Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00МОЯ СЛАДКИЩ
00:26Благодаря. Може би след малко.
00:32След малко? Разбира се. Така ще спечелиш още пет минути.
00:44Какво става, Ферит? А? Какво намекваш?
00:52Виждам какво се опитваш да направиш, но не разбирам.
00:56Защо?
01:01Защо си измислиш такива глупави причини за да бягаш от мен?
01:06Няма причина.
01:21Просто не съм готова.
01:22не си готова.
01:24Кога ще си готова, Сеяан?
01:28Какво още да направя?
01:42Не стана ли както ти искаше?
01:44В живота ми си само ти, старая се.
01:52Какво не ти достига?
01:53Ами...
01:54Ами...
01:55Нещо...
01:56Всякаш нещо не е наред.
02:06Това място...
02:08Приготовленията...
02:10опитал си се да направиш изненада, но...
02:19Това не е истинско.
02:23Това не е истинско.
02:26Вълшиво е.
02:28Не е искрено.
02:30В момента не ми изглеждаш искрен.
02:37Не ти изглеждам искрен.
02:41Може би не съм истински.
02:44Дори те лъжа.
02:51Остройвам ти капани само и само, за да бъда с теб.
02:55Нали?
02:56Точно за това говори Еферит.
02:58Ако не стане както си го мислил,
03:03веднага ставаш груб.
03:05Лицето ти се променя.
03:07Ставаш гневен.
03:08Плаша ли те?
03:10Отвръщавам ли те?
03:12Какво правя?
03:14Какво направих да изведнъж станах грозен и груб в очите ти?
03:19Любопитен съм.
03:21Кажи.
03:22Ферит, престани.
03:23Ти престани.
03:25Осъзнай се вече.
03:28Играш ли си с мен?
03:30Подиграваш ли ми се?
03:31Какво още искаш от мен?
03:33Не ми повишавай тон, когато говориш с мен.
03:35Разбира се.
03:37Каквото кажеш, трябва да стане на мига.
03:41А като говоря с теб, да не повишавам тон.
03:43Ти не говориш, а викаш.
03:45Не ме карай да викам.
03:48Ти ме докара до тук.
03:52Какво искаш?
03:55Огледай се.
03:58Всичко това е заради теб.
04:01За да бъдеш щастлива.
04:03Направи го заради нас.
04:07Сейран.
04:22Сейран.
04:26Дай шанс над вама ни.
04:28Молете.
04:29Това не е за мен.
04:36Не е и за двама ни.
04:40Аз за теб.
04:44Смяташе, че ще е хубава изненада ли?
04:47Дойдох тук, защото мислех, че ще те хвана с друга жена.
04:51Плаках в таксито, Ферит.
04:53Това не сме ние. Не сме стигнали до този етап.
05:23Виж, Сейран.
05:27Може е в момента да правя грешка.
05:32Може е да не съм осъществил изненадата на мечтите ти, но се старая.
05:39Не виждаш ли?
05:42Нищо ли не означава това за теб?
05:45Означава.
05:47Разбира се, как иначе.
05:53Тогава защо се отдръпваш?
06:00Защо бягаш, Сейран?
06:04А?
06:07Не трябва ли и ти да направиш нещо,
06:10за да потръгне връзката ни?
06:17Пак правиш същото.
06:20Станах лоша, защото планът ти за вечерта не се получи.
06:24Обеден си и искаш да повярвам и аз.
06:27Обеден съм, защото е истина.
06:30А и не правя нищо различно.
06:32Опитвам се да общувам с теб.
06:35А ти си толкова затворена.
06:38Няма смисъл.
06:40Всичко е напразно.
06:41Какво да направя за теб?
06:42Все едно.
06:52Искам да си вървя.
06:57Може.
07:01Както искаш.
07:03Ти го поиска, не аз.
07:06Не съм го искала. Ти го реши.
07:12Плашиш ме.
07:15Слушам те.
07:17Кое е това важно нещо?
07:23Не знам може да преувеличавам.
07:25Гюлгюн.
07:35С Фуат направихме нещо във фирмата.
07:39Какво?
07:43Тайно оттатко отворихме клонове в чужбина.
07:50С отделно щетоводство.
07:51Как го направихте без неговия подпис?
08:06Ифакат.
08:08Тя уреди подписа.
08:10Вмъкна документите между другите, които той подписваше.
08:14Как така?
08:16Ифакат.
08:18Ти?
08:19Фуат.
08:21Кой още знае?
08:23Защо скрихте от мен?
08:25Да оставим това?
08:28Защо го направихте?
08:32За след време.
08:36Ако нещо се случи с татко, онази ще е съдружник с детето си.
08:41Няма да се примиря с това.
08:44Вие започнахте да крадете от Хали Скорхан докато е жив ли?
08:49Що за дърсост?
08:52Полудяхте ли? Какво?
08:53Докато не беше на работа нямаше проблем.
08:56Сега преглежда цялата документация.
08:59Дали сме го прикрили добре или ще го забележи?
09:02Не знам.
09:06Просто не съм сигурен.
09:09Не си сигурен.
09:11Този път наистина ще ни изгони.
09:14И справо?
09:16Защо си забъркал и Фуат?
09:17Виж, дори татко да ни прогони, ние ще можем да си позволим да водим същия живот, както сега.
09:32Заради тази свобода извърших това. За нас, за семейството ни.
09:39За семейството ни? Но си го споделил си факат, така ли?
09:44Беше наше общо решение с Фуат.
09:50Ако се провалим,
09:52вие с оман да продължите да живеете там.
09:56Може ли да се скрие това?
09:58Защитавата ни като криете от нас ли?
10:01А какво да правя?
10:03Някой ден, оннази жена с детето и да получи дял във всичко ли?
10:09Това ли искаме наистина?
10:14Това ли е?
10:19Абонирайте се!
10:49Абонирайте се!
11:19Абонирайте се!
11:49Абонирайте се!
12:20Добре дошли, господин Флат.
12:31Добре ли сте?
12:31Колата ми е пред ресторанта, нека я докарат.
12:36Добре, господин Флат. Кой е ресторант?
12:37Дядо!
12:38Какво става?
12:41Това е господин Флат.
12:43Трябва да проверя.
12:46Ти чакай тук.
12:47Защо да чакам? Ако ме видят, какво ще кажа?
12:50Абонирайте се!
12:52Ти отиди отиди от пред, все едно си чула и си излязла първа.
12:56Аз минавам от тук.
12:58Чули?
12:58Добре.
12:59Дядо!
13:00Дядо!
13:01Дядо!
13:02Докато растях, сякаш и ти порасна.
13:07Стайите пораснаха.
13:11Прозорците пораснаха.
13:14Аз вътре останах малък.
13:23Маничък.
13:25Дядо!
13:28Слъбоди се, дядо!
13:34Какво има?
13:35Господин Фарид, идвате на време.
13:37Господин Флат май не е добре пияне, крещина дядо си.
13:41Какво говориш?
13:44Нечо, нали?
13:49Нечо!
13:55Нечо!
13:58Защо?
14:00Защото съм разкопчан.
14:02Ах!
14:04Виж!
14:06Ето закопчах се!
14:10Господин Флата, добре ли сте?
14:14От къде изкочи?
14:16Махай се тук!
14:18Батко, какво правиш?
14:20Осъзнай се, да влезем вътре.
14:22Пусни ме!
14:23Ела!
14:23Пусни ме!
14:25Махми си ръцете!
14:26Батко, пусни ме!
14:27Пусни ме!
14:31Дядо вече ще обича и мен!
14:32Защо?
14:34Защото и аз мога да го даря с внук!
14:37Как?
14:40Защото се развеждам, дядо!
14:43Слушай!
14:45Асуман, успокой се!
14:47Той не е на себе си!
14:48Успокой се!
14:48Пусни ме!
14:52Каза ти!
14:53Пусни ме!
14:54Пусни ме!
14:55Няма да те пусна, Батко!
15:05Спокойно!
15:07Спокойно!
15:08Бъдете щастливи!
15:10Всички вие!
15:11Женами се развеждаме!
15:14Развеждаме се!
15:15Ела, да влезем вътре!
15:18Пусни ме, златно момче!
15:20Стига!
15:21Умръзна ми от теб!
15:23Умръзна ми!
15:27Мразя те!
15:28Умръзна ми!
15:33Няма да те остави!
15:34Първо ще влезем вътре!
15:36Деб, какво те засяга?
15:39Ще вихам колкото си искам!
15:41Той е и мой дядо!
15:42Дядо!
15:43Събуди се!
15:45Честите радост!
16:03Честите радост!
16:05Развеждаме се с уман!
16:07Вече може да станеш чичо!
16:09Развеждаме се с уман!
16:17Дядо!
16:18Това беше проблемът, нали?
16:20Нали, Фуат?
16:22Аз бях проблемът!
16:23Асуман!
16:32Не сега!
16:34Не сега, моляте!
16:36Моля ви!
16:38Оставете ме сама!
16:39Ще си събера багажа!
16:40Престани, Асуман!
16:41Сейран, моляте!
16:42Асуман, моляте!
16:43Моляте, ще ме пуснеш ли?
16:45Нека да се качим!
16:46Ще поговорим!
16:46После, ако искаш, ще си тръгнеш!
16:48Асуман, моляте!
16:49Моляте!
16:50Како?
16:53Асуман!
16:53Асуман!
16:55Деца!
16:56Дадко!
16:57Деца, какво става?
16:58Ще влезем в стаята!
16:59Асуман, ела!
17:01Асуман, добре ли си?
17:02Ела!
17:02Спокойно!
17:13Спокойно!
17:15Спокойно!
17:16Флот, какво става, сине?
17:21Всичко приключи!
17:23До тук беше!
17:25Развеждаме се!
17:28Добре, сине, успокой се!
17:30Боже май!
17:31Що мискате, ще се разведете!
17:34Ти добре ли си?
17:36Не съм, татко!
17:38Не съм!
17:39Аз обичам Асуман!
17:46Господин Орхан, какво има?
17:50Татко, освободи ли се?
17:51Не знам!
17:52Ще се кача да проверя!
17:53Не дей!
17:54Не се качвай!
17:55Ако не се е освободил, не го буди!
18:01Пинни-вуде!
18:04Хайде, Пинни!
18:05Молете!
18:06Пинни-вуде!
18:36Аз ще изляза ви...
18:38Не, не, Суна!
18:39Не е заради теб!
18:43Просто ми е трудно да разкажа!
18:48А искаш ли да пи нещо?
18:50Нещо топло, билков чай?
18:52Не!
18:53Искам да се махна от този дом!
18:55Част по-скоро!
18:56Що за думи са това?
18:59Та това е твой дом!
19:00Нашия дом!
19:02Аз съм излишна, майко!
19:05Излишна съм в живота ви!
19:07Погледни, Флад!
19:11Иска да извести и дядо си за разводени!
19:16Вече ще може да го дари с внук!
19:19Щом аз не мога да родя!
19:24Аз съмам!
19:26Не видях човек,
19:28който съобщава радостна вест!
19:31Аз традащ човек!
19:32Вие сте събрузи!
19:37Може да спорите,
19:38да се карате,
19:39но трябва да сте спокойни!
19:43Виж, вие с Флад не сте врагове!
19:45Как така ще напускаш дума ни,
19:47че и да се разведеш?
19:49Нека се успокои!
19:51И поговорете!
19:52Ще говорите, чули?
19:53Според мен,
19:54той е стресиран и от дядо си!
19:56След последните събития,
19:58нали, виждаш?
19:59И още как!
20:01И Орхан, и Флад
20:02са стресирани от завръщането на татко на работа.
20:05Затова може да се държат твърде импулсивно.
20:09Нали така?
20:10При Флад не импулсивно, майко.
20:13Извади на покъс потискани и скрити неща.
20:19Ние не можем да говорим за нищо.
20:23Държим се.
20:24Сякаш нямам проблем.
20:27А като се държим така,
20:28проблемът се разраства.
20:32и според мен е прав.
20:35И за двама ние най-добре да се разведем.
20:37Ех, Батко,
20:56защо си пил токова?
20:59Има ли нещо, което не знам?
21:12Не.
21:20Последните събития
21:22и с нощи
21:27дядот ти го скастри.
21:31Какво каза дядо?
21:39На вечеря Флад каза нещо.
21:46Дядо ти избухна и му се скара.
21:49Знаеш, нраво.
21:50Заради мен ли?
22:03Брат ми не иска да съм във фирмата.
22:07Знам го.
22:07Не е, сине.
22:13Повярвай, няма връзка с теб.
22:17Брат ти иска дядо ти да го забележи.
22:24Дълго време
22:25дядо ти го пренебрегва.
22:29Болката ще ще да избие някога.
22:37Сега се отприщи.
22:39Татко, какво ще правим?
22:42Казва, ще се разведа.
22:45Така ли ще го забележи, дядо?
22:48Не е естествено.
22:50Гледай да проявяваш разбиране към него.
22:55Има нужда от брат и приятел.
22:59Не се тревожи, татко.
23:12Сейран ми писа.
23:14Асуман ще нощува в гостната.
23:18Аз се качвам горе.
23:21Добре.
23:24Ще останам малко с брат ти.
23:29Лекънощ, татко.
23:42Лекънощ, цинко.
23:44Музиката.
24:14Седенбесет и осем хиляди по четиресет и пет.
24:33Къде е корен пъдратен, бе?
24:36А, а!
24:44Ага, направих ти още едно кафе.
24:52Кафе ли?
24:58О, боже май! Защо се разхождаш като призрак?
25:08Ух!
25:14Златни ти ръце, госпожа, сме.
25:20Да ти е сладко?
25:24А, леле, дойде.
25:28Отвори.
25:30Леле, влез.
25:36Добре дошла.
25:38Добре е заварила.
25:40Е смее?
25:42Е, леле...
25:44К'я замлегнали.
25:46А, не, пие кафе.
25:48А, не, не, не, не! Как ще лягам?
25:50Ела, ела, ела! Ще лягнали преди да си дойдеш?
25:52А? Какво става?
25:54Хайде, разказвай!
25:58Какво да разказвам? Ходих и се върнах.
26:00Добре да е ходи и се върна. Хали сега какво каза?
26:02Отворих дума за парцела, така и така.
26:06Но още преди да разкажа каквото и да е, ми взе думата от устата.
26:12Взе и...
26:14Какво каза, като е взе?
26:16Хали сега, е?
26:18Да дойде във фирмата да ни разкаже.
26:20Офисът е лес на работа.
26:22Виждаш ли? Виждаш ли?
26:24Какво да кажа, какво да кажа? Виждаш ли?
26:26Човекът видя търговският ми ум,
26:28разбра какво може да роди тази глава.
26:30Видя ли?
26:32Видя ли сега, а? Не ти ли казах?
26:34А? Не ти ли казах?
26:36Добре, добре. Искам да се
26:38прооблека. Идвам отвън.
26:40С две думи.
26:42Отиди при него. Ще реши въпроса.
26:44Така каза.
26:46Хайде.
26:50Брей, брей, брей, брей.
26:52Дадохме сейрам.
26:54Получих парцела.
26:56Хубаво. Получихме парцела.
26:58Но да знаеш.
27:02Докато не вдигна сградата,
27:04няма да те дам на хали сега.
27:08да знаеш.
27:16Ви твамате.
27:18Ага.
27:24Сега.
27:26Горинь квадратен.
27:28Горинь квадратен.
27:30Стъл通 neatки.
27:32Горинь и яонят,
27:44даме да ъс.
27:46Как е положението?
27:54При нас положението не е розово.
27:58Асуман...
28:01...настоява да си тръгне.
28:05А при вас?
28:06Ами, батко е съсипан за спа.
28:24Какъв е проблемът?
28:27Заради детето ни е?
28:31Бога ми не знам, Сейран.
28:33Но дядо го е нахокъл навечеря.
28:37Може да е реакция на това.
28:42Асуман ми разказа нещичко.
28:46Но поведението на дядо ти е доста по-твърдо напоследък.
28:52Боже мой!
28:54Защо ли?
28:55Боже мой!
28:57Защо ли?
28:58Да.
28:59Не е само заради постъпките ми.
29:01Ти разкрил лъжите в семейството.
29:03Дали не е заради това?
29:05Не съм разкрила лъжите в семейството.
29:07Бях права и търсех правата си.
29:09И аз имам някой права, Сейран.
29:36Не е ли така?
29:43Верите.
29:55Колко още ще продължи това?
29:57Чакай, какво каза?
30:06Не те разбрах.
30:08Това казвам.
30:10Колко още ще продължи така?
30:12Защо питаш, Верит?
30:14И ти ли няма да издържиш, ще се напиеш и ще викаш като брат си и развеждам се?
30:18Не, Сейран.
30:22Няма да направя като брат ми.
30:25Първо ще се разведа.
30:27После ще крещя, разведох се.
30:29Първо ще се разведе.
30:59Ох, какво става?
31:03Верит, ще затвориш ли?
31:05Вътре е голям студ.
31:08Реших да взема малко въздух и затова ми мърмориш.
31:12Нали?
31:13Колко ненормален човек съм.
31:15В този час и в това време мърън към, че си отворил.
31:19Ама, че съм и аз.
31:20Боже, Боже.
31:23Студено ли ти е?
31:25А?
31:26Не те ли стоплихме с тези дебели юргани?
31:29С женичката ми.
31:31Събудих се в добро настроение.
31:34Сега ще те стопля.
31:35Мръдни малко.
31:37Верит?
31:37Мръдни.
31:38Направи място.
31:41Ела, ела, Сейран.
31:42Ей!
31:42Сейран!
31:43Ох, Верит!
31:45Имам енергия.
31:46Отдавна не съм ходил да спортувам.
31:48Изразходвай я в службата, чули?
31:52Продължавай така.
31:54Окей?
31:55Не се вразумявай, чули.
31:57Ще ти окачат медал.
31:58Да нами окачат.
32:00Кукло.
32:06Да, господин Летив.
32:07Агата иска да говори с госпожа Сейран преди работа.
32:14Боже мой!
32:18А защо?
32:20И аз не знам.
32:22Добре, господин Летив.
32:23Идвам.
32:30Дядо, защо ще иска да говори с теб рано сутринта?
32:35Ако става дума за вчера,
32:37какво връзка има с теб?
32:40Откъде да знам?
32:41Ще се преоблека и ще сляза.
32:43Виж, Бонбон.
32:45Ако ме натопиш, и аз ще се оплача от теб.
32:48Чули ме?
32:49Ехо!
32:49Влез.
33:07Добро утро.
33:09Искали сте да ме видите?
33:11Ела да ще влез.
33:13Трябва да говоря с теб.
33:14Съдни.
33:28С нощи.
33:29След като съм заспал,
33:35са станали неприятни неща в дума ни.
33:37Да кажем, че не съм ги чул.
33:39Щях да махна с ръка, но...
33:42Нещо ме притесни.
33:46Флът и Асуман са говорили за развод.
33:49Вярно ли е?
33:52За съжаление.
33:55Казали са си това...
33:57Фиада си.
33:58Да, такива...
34:00Неща се казват фиадъни.
34:04Но още амбедна ще стане дума за развод.
34:06Връщането назад е трудно.
34:09Правсте я га.
34:10С Асуман...
34:15Не сте на същите години, но...
34:19Явно не е намерила човек с когото да сподели.
34:23Поговори с нея, а?
34:25И мъжът ѝ е такъв.
34:27От дете е дръпнат, не е близък с никого.
34:31Има молба към теб.
34:32Чуй сега.
34:33Така, както се погрежи за своя брак, погрежи се и за брака на Фуатия Суман.
34:39Намерете начин с мъжа ти.
34:41Преди думата да е слязла от езиците в сърцата им, сдобрете ги.
34:48Ами, ще поговорим, разбира се.
34:52Но...
34:52Няма, но...
34:53Направете каквото трябва.
34:55Разрешение ли искате?
34:57Давам ви.
34:57Ще организирате нещо, направете го.
34:59Имате цялата ми подкрепа.
35:01Всъщност, виж, трябваше...
35:03да говори с двамата, но те нямат нужда да ме слушат.
35:08Имат нужда да говорят и да се разберат помежду си.
35:13Нали така?
35:14Да ще.
35:18Да, ага.
35:19Не се беспокойте.
35:20Какво има?
35:35За какво говорихте?
35:36Чулуе, какво е станало?
35:40Ах, господин Летиф, ах...
35:42Ще ме побърка този човек.
35:43Тихо!
35:45Защо те е извикал?
35:47Да си остане между нас, но...
35:49Казва да ги помирим.
35:51На кого?
35:52На нас на кого.
35:53Каза.
35:54Правете, струвейте, помирете ги.
35:56Те са големи хора.
35:59Как да ги помирим?
36:00Боже мой.
36:03Това не подхожда на Ферид Курхан.
36:06Какво стана с Ферид, който може да реши всичко, ако поиска?
36:10Или ти не искаш да си помирят?
36:12Защо говориш така?
36:14Не казвам това, но те са големи хора, решили са да се разведат.
36:18Защо да ги помиряваме?
36:19Странно е.
36:20Добре, добър ден.
36:22Нищо не разбра, браво.
36:24Ще се погрижа аз.
36:25Ясно?
36:26Чакай вести от мен.
36:28Пардон.
36:28Вярно, това е твоя специалност.
36:33Специалност?
36:36Специалност?
36:38Квалификация.
36:39Уча нови неща, които ще преподам и на теб.
36:43Вземи пример от мен.
36:45Вземи.
36:46Ще взема.
36:48От теб ще взема много неща.
36:51Ще вземеш.
36:52Това го знам.
36:53Не закъснявай.
36:55Окей?
36:56Обързай.
36:58Вземи.
36:58Дай.
36:59Вземи.
37:00Дай.
37:00Ферит?
37:01Разбраме.
37:02Ферит, какво правиш?
37:08Ще направя оценка на ситуацията на брат ми.
37:11Но първо теб.
37:15Глупачка.
37:16А, батко?
37:31Как си?
37:33Ами, добре съм.
37:35Не съм зле.
37:36Как е обстановката?
37:38Както я остави с нощи.
37:43Дядо, чули виковете ми?
37:44Спомняш си какво стана с нощи?
37:50Не си забравил, че ме удари, а?
37:53Извинявай.
37:54Не бях на себе си и още не съм.
37:57Каза го е така.
38:04Говорихте ли, Сасуман?
38:06Няма я в стаята, но вещите й са там.
38:10Нощова в гостната.
38:12А, над теб ти се плетеше езикът.
38:20Виж, пак те питам.
38:23Ако знаеш, кажи ми.
38:24Дядо чул ли е?
38:27Чул е, разбира се.
38:29Летив му е казал.
38:32Чудо е, че е чакал до сутринта.
38:36Все едно, да изчакаме.
38:38Ще си проличи.
38:39Ще си проличи.
38:41Ще си проличи.
38:42Не се бой, няма да боли.
38:49Не е като да фраснеш, брат си, а?
38:54А? Ще ти скрия шапката.
38:56Ела тук.
38:57Тези стълби ме уморяват.
39:06Асансьор, асансьор, асансьор.
39:09Трябва асансьор.
39:16Скъпо лело.
39:16Как съм?
39:20Страхотен, нали?
39:22М?
39:23Ес ме!
39:25Дай ми полтото.
39:27Добре, ага.
39:29Като ти казах, върби да говориш.
39:31Не ти казах да цъпнеш на следващия ден.
39:33Спазва се при личи.
39:35Така се върши работа, лело.
39:37Само така.
39:38Но не си да им нямаш вяра.
39:41Не знам ли аз?
39:43Пиш, като не му изнасяше, колко бързо ни сгониха ли сега.
39:47Ти бързо забрави.
39:48Да ми каза ни в ядъмо.
39:50Въпросът е приключен.
39:51Не е приключен.
39:52Аз не съм приключил въпроса.
39:54Докато аз не реша, не е приключен.
39:59Хали сега.
40:01Нека да ни подсинява.
40:02Да не знае с кого си има работа, лело.
40:05Да.
40:07Моите грешки ще опровергаят неговите истини.
40:11И всички ще видите това.
40:13Всички.
40:14Престани да се палиш толкова.
40:18Никой не те цени по-малко, отколкото струваш.
40:21Не.
40:22Не.
40:24Но.
40:25Не подозират какъв ще стана.
40:27Да знаеш.
40:30Ага.
40:32Виш, дъщеряни, държи, здраво, зетия.
40:37Може да се каже.
40:38Роди ли и внук, става господарка.
40:41Ще отида във фирмата да видя.
40:43Зетия расте ли, смалява ли се, продължава ли работа.
40:48Какво става?
40:50Еп, какво те засяга.
40:51Това си е тяхна работа.
40:53Ти си гледай своята работа.
40:54Ти смяташ, че го правя само заради своята работа, ли?
40:58Виш, от тук летатък.
41:00Единият ми крак е във фирмата.
41:02Едата ми ръка е при вас, а другата при дъщерите и дефектния зет.
41:08Сващаш ли?
41:09А?
41:10Хайде се здраве.
41:11Пиш.
41:23Дрехите ти.
41:24Чехли, пола, блуза, жилетка, дори чорапи.
41:30Изгори ги.
41:31Изгори ги.
41:32Хвърли ги в огъня.
41:35Тръкни се.
41:36Изгори ги.
41:42Мразя ги.
41:43Слава на те, Боже.
41:51Слава на те, Боже.
41:54Ти защо благодариш така?
41:57Ох, Лилю.
41:58Откакто сме тук, всеки ден ни е на главите.
42:01Зарежи.
42:02Сутрин да излиза вечер да се връща.
42:04И имаш право.
42:06Но се цели прекалено на високо.
42:09Когато не е на кеф, пак нас ще ни тормози.
42:14Сякаш се промени, Лилю, а?
42:17Пак ли ще стане същият?
42:19Ах, момичето ми.
42:21Вълкът козината си мени, нрава си не.
42:24Но всичко е възможно на този свят.
42:27Да мислим за хубави неща.
42:31Дай, Боже.
42:34Лилю.
42:39Бог да те благослови.
42:42Ти започна да се грижиш за нас.
42:46И аз имам голяма вина.
42:49Каквото съм видяла в дума на мама и татко, това правех.
42:53Не се замислях дали е правилно.
42:58Понякога на човек му идва късно умът.
43:00От тук нататък можеш да разчиташ на мен.
43:05Колкото ми е по силите, ще продължавам да те закрилям.
43:09Дай, Боже.
43:10Благодаря, Лилю.
43:14Благодаря ти.
43:17Ще ти целу на ръка.
43:19Е, тогава да направя кафе, да пинем, така, двете по-женски, а?
43:39Направи, хайде.
43:41Веднага, Лилю.
43:42Ако ти каже нещо, не го слушай, не се огорчавай, чули?
44:09Добро, отру, татко.
44:14Добро, отрага, Чуто?
44:34Хайде?
44:35Вместо да стоиш така по-мугни...
44:56Веднага, дядо!
45:05Айде, сина, влез!
45:21Айде, айде! Колко стана часът, не сям от айде!
45:27Идваме, дядо!
45:35Благодаря!
45:52Благодаря, Карлос!
45:56Не ми е спокойно!
45:59Ти защо не говориш с татко?
46:01Вече не се месе в нищо.
46:04Отиди при Летив.
46:06Или при Сейран.
46:11Защо Сейран? Не разбрах.
46:13Рано сутринта е говорила сегата, не те ли казаха?
46:16Не. За какво си говорихте?
46:18Питаше за Суман и Батко Флад.
46:21Иска ни е сверит да поговорим с тях.
46:23Притеснява се.
46:25Да беше споделил с нас тревогата си.
46:26Нашата песен е изпята.
46:33Госпожа Гюлгън, госпожа Асуман събира багажа си.
46:37Какво?
46:39Опита за ключовете на колата си, стягаше багажа си.
46:42Сейран, да отидем ли? Разбира се.
46:44Благодаря. Да ви е сладко.
46:46Да ви е сладко.
46:56Говори със сестра си.
47:08По-добре да не се меси.
47:10Всеки сам решава за семейството си, нели?
47:15Аз...
47:17Не мога да кажа.
47:18Така както Сейран си тръгва когато поиска, така може и Асуман.
47:24А и...
47:26Това ще улесни живота на Флад.
47:31Тоест, как?
47:33Суна...
47:35Флад няма да тича след Асуман като Ферит.
47:39Пак ще се задуми.
47:42Ще се ожени за някоя като теб.
47:45Добра по характер, разбрана и образована, която ще подхожда на семейството.
47:51Ако му се роди и син, ще е много щастлив.
47:54Ще я направи щастлива.
47:58И ние ще я направим щастлива.
48:00Но...
48:03Ако се обичат по-добре да се помирят, за никого не е добре.
48:11Особено за теб.
48:14Ти защо си мисляш, че толкова се грижа за твоето бъдеще?
48:18Защо имаш тая в този дом?
48:21Имаш дрехи в гардероба, разполагаш с всички удобства на семейството.
48:27Защо ги имаш?
48:28Ти трябваше да станеш господарка в този дом след мен.
48:37Бях избрала теб.
48:39Но аз излагах в едно.
48:42Перит поначало не беше подходящ за теб.
48:46Този, който е подходящ за теб, кой е?
48:51Тепка е?
49:00Или ще бъде?
49:02Този, който е?
49:32Асуман, дъща, поспри. Нека да поговорим.
49:47Слушам ви, майко, кажете. Не може така.
49:49Какво ще правиш? Къде ще отидеш?
49:59Ще се махна за ден-два. Тук не мога да мисля трезво.
50:02Бива ли така сама? Ще се тревожим?
50:06Майко, ако остана тук с Фуат, ще се нараним повече.
50:11Трябва да се махна.
50:13Добре, тогава да заминем заедно.
50:16С мен и с кака. Ще бъдем по-женски. Ще си поприказваме, а?
50:21Как мислиш? И на мен ще ми дойде добре.
50:23Ако за теб не е проблем, ще е хубаво. Какво ще кажеш?
50:27Чудесна идея. Браво. И ти се измълчи, нали?
50:31Да. Ще вземете и с уна по-женски.
50:34Супер. Чудесно.
50:38Сера, да не ти се карат.
50:40Няма нощта. Не, не, не.
50:42Между другото Хали сега знае.
50:44Сутринта ме повика и ме попита за теб.
50:47Ако си починем за ден-два, няма проблем. Довери ми се.
50:50Ще говори с Верит. Ти не го умисли, нали?
51:04Слушай да ще.
51:06Аз съм преживяла това.
51:08Говоря ти от опит.
51:10Бях сама.
51:12Нямаше с кого да споделя.
51:14Ти имаш късмет.
51:16Имаш хора с които да споделиш.
51:18Ще споделиш, за да ти улекне.
51:23Да си тръгнеш, да щупиш и унищожи шелесно.
51:26не дей.
51:28Колко хубаво.
51:30Заминете се, Сейран.
51:32Откъсни се.
51:34Истоши се.
51:35И така помисли.
51:37И така помисли.
51:38Ще ти подейства добре.
51:39Ти подейства добре.
51:41Айде.
51:43Айде.
51:44Айде.
51:45Айде.
51:46Айде.
51:47Айде.
51:48Айде.
51:49Айде.
51:50Айде.
51:51Добре.
51:52Но не искам да остана и половин час тук.
51:53Едва да очаках сутринта.
51:54Добре.
51:55Ти не се тревожи.
51:56Ще кажа на слона, ще си приготвим и тръгваме.
51:57Чули.
51:58Всичко ще е наред.
51:59Подреди си мислите.
52:00Чули.
52:01Айде.
52:02Айде.
52:03Добре.
52:04Ти не се тревожи.
52:05Ще кажа на слона, ще си приготвим и тръгваме.
52:07Чули.
52:12Всичко ще е наред.
52:14Подреди си мислите.
52:16Чули.
52:31Блета и само прей.
53:01Халис Корхан
53:04Същински император
53:08Император
53:09Добре да шли, как да ви помогна?
53:13Добре заварил, да ще
53:14Добре заварил
53:15Аз съм сват на господин Халис Корхан
53:18На кой еташ е стаята му да отида?
53:22Извинете, казахте сват
53:23Не разбрах
53:24Какво не разбрах?
53:26Сват ти казвам, сват
53:28Не знаеш ли какво е?
53:29Учат ви на връзки с обществеността
53:32Но не знаете роднинските връзки
53:35Пиши
53:37Запиши си някъде
53:38Ще ти изнеса урок
53:40Вземи хартия и химикалка
53:42Пиши
53:42В бизнеса много по-важни са
53:48Роднинските връзки
53:50От връзките с обществеността
53:53Да знаеш
53:54Сега ще ти направя по казно
53:56Хей, Хикс, Игрек, Зет поколение
53:59Не знаете какво е сват
54:00Чакай, чакай, чакай
54:02Слушам господин Кизъм
54:18Алло, Орхан
54:20Братле, как си?
54:23Орхан, истинският ми спат
54:25Братко Орхан, във фирмата съм идвам при вас
54:29Моля, не разбрах
54:33Във фирмата казвам
54:34Дойдох във фирмата
54:35Май, още не си се събудил
54:37Идвам да ви посетя
54:38Има едно момиче долу в лобито
54:41Разбира се, не ме познава
54:43И за това ти се обаждам
54:45Добре дошли
54:53Ще изпратя да ви взем
54:56А, благодаря, брат Орхан
54:58Благодаря
54:58Не бързай, ние с момичето седим
55:00И си приказваме
55:02Хайде, хайде чакам, хайде
55:04Видя ли?
55:05Родниски връзки, ей
55:08Бетюл
55:11Веднага слез долу
55:14Имаме важен гост
55:16Господин Кизъм
55:17Тъстът на аферит
55:19Придружи го до тук
55:22Веднага, господин Орхан
55:23Господин Съдък
55:33Какво е Монтан?
55:35Количество
55:36Количество
55:37Господин Съдък
55:53Пред вас има купища папки
55:55Ако има готови
55:57Да ги върна в архива
55:58Искате ли?
55:59Няма готови
56:00Има липсващи папки
56:02Добре, кажете ми кои са
56:05И ще ги донеса
56:06Синко, няма ги сред папките, които ми донесе
56:09Кой знае къде са забутени
56:12Намери ми Бетюл
56:14Бързо
56:15Бетюл
56:16Веднага
56:17Ало
56:27Перит
56:29Да
56:30Как си?
56:31Лелю Зарин
56:35Трябва да поговорим
56:37Да поговорим?
56:40Пелин, добре ли е?
56:41На всичкото отгоре и питаш
56:43Госпожо Зарин
56:46Не разбирам реакцията ви в момента
56:49Е, вярно
56:50Иначе нямаше да говориш така спокойно
56:52Най-малкото в гласа ти
56:54Щеше да се усеща срам
56:56Окей, добре
56:57Да говорим насаме
56:59До два часа да си свободен
57:01Ще ти прати локация
57:02А, Бетюл
57:15Господин Съдък те търсеше
57:17Так мотивах при него
57:18Господин Ферит
57:20Тъстът ви е тук
57:21Таята на Ахали сега
57:23По какъв повод?
57:24Господин Орхан също отиде
57:26Ааа
57:28Добра, благодаря
57:30Сега ще се отбия при тях
57:31Ще те помоля
57:32Ако господин Съдък
57:33Ще му кажа къде сте
57:34Благодаря ти
57:56Елин, за Бога, виж се как изглеждаш
57:59Че и плачеш
58:01Ти загубенячка ли си?
58:04Станах засрам, мамо
58:05Какво ще говориш, Ферит?
58:09Елин, добре
58:10Станала си засрам
58:11Но не съм те посрамила аз
58:14А те
58:14Помислили са те за беззащитна
58:17Но ще им поискам сметка
58:19На всеки един по-отделно
58:20Който няма дъщеря
58:22Не разбира
58:23Почакай само
58:25Аз така ще им дам да разберат
58:27Ще видят те
Be the first to comment
Add your comment

Recommended