.
35:41Трябва да оцените,
35:45баща си.
35:46Но ако чуя,
35:48че не се справяте добре,
35:51или не дай Боже,
35:53ако не сте послушни,
35:56ще ви вържа
35:57и здраво ще ви набия.
36:01Чукте ли?
36:03Суна.
36:05Суна.
36:06Суна.
36:07Да ще.
36:08Ти си по-голямата.
36:13А?
36:14По-голямата си.
36:17Ако послушаш
36:18празноглавата си сестра
36:21и направиш някоя беля,
36:25помнеш ли как би наказах?
36:28Помнеш ли?
36:31Помнеш ли желязната кука?
36:33ще завържа кръкът ти
36:35за тази желязна кука.
36:49Браво!
36:52Браво на моето момиче.
36:53Изплаши се.
36:55Изплаши се.
36:55Това е много добре.
37:08Страхът
37:08ще спаси от боя
37:11и теб
37:12и се страти.
37:15Хайде бягай.
37:18Сейран.
37:19Бягай.
37:20Сейран.
37:21Спри.
37:27Не мога.
37:28Не мога, Сейран.
37:31Нищо не може да се направи.
37:34Не се плаши.
37:36Чули?
37:37Спокойно.
37:38Ще го приема като
37:47съдба
37:48и ще сведа глава, Сейран.
37:51Нищо не може да се направи.
37:53Сейран.
38:23Сейран.
38:25Абонирайте се!
38:55Абонирайте се!
39:25Абонирайте се!
39:29Абонирайте се!
39:33Абонирайте се!
39:43Абонирайте се!
39:47Абонирайте се!
39:51Абонирайте се!
39:55Абонирайте се!
39:59Абонирайте се!
40:03Абонирайте се!
40:37Абонирайте се!
40:39Абонирайте се!
40:41Абонирайте се!
40:45Абонирайте се!
40:49Абонирайте се!
40:53Абонирайте се!
40:57Абонирайте се!
40:59Абонирайте се!
41:03Абонирайте се!
41:05Абонирайте се!
41:07Абонирайте се!
41:09Абонирайте се!
41:11Абонирайте се!
41:13Абонирайте се!
41:15Абонирайте се!
41:17Абонирайте се!
41:19Абонирайте се!
41:49...
41:56Дядо!
41:57Идвам по работа в Истамбул.
41:59Ако ми позволиш, искам да ти целу на ръка.
42:03Ако тогава разсъщавах както сега,
42:19щех да продам всичко
42:20и да се преселя в Истанбул.
42:24Тук е съвсем друго.
42:26Търговията, парите,
42:27богатството са в големия град.
42:30Но,
42:30само родното място
42:32ни подържа живи.
42:34Ти каза, че младите имали
42:36някакви проблеми,
42:39но
42:40между това, момичи и съпруга
42:42и вече няма нищо.
42:44Аз разбирам
42:45от тези неща.
42:48Да си жив и здравяга.
42:50Браво.
42:51Веднага разбра.
42:54Между тях има
42:55големи проблеми.
42:58Не съм взял решение.
43:00Още не се знаяте ли ще ги разведем.
43:02или няма да ги разведем.
43:04Благодаря.
43:05Все още не съм решил.
43:07Ще видя.
43:08Затова стоят
43:10с наведени глави.
43:12Не се притеснявай.
43:13Ще решим проблема.
43:15Дъщерята на човек,
43:16като теб,
43:17дори да се разведе,
43:18няма да остане
43:19на омъжена.
43:20Наистина ли е га?
43:24Кезъм.
43:25Ди, какво получи от семейство
43:27Корхан за малката си дъщеря?
43:31Какво?
43:32Парцелна посвора,
43:35този апартамент,
43:37два апартамента в Антеп
43:39и две вилии.
43:42Едната на Средизем,
43:44но другата на Егейско море.
43:46Сказай напълно с това семейство.
43:49Ще ти дам в пъти повече.
43:52Ще дам и за двете ти дъщери.
43:53Няма да правя разлика.
43:57Не искам
43:58ти и двете ти дъщери
43:59да сте нещастни.
44:02Нестина ли е га?
44:03Да.
44:04Е много добре.
44:06Много добре.
44:23Много добре.
44:53Много добре.
45:23Много добре.
45:53Много добре.
46:23Много добре.
46:32Много добре.
46:33Какво става тук?
46:35Аз...
46:35Аз...
47:06дълго чаках и...
47:07Вие надговорихте
47:09и помислих, че сте болен.
47:12Какво търсиш тук, султан?
47:14Какво търсиш?
47:15господин Ферит?
47:16Господин Ферит, помислих, че...
47:19Ако Сейран беше влязла...
47:21Ферит?
47:23Ферит, почакай, спри.
47:24Спри, Ферит.
47:25стига, ще се...
47:26стига, ще се...
47:27стига, ще се...
47:32Може тя да е права.
47:33Може тя да е права.
47:34Не знам.
47:35Махай се от тук, султан.
47:51После ще се разправям с теб.
47:54Господин Ферит...
47:56Султан!
47:57Разкарай се от тук!
47:58Хайде!
47:59Како? Чули какво говориха?
48:22Чух.
48:24Толкова са отвратителни, че едва се държах да не повърна.
48:29Как може да говорят такива неща?
48:32Как може да си го помислят?
48:34Ти си омъжена, омъжена си.
48:37Няма да се разведеш и всичко ще приключи.
48:42Вече всичко е приключило.
48:45Исках да се обади на Ферит, но...
48:49не мушах.
48:50Серан...
48:55За Бога...
48:58Ферит трябва да научи за това.
49:00Моля те.
49:01Не е како.
49:03Невъзможно е.
49:04Ще ми се ресърди.
49:05Ще каже, че ме е предупредил.
49:07Няма как.
49:08Ще се справя сама.
49:11Серан...
49:12Миличка...
49:14Ти имаш време.
49:18Бягай оттук, за да се спасиш.
49:20Чули?
49:21Виж...
49:23Аз нямам време.
49:25Но ти имаш.
49:26Бягай.
49:28Момичета, гостите ще си тръгват.
49:31Елате на вратата.
49:33Баща ви да не пита после къде сте.
49:35Хайде!
49:35Главата ми се мутае.
49:56Тази жена е луда.
49:58Наистина е луда.
49:59Имаше си мъж, но той избяга.
50:02След това тя превъртя напълно откачи.
50:06Не знам.
50:08Може би казва истината.
50:10Ти не спиш толкова дълбоко.
50:13Женета беше в леглото ти.
50:14Какво ти става, Пело?
50:19Разпитваш ли ме?
50:21Ако толкова искаш да знаеш, заради вас стигнах до там, че заспивам с приспивателни.
50:26Ясно ли е?
50:27Ясно ли е?
50:29Приспивателни е ли вземаш?
50:31Какво те засяга дали вземам приспивателни?
50:33Какво те засяга, Пелин?
50:36Ти какво правиш тук?
50:38Защо си в стаята ми?
50:39Превъртя ли?
50:40Перит.
50:41Дойдах да говорим.
50:43Разбираш ли?
50:43Виж ти, дошла си да говорим.
50:48Коко е часът?
50:50Пело!
50:52Какво правиш тук по това време?
50:54Има телефони, по които можем да говорим.
50:58Къде сме в момента?
50:59Къде сме в момента?
51:01В моята стая.
51:03Какво правиш тук по това време?
51:06Ти си откачила.
51:07Хайде излизай преди някой да те е видял.
51:09Чакай, чакай.
51:10Притисних се.
51:12Дали не сте развалили отношенията си с дядо ти?
51:14Какъв дядо?
51:16Какво може да стане между нас?
51:18Какво говориш?
51:19Вие с майка ти, какво сте замислили?
51:31Аз не съм направила нищо.
51:34Чух мама да говоря по телефона с лелят ти Нюкхет.
51:37Сина ти идва в Истанбул.
51:39Братовчет ти.
51:41Какъв братовчет?
51:43Каква леля Нюкхет?
51:46Майка ти какво въпщо има с нея?
51:48Познават се от Лондон.
51:49Лелят ти и пакат знае за това.
51:52Само ти не знаеш, мама не е скрила.
51:55Повярвай ми, не ме е грижа нито за леля Нюкхет, нито за братовчет ми.
52:01Никой не споменава за тях.
52:03Ако дойдат, ще си тръгнат така, както са дошли.
52:05Какво ми пука?
52:06С какво ме занимаваш?
52:08Не е точно така, Ферит.
52:10О, Пелин, умръзна ми от теб.
52:12Много ми е умръзна.
52:13Хайде излиза от тук, хайде, излез.
52:15Ферит, чегуваш ли се?
52:17Дошла съм да говорим с теб.
52:20Добре е да си събереш ума в главата.
52:23Заради това момиче падна в очите на дядо си.
52:26Идва внукът му от Лондон.
52:28После тук, виж, го постави на твоето място.
52:31Притесних се и за това дойдох.
52:33Добре познавам, мама.
52:34Този разговор не беше случайен.
52:36Много добре.
52:41Наистина е страхотно.
52:43Ти и майка ти сте ненадминати в манипулациите.
52:47Много сте добри.
52:48Майка ти ги измисля вкъщи,
52:50после ти идваш тук и ми носиш новините.
52:53Аз, като някой голям наивник, трябва да ви повярвам.
52:57Такива неща, Пело, не ми минават.
53:01Ти познаваш само майка си,
53:04но аз познавам и двете ви много добре.
53:07На какво се надяваше?
53:09На какво?
53:10Ще дойдеш при Ферит,
53:13ще му разкажеш всичко,
53:15той ще изпадне в паника,
53:17а ти ще се издигнеш в очите му.
53:19А?
53:20Не си познала, Пело.
53:24И ти, и майка ти,
53:26стойте далеч от моя живот.
53:28Стойте далеч.
53:30Разбрали?
53:31Прави го заради теб, глупак.
53:33Не прави нищо заради мен.
53:36Нека никой не прави нищо за мен.
53:38Нека никой не мисли за мое добро или зло.
53:42Окей?
53:44Стига.
53:45Започна да ми писва.
53:47Хайде, да те няма.
53:49Хайде.
53:51Ферит.
53:51Хайде.
53:52Добре.
53:52Хайде.
53:53Нека поговорим, Ферит.
53:55Ферит.
53:56Отвари.
53:57Шегуваш ли се?
53:58Ферит.
53:59Ферит.
54:12Боже, дай ми търпение.
54:13Боже, спаси ме от тези луди хора, моля те.
54:21Сафет Ихсън Ла е груб човек.
54:32Така е.
54:33Груб е.
54:34Но, каквото мисли, това говори.
54:37Не е като Хали Скорхан, който ти се усмихва, а то думва.
54:40Ти не се изхвърлий.
54:44Сред някой друг ден Сейран и зетят пак ще се издобрят и ще трябва да застанем зад гърба им.
54:50Там нещата приключиха, Лелё.
54:52Приключиха.
54:53Вече сме неели адвокати.
54:55Ще се развеждат.
54:57Нашата вече я поискаха.
54:58Боже, боже.
55:00Тя още е омъжена.
55:02Как се я поискали?
55:03Сафета га поиска Сейран за големия си внук.
55:06Каза, че ще ни помогне, независимо, че нашата е разведена.
55:10Иска я за големия внук.
55:13Стига.
55:14Чак толкова ти я замага.
55:16Превърна дъщеря си в стока за продън.
55:19Всякаш си я поставил на тезгяха на пазара.
55:22Тя все още е омъжена.
55:24За къде си се разбързал?
55:25Подхожда ли ни това?
55:26Ох, Лелё!
55:28Какво става?
55:30Само не бдеги по шилка.
55:32Чуйте моята дума.
55:33Този брак приключи, приключи.
55:37Няхме адвокат.
55:38Ясно ли е?
55:39Взехме решение да се разведа точка.
55:44Лелё, Лелё.
55:45Много те моля.
55:46Хубавата ми Лелё.
55:48Веднага ще омъжим Сейран,
55:50за да не говорят корхан зад гърба ни.
55:54Татко.
55:56Не дей.
55:58Аз повече няма да се омъжвам.
56:01Няма да се омъжвам.
56:02Какво говориш ти, бе?
56:03Ти си разведана и въпреки това те искат.
56:05Ти какво ми говориш, Сейран?
56:08Не те ли е срамкия съм.
56:10Тази път не разрешавам.
56:12Па голяма съм от...
56:13Аз съм па голям от всички тук.
56:15Ти си па голяма от мен, но аз съм мъжът в семейството.
56:19Аз съм...
56:19Ага, ага съм.
56:21Да ти си не види, Агат.
56:22Какво говориш?
56:24Какво ми е прехванало вас, а?
56:26Аз знам как да се справя с вас.
56:29Всеки трябва да си знае мястото.
56:31Ага, я ме чуй.
56:34Чуй ме.
56:36Радвай се, че си сестра на баща ми.
56:38Иначе не отговарям.
56:40Лело, Лело.
56:42Лело, седни, седни.
56:43Аз съм я хранил и поил.
56:45Трошил съм толкова пари.
56:47Вас ли ще питам на кого да дам дъщеря си?
56:50Татко, няма да се умъже за друг.
56:54Молете.
56:54Боже, ти да умреш ли искаш?
56:57Или искаш да му убиеш, а?
57:00Сейран?
57:01Сейран.
57:02Погледни ме, погледни ме, погледни ме в очите.
57:05Каквото кажа, това ще направиш.
57:08Като кажа да едеш, ще едеш.
57:10Като кажа да пиеш, ще пиеш.
57:12Като кажа да се умъжиш, ще се умъжиш.
57:15Това си ти.
57:17Така си живяла, така ще умреш.
57:21Това въжи и за останалите.
57:23Ще стане това, което аз кажа.
57:26Подгответе се.
57:28От този дом ще излязат две булки,
57:30които ще се омъжат
57:32със светкавичен брак.
57:34Ле-Ле.
57:40Ле-Ле.
Recommended
56:53
|
Up next
54:33
1:03:47
57:28
57:55
58:19
58:59
57:11
55:42
57:47
58:41
44:41
54:58
56:30
1:00:54
59:30
58:26
57:01
56:30
56:46
58:05
57:29
1:05:11
58:39
58:38
Be the first to comment