Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Атно момче
00:00От тук, моля
00:30Еха, страхотна гледка
00:33Браво!
00:39Твоят фуклю е цъфнал по-рано
00:41Перит не започва и пак
00:43Много е хубаво
00:48Как е, фуклю?
00:56Дядо си знае работата
00:57Стига, бе
00:59Открила е страхотно място
01:00Мисля, че е много подходящо
01:03Наистина е хубаво
01:04Нали? Погледни само
01:06Никак дори
01:11Браво!
01:12Хубаво място
01:14Но, не отговаря на духа ни
01:17Не става
01:21Защо?
01:23С добър вътрешен дизайн
01:28Вътрешен декорация
01:28Ще постигнем
01:31Желената атмосфера
01:32Аз ти говоря
01:36За дух
01:37Знаеш ли какво е това?
01:39Емоция
01:42Чувство
01:43Трябва да го излъчва
01:45Тук е механично
01:48Повърхност е модернизъм
01:50Не виждаш ли?
01:51Казвам ти, не става
01:53Знаеш ли какво е постмодернизъм?
01:56Течение, което отхвърлят твърдите норми на модернизма
01:59Може да съчетаеш традиционното с модерното
02:02Благодаря, ходеща енциклопедио
02:06Колко си функционален?
02:10Днес енциклопедия ли стана?
02:12Виж
02:12Този хотел и магазинат
02:15Може да са важни за марката ни
02:17Казвам марката ни
02:21И кога стана твъйта марка, братко Кая?
02:26Братовче, да не навлизаме в темата сега
02:29Сейран, какво мислиш?
02:32Как го намираш?
02:34Ами, хубаво е
02:36Става, да
02:38Аз, честно касано, го харесвам
02:43Хотелът е огромен
02:45Както казваш и
02:47Според мен да бъде представена марката тук е нещо важно
02:54Да
02:54Виж ти
02:56Съгласна си с Кая, така ли?
02:59А не се съгласяваше преди
03:02Очудвам се
03:03Какво ти стана?
03:04А ти с какво не си съгласен?
03:07Запазете мнението си за вас
03:09Аз решавам
03:10Не става
03:11Това е
03:12Приятел, но
03:17За съжаление
03:19Добре, господин Фарид
03:20Но ако можете да ни предложите друго специално място, ще го гледаме
03:26Ще предам после отнало, ще ви уведомя
03:29Супер
03:31Благодаря
03:32Аз благодаря
03:33Сейран
03:36Да вървим
03:37Аз
03:39Няма да дойде Фарид
03:43Сейран
03:45Много е красиво
03:50Приятно место
03:51Дори има изглед към морето
03:53Нали?
03:59Но
03:59Какво става?
04:04Какво става?
04:05Не си виновна ти
04:06Нещо лошо ли?
04:08А според теб?
04:09Да ти кажа
04:10Нега очаквах от теб
04:12Поздравления
04:13Постъпи добре
04:14Знаете ли какво?
04:18От сутринта сме на път
04:19Уморени сме
04:20Хайде да пинем нещо
04:22Какво ще кажете?
04:29Чудесна идея
04:31Да пинем
04:31Защо пък не?
04:33Хайде тогава
04:34Хайде какво?
04:36Сейран
04:37Фариди
04:37Без това е доста напрегнат
04:39Защо отиваме да пинем?
04:41Какво какво?
04:42Като е напрегнат
04:43Не съм длъжна
04:44И аз да се напрягам
04:45Няма да позволя
04:46Да ми скапе настроението
04:47Стига вече
04:49Непрекъснато тревоги
04:51И аз съм човек
04:52Добре, де, но
04:54Като поступваш така
05:00Фарид ще се научи
05:01Как трябва да се държи
05:02И с теб
05:02Иначе е безнадежден случай
05:05В смисъл?
05:07Трябва да бъдеш
05:08По-твърда с него
05:09Да заявиш
05:10Какви са желанията ти
05:12Иначе за напред
05:13Ще имаш неприятности
05:14А Фарид изглежда
05:16Разбира
05:16Само от това
05:17Извинявай
05:19Ти защо
05:20Размътваш главата
05:21На сестра ми?
05:22Вместо да кажеш
05:22Нещо хубаво
05:23Распалваш огъня
05:24Защо?
05:24Какво?
05:25Да не е лъжа?
05:26Напоследък Фарид
05:27Съвсем прекали
05:28Може да е така
05:29Но не е редно
05:30Да се намесват
05:31Трети лица
05:32Не се меся
05:34Не ме разбирайте погрешно
05:35Казах го като малка препоръка
05:37Препоръка?
05:38Като гледаш отстрани
05:39Имаме ли нужда от препоръка?
05:42Простете ми
05:42Простете?
05:45Браво да ни ти е уроки
05:46Научил си това
05:47Но не си се научил
05:48Да не се месиш на хората
05:50Какво ти става?
05:51Успокой се
05:51Той не каза нищо лошо
05:53Изведнъж се надъха
05:54Какво ти е?
05:55Добре
05:55Виновна съм, че мисля за теб
05:57И без това е тук
05:58Момичета тук добре ли е?
06:01Според мен е добре
06:02Може да седнем
06:03Добре, тогава
06:04Хайде да седаме
06:06Братле, малко си прекалил
06:24Кой е прекалил за Бога?
06:28Мамка му
06:28До сега не го беше защитавала
06:31Не така е добре
06:33Не е унака е добре
06:34Да върви по дяволите
06:35Сякаш е ангел
06:36Кой е той?
06:37Братле, добре е
06:38Успокой се
06:39Откакто момчето дойде
06:41Ти си напрегнат
06:42Как да се успокоя за Бога?
06:44Човекът
06:45Ни показва магазина
06:47И той без да разбира
06:48Изтърсва
06:49Ох, колко хубаво място
06:50Виж го ти, колко е сладък
06:52Абе, какво разбираш от марка
06:54И от магазини?
06:55Не се впрягай толкова, а?
06:58Тя проявява добра воля
07:00Каква добра воля?
07:02Каква добра воля, аби?
07:04Да не проявява
07:05Не искам за Бога
07:06Да ми помогне
07:07Какво е това?
07:09Откакто е дошел
07:10Кая е добър
07:11Прави това
07:12Кой е този тип?
07:13Кой е по дяволите?
07:15Когато идете
07:15Се включи в живота ни
07:16После еферит
07:18Защо се напряга и нервира?
07:19Защо ли?
07:20Добре, братко
07:21Спокой се
07:21Здраво си се напрегнал
07:24А защо ли?
07:25Защо?
07:25Добре, хайде
07:26Ставай
07:26Да пинем по нещо
07:27Кой е той?
07:29Кой е?
07:30Добре, братле
07:30Хайде
07:31Успокой се
07:31Ставай
07:32Слънчасък тук
07:33Ела, тръгвай
07:33Ох
07:34Добре ти дойде
07:43Ставай
07:43Да пинем нещо
07:45Тръгвай
07:45Да си взема очилът
07:47Къщата е на брега на морето
07:51Това е шиба гледка.
08:13Госпожа Нюхет, къщата е на брега на морето,
08:17а ние тук ще си скривим прата, за да го видим.
08:21Дадоха ти управлението и те преметнаха.
08:26Ти биш таята нефекат. Много е добра.
08:28И тук ли не ви хареса, господин Кезъм? Не разбрах.
08:31Не, не, не. Тази е добра. Поне виждаме градината на съседите.
08:35Аз обичам градини, селско момче съм. А и мостът се вижда.
08:40Става, става!
08:42Добре. Ако имате нужда от нещо, долу съм.
08:45Благодаря ви.
08:48А така, влезте в пътя.
08:51Ага, не е ли малко неудобно пред жената?
08:58Захме стаята ѝ.
08:59Защо да е неудобно? Защо?
09:08Десет квадрата стая. Големият Кезъм ага да се навре фонази и кутийка ли?
09:13Тяхното е срамота.
09:15Ех, не беше толкова злея га.
09:17Ей, жено.
09:19Какво да ти кажа, а?
09:20Как да те науча да живееш?
09:23Довел съм те в палат от хиляда квадратни метра.
09:26Казваш, че стая от десет квадрата е добра.
09:29Човек, трябва да има визия.
09:31Визия, визия, визия, визия.
09:34Да беше останала в онази стая.
09:37Стената в онази кутийка е като твоя мозък.
09:39да беше останала в онази стая и да зяпаш гуштера.
09:44Развивай се малко.
09:45Жалка си, жено.
09:46Жалка си, жено.
09:48Пълна нещастница.
09:50За мен ти си най-големият кошмар.
09:53И този кошмар няма край.
09:55Нати един кошмар.
09:57Езме, какво правиш?
09:59Да пукнеш.
10:02Да пукнеш.
10:03Езме, езме.
10:09Ще видиш ти.
10:11Езме!
10:14Езме!
10:18Каква ти е?
10:20И без това умът ти беше за две пари и той изметря.
10:26Смърза се с космоса ли?
10:31Върви.
10:34Ще си изкъпя. Приготви водата.
10:36Хайде.
10:37Остави шала. С него ли ще ме търкаш?
10:41Върли го. Избъди червения си ънгер.
10:44С него хубаво...
10:47ме изтъркай.
11:01Мамо?
11:03Какво има? Защо ме повика?
11:07Какво прави това тук, теще?
11:11Не успях да му го дам.
11:13Ти да не се обърка.
11:14От кога им даваме чистите дрехи на ръка?
11:18Не ги ли слагаме в шкафа?
11:20Какво търси това на централно място в стаята ти?
11:23Какво да търси, мамо?
11:25Госпожа Геогиун може да каже нещо.
11:27Щеях да попитам господин Орхан.
11:28Нимавай.
11:29Ще те накълцам на парчета.
11:37И защо да се виждаш с господин Орхан?
11:40Дижле, не ме изнервяй.
11:43Разбрали?
11:44Добре, мамо.
11:45Не помислих.
11:46Ще помислиш да ще.
11:48Иначе какво ще стане, знаеш ли?
11:50Ще те превърнат в парцал.
11:52Ще те използват и ще те изхвърлят.
11:55Чули ме?
11:56Добре, мамо.
11:57Сега ще се разплачиш ли?
11:59Само това липсва.
12:00Хайде, плачи.
12:02Чуй ме.
12:03Вземи се в ръце.
12:05Излез навън.
12:06Разсей се.
12:07Аз ще те покрия да не те...
12:09Пишдат така.
12:10Това да не се повтарят, дичле.
12:12Господин Орхан, излезате ли?
12:31Какво има, султан?
12:33Те не искат да ви.
12:35Случайно е попаднала в дрехите ни.
12:38Тък му я носех в стаята ви.
12:41Случва се.
12:41Няма проблем.
12:43Не, господин Орхан.
12:45Не бива.
12:46Не бива да става, но...
12:48Това е дичле.
12:49Още е дете.
12:51Не е научила правилата в къщата.
12:54Не се тревожете.
12:54Аз съм насреща.
12:56Ако трябва, ще внимавам и заради нея.
13:01Добре, султан.
13:11Госпожа, какво има, султан?
13:31Тък му идвах при вас за почивен ден.
13:35Почивка в такъв ден не ме занимава и...
13:38Блес.
13:46Какво има, султан?
13:48Госпожа, нюкет.
13:49Дичле е болна.
13:50Ако позволите, ще я заведа на лекар.
13:52Да не се оправи.
13:53Нещо сериозно ли?
13:54А, не.
13:57Някаква простуда, но ако не вземе мерки, ще се разви.
14:00Да, добре, вървете.
14:01Много благодаря.
14:02Няма защо.
14:20Дичле, скачай.
14:21Не, не бива.
14:24Благодаря.
14:27Спри, спри и чакай.
14:30Качи се.
14:32Моля ви, не настоявайте.
14:36Видях какво стана.
14:39Какво?
14:41Мама ли?
14:44И двамата имаме отвратителен ден.
14:47Да се поръсем.
14:48Скачи.
14:51Но не бива да са къснявам.
14:53Но не бива да са къснявам.
14:55Kay.
15:06Абонирай.
15:07Абонирай.
15:07Госпожа Нюхед!
15:27Идвам, господин Кезъм.
15:29Боже мой!
15:30Айде!
15:34Кажете, господин Кезъм, пак ли проблем с таята?
15:38Не.
15:41Наложи се да се настаним.
15:44Не е лоша стаята.
15:46Не идвам за това.
15:47Идвам заради храната.
15:49Бога ми направо, ме отвратихте от живота.
15:53Аз ли ви отвратих?
15:54Не точно ви е.
15:56Сега, госпожа Нюхед,
15:58непрекъснато сервирате постни зеленчуци
16:00с захтин, ние да не сме крави.
16:02След революция едно от друго.
16:05Крави ли сме?
16:06Обава работа.
16:07Моля ви на вечерия дома на Големия,
16:09ах ли сега от Антеп,
16:11да има някакво традиционно ястие
16:13от нашия край.
16:14Може ли?
16:15Ако искате нещо специално,
16:17да поръчам господин Кезъм.
16:19Ааа.
16:20Да помисля.
16:21какво да е?
16:23Ааа.
16:24Ааа.
16:24Ааа.
16:24Ааа.
16:25Например, нашински патладжан кебаб.
16:30Кажи на хората в кухнята на госпожа Шепика да използва само сол, кемион и сумак, като подправки.
16:39Това ли?
16:39Добре, господин Кезъм. Днес ще приготвим хубава вечеря по-антепска.
16:43Е, добре тогава. Благодаря. Добре, добре.
16:46А, само да кажа подправки. Малко вода и сумак. Обикновено сумак не се слага, но в нашия край слагат. Става вкусно. Предайте им.
16:55А, добре. Аз ще се поразходи.
17:05Боже, мили.
17:23Вижте, странен си.
17:25Като те погледне човек, ще реши, че пиеш всичко, но не консумираш алкохол, така ли? Изобщо?
17:35Никакъв. Е, на времето здраво пиех.
17:43После за един ден се отказах.
17:45За един ден? Защо?
17:47Не се спогодихме. Решихме да се разделим.
17:50Ние с Еран сме на етап флиртуване.
17:59Но...
17:59не мога да кажа, че е добър, любим.
18:05Напротив, лош приятел е.
18:08Накратко не го препоръчвам.
18:09Ти и твоите препоръки.
18:13Наистина.
18:14Направо кажи, че е майка на пороците.
18:17Точно, майка на пороците.
18:18Между другото, Сейран, имаш добро око.
18:26Как така?
18:26Ами...
18:29Мъжът ти твърдеше обратното.
18:32Ти видя магазина.
18:34Ако се оформи добре, ще стане невероятен.
18:37Ето.
18:38Ако си забелязал, мъжът ми е с мъничко...
18:41Виж, с мъничко опак характер.
18:44А, не. Не забелязах такова нещо.
18:46Крайна сметка ми е Девер.
18:50Да не го наричам катър, но...
18:52Наистина е много и надлив.
18:54Да идохме за два дни, да си починим на морето.
18:56Кой знае от и над какво прави.
18:59Невероятен е.
19:01Това е негов избор.
19:03Дошла съм веднъж на сто години.
19:05Искам да се забавляваме.
19:07Разбира се, сестричка.
19:08Ти ще се забавляваш.
19:10Ще се забавляваме, разбира се, нали?
19:14Тоест?
19:16Ти сега всъщност не слушай какво казваме.
19:21Ние с Иран не пием, но сме тук и кой ще ни спре?
19:25Нали така?
19:26Кой ще ни спре, а?
19:27Никой.
19:28Аз не мога да ви спра, но пейте ви внимателно.
19:34Ще ви хване.
19:38Ах, ах...
19:39Какво ли не ни хвана до сега, нали?
19:43Нали како?
19:45Не само това, направо ни премаза.
19:49Няма да ни събори и кая.
19:52Спокойно.
19:53Точно така.
20:00Все пак ти, както каза кая, забави темпото, нали?
20:05Ще те хване.
20:06Охо!
20:09Госпожа Сейран.
20:10Какво?
20:10Нали заедно поехме по този път.
20:13Какво стана?
20:14Нали бяхме тук за два дни?
20:16Какво не ти ли харесват?
20:17Дай да видя.
20:18Да, моят е твърде кисъл.
20:20Ааа.
20:22Наистина е кисъл.
20:25Наистина е кисъл.
20:26Дай ми, моят ще продължа с него.
20:27Дай.
20:29Хайде да видим.
20:31О, момичета.
20:32Да ви е сладко.
20:34Ела, Су, седни.
20:36Без теб не може, нали?
20:37О, вече сме на Су.
20:39Леле.
20:40Рано сте започнали.
20:41Загазихме.
20:41Да ти поръчаме нещо, а?
20:43Какво ще пиеш?
20:44Може, Су, на хами.
20:46Ще пия сода.
20:47Сода, казва соду.
20:51Добре дошла.
20:52Добре заварила.
20:54Сода.
20:55Добре.
21:02Добре.
21:03Абонирайте се!
21:33Абонирайте се!
22:03Абонирайте се!
22:33Абонирайте се!
22:35Абонирайте се!
22:37Тихо, млъкни! Много е тайно!
22:40А, пардон, била тайна! Пардон, тайна!
22:43Абонирайте се!
22:45Извинете!
22:59Вие напихте ли са?
23:03Е, какво толкова? Пинахме малко.
23:06Така да?
23:07Днес беше напрегнат, не?
23:08Точно така пинахме.
23:11Но да кажем ли...
23:12да се засрамят тези, които ни причиниха стрес?
23:15Може, може.
23:16Например, може да го кажем.
23:18Може.
23:18Балдаска е в настроение си.
23:23Браво!
23:24А, не питай.
23:26Да те предупредя.
23:29Не прекалявай с алкохола.
23:32Натепне ти, понася.
23:33Правиш неща, за които съжаляваш.
23:38Внимавай.
23:51Чудиш се, какво има предвид, нали?
23:54Сега ще ти разкажа.
23:55Теран?
23:56Така.
23:57Сона пиеше за правит.
23:59Сварит бяхме още младоженци.
24:01Дълга история.
24:04Се едно.
24:05Кака се заинати?
24:07Искам да се забавлявам и отидохме на заведение.
24:09Се ран.
24:10Кака обърна едно, второ...
24:14Пиеше като не видяла.
24:16Аз си казвам спри.
24:17А тя не, не, ще пия.
24:20Ще пия.
24:20Се ран стига.
24:21Казах и забави темпото.
24:23Не, отвърна тя.
24:24Ще пия, ще пия, ще пия, ще пия.
24:27Добре, пи.
24:28Какво да ѝ кажа?
24:30Се едно в един момент,
24:31отидох до туалетната.
24:33Върнах се.
24:35Всички са намръщани.
24:36Напрегнати.
24:39Точно като дяха, виж.
24:42Какво става, питам аз?
24:43Фарит ме хвана за ръката.
24:45И ме закара направо вкъщи.
24:47Все едно.
24:48Прибрахме се.
24:50На другия ден научих.
24:52Унази нощ в бара е станало нещо.
24:55И какво научих според теб?
24:56Отгърни.
24:58Какво научи?
25:00Ами, теб питам.
25:01Керанка, аз не ти спри.
25:04Аз те питам.
25:06Ти предположи,
25:06айде,
25:07за да ти кажа аз.
25:10Ами, не мога.
25:12Боже, боже.
25:14Беше смешна нощ.
25:18Скъпата ми сестра
25:19хванала Фарит
25:20и го мляснала ето така по уздата.
25:23Виж, ето така.
25:27Какво правиш?
25:28Успокой се.
25:29Какво правиш?
25:29Та така, кайя.
25:35Стига.
25:36Какво правиш?
25:37Стига.
25:39Какво става?
25:40Фарит.
25:41Хотел.
25:43Меден месец.
25:45Забавление.
25:45Почивка.
25:46За това сме тук, нали?
25:47Аз ли прекалявам,
25:50Сейран,
25:51да отидем до туалетната?
25:52А, не, не, не.
25:53О, добре не.
25:54Кака е пинала?
25:56Да не оставя мъжа си сам.
25:57За всеки случай.
25:58Сейран.
26:00Мери си думите.
26:04Добре, успокойте се.
26:05Какво казах ти?
26:07Добре ли си сега?
26:07Остави ме.
26:08Да се освежим, хайде.
26:09Хайде, скъпа.
26:10Хайде.
26:12Како, къде?
26:13В стаята.
26:16Какво стана?
26:17Какво си забъркал?
26:22Защо им позволи да пият?
26:24Не съм ги карал.
26:26Аз самият не пия.
26:28Предупредих ги, не ме послушаха.
26:30Всеки сам решава.
26:33Чудвам ли се?
26:34Не.
26:36Теп, кой ще те вземе на сериозно?
26:40Случва се на точното място в точния момент.
26:46Enjoy.
26:47Enjoy.
26:50На туфка.
26:53Ето ме.
26:56Здравейте отново.
27:00Ах, да, кая.
27:02Ние семейно не обичаме спокойствието.
27:06Не, впрочем, настроението.
27:09има ли веселба, някой идва и я скапва веднага.
27:16Нали, Ферит?
27:18Какво стана?
27:20Не ти ли хареса разказът ми?
27:22Не се ли забавляваш?
27:23Сейран, виж, вече прекърляваш.
27:27Малко остана.
27:29Не се глези.
27:29Сейран, какво си завършила?
27:35Изящни изкуства ли?
27:37Защо питаш?
27:38Работа ли и предлагаш, а?
27:41Ами да.
27:41Искам да уча изящни изкуства.
27:45Дъно тази година да започна.
27:47Токолкото знам, срокът за подаване на документи стича.
27:51Добре ще направиш да побързаш.
27:53Да.
27:54И аз знам, че срокът за кандидатстване
27:56скоро изтича.
27:58Е, защо не кандидатстваш?
28:02Добър въпрос.
28:04Знаеш ли?
28:05Наистина.
28:06Какво чакам, Ферит?
28:07Продон, забравих.
28:08Ферит един ден ми каза.
28:10Не се занимавай.
28:12Аз ще се погрижа.
28:14Може вече да го е направил, нали?
28:17Моят съпруг.
28:19Може би ще ме изненадаш, нали така?
28:21Нека се оталожат нещата.
28:24Казах, ще видя, нали?
28:26Да, Ферит.
28:27Така ми каза.
28:29Но Кая казва, че срокът скоро изтича.
28:32Тогава кажи на твоя Кая.
28:35Той да го уреди.
28:36Става ли?
28:37Ще го уредиш ли, Кая?
28:41А?
28:42Досадна си.
28:43Ставай, хайде.
28:44Пусни ме, Ферит.
28:45Направи ни за смях.
28:47Аз ли ни направих за смях?
28:48Аз ли в момента ни излагам?
28:51Стига вече.
28:52Един ден да се отпусна.
28:54Изкара ми го през носа.
28:57Какво да направя, а?
28:58Как да ти огудя, Ферит?
29:01Какво да направя?
29:02Да скубя косата си ли?
29:04Да седне и да плача ли?
29:05Какво?
29:06Какво да направя, кажи?
29:07Сейран, това ще свърши зле.
29:09Млъкни.
29:10Няма да млъкна.
29:11Ти ще млъкнеш.
29:12Когато ти кажа да млъкнеш, млъклъш ли, а?
29:15На те е срам.
29:17Срамота.
29:19Как зле постави, сестра ми.
29:21На те е срам.
29:22Не мога да повярвам.
29:24Аз ли зле поставих, сестра ти?
29:26Ти разказа всичко в детайли.
29:29Не аз.
29:30Само ти казах, не пии.
29:32Тримата знаехме, сега научиха всички.
29:35Какво лошо ли стана?
29:37Всички видяха, що за човек си ти.
29:40Сейран, не аз.
29:42Суна.
29:44Все едно.
29:45Хайде стига.
29:46Ставай.
29:47Остави ме.
29:48Не може да се държиш така с мен.
29:49Ясно ли е?
29:50Сейран, добре е.
29:51Той нищо не казва.
29:52Казва.
29:53Как да не казва?
29:55Всеки жест ми казва нещо.
29:56Не разбирам ли?
29:58Сейран.
30:00Господин Фарид.
30:02Резервирахме маса за вечеря.
30:04когато решите, заповядайте.
30:06Чудесно вечеря.
30:08Много добре, благодаря ви.
30:09Сейран, да станем
30:10и да отидам да се преоблечем.
30:13Да се отбием стаята и пресуна, а?
30:15Да отидам да й кажем.
30:17Става ли?
30:17Хайде, скъпа.
30:18Да се приготвим.
30:20Ела, Сейра.
30:24Хайде, ще се видим до вечера.
30:34Много засрами, Суна.
30:50Когато влезеш, трябва да й се извиниш.
30:54Много сгафих, нали?
30:57Малко.
30:58Малко.
31:07Малко.
31:08Абонирайте се!
31:38Како?
31:41Изслушай ме, моля те.
31:43Како?
31:44Не исках да го кажа.
31:46Извинявай, извинявай, како?
31:48Не исках да го кажа.
31:50Како?
31:51А какво искаше да кажеш, е?
31:54Не говори сякаш, не ме познаваш.
31:59Всичко е заради Ферит.
32:02Изкарваме от Релси.
32:04Караме да губя мярка.
32:05Озверявам, откачам, не виждаш ни.
32:09Тогава не позволявай да те разиграват.
32:12Ясно?
32:13Няма да откачаш.
32:16Аз съм ти сестра.
32:18Сейран,
32:20по-голямата ти сестра.
32:22Аз съм твоя плът и кръв.
32:25Може всички да те напуснат.
32:27Аз ще остана.
32:28Ще остана до теб.
32:30направи ме за смях пред всички.
32:33Суна.
32:36Всичко това е вярно.
32:38Но всъщност
32:40Исейран има право.
32:41Той я предизвика.
32:43Како права си?
32:45Виж.
32:47Наистина си права.
32:49Каквото и да кажеш права си.
32:53Извинявай.
32:55Извинявай.
32:55Молите да ми простиш.
32:57Молята.
32:58Каквото и да говори ли да прави Ферит.
33:00Няма значение.
33:02Осъзнаваш ли в какво положение.
33:05Ме постави мен.
33:06Изобщо ли не мислиш за мен?
33:10Изобщо ли?
33:11Сейран.
33:16Да ми бяха
33:17откъснали езика.
33:21Како виж.
33:23Удари ме.
33:25Вигай.
33:25Но не прави така.
33:27Молята.
33:28Прости ми.
33:29Молята.
33:29Како?
33:31Молята.
33:33Виж.
33:34Дойдохме да се забавляваме.
33:35Молята.
33:36Прости ми.
33:37Айде стига вече.
33:38Не може да се сърдите.
33:40Чухте ли?
33:41Ще отидем на хубав ресторант.
33:42Да се преоблечем.
33:43Да се докараме.
33:44Да променим малко настроението.
33:46Става ли?
33:47Става ли сона?
33:49Добре.
33:50Добре.
33:51Айде.
33:52Добре де.
33:53Ще дойдеш ли?
33:55Добре, ще дойда.
33:57Ще дойдеш ли?
33:58Ще дойда.
34:01Како?
34:03Ах, така може.
34:05Какво става тук?
34:16Вие ли вършите това?
34:19Не.
34:21Диджеле и Султан поискаха.
34:23Почивен ден реших да помогна на Карлос.
34:25Така ли?
34:26Не разбрах.
34:28Не съм пускала никога в отпуск.
34:30Помоли ме.
34:30Аз я пуснах.
34:31Къде си, Султан?
34:42Казвай.
34:43Бързо.
34:46Идвам, госпож.
34:52Какъв е този отпуск?
34:54Аз защо не знам?
34:55Говори, Султан.
34:59Кой ти разреши да отсъстваш?
35:02Диджеле беше болна, за да е заведена лекар, госпожа Нюхед.
35:07Вършиш неща зад гърбъм, или?
35:14А?
35:15Каквото и да казват, аз съм твоята господарка.
35:19На каква разчиташ, а?
35:20Като се подмажаш един-два пъти на Нюхед ще те защити, или?
35:25Този дом мога да те защитя само аз.
35:27Но щом се държиш така, няма да те пазя.
35:30Ще се озвеш на улицата.
35:31Вие не ме разбрахте.
35:33Добре, те разбрах.
35:35Наблюдавам те.
35:36Страхувай се от мен.
35:37Чуй ме.
35:57Повече не искам да говориш и да даваш странни съвети на жена ми.
36:02университет, работа.
36:06Запази идеите за себе си.
36:08Окей?
36:10Моля, защо?
36:13Какво лошо съм направил, не разбрах.
36:17Или не искаш жена ти да учи?
36:22Какво те засяга?
36:24Какво те засяга, братни?
36:26Момичето е мое, до тепли опрея.
36:30Дали ще учи или не, е мой проблем.
36:32Нейн проблем.
36:34Заражи вече тези номера.
36:36Заражи глупавите номера на доброто, примерно момче.
36:42А ти...
36:45Не ревнуваш ли за Иран прекалено и неуместно?
36:51Отпусни се.
36:52Малко, отпусни се.
36:54Как ти се струва?
36:55Момча, аз какво ти говоря?
36:58Разбирам те.
37:00Не се тревожи.
37:01Но и ти ме чуи.
37:04Много се стягаш.
37:06Не дай така.
37:07Не можеш да контролираш живота.
37:11Всичко ще си дойде на мястото.
37:13Боже мой, боже, Аби.
37:21Аби!
37:23Ще се побъркам.
37:24Слушай, лафове.
37:26Чуваш ли го какво говори?
37:29Разбира се, от нафукан тип може да дойдат само нафукани думи.
37:33Това е.
37:34Нали, Аби?
37:35Точно за това говорех, момче.
37:39Остави ни, гледай си твое живот.
37:41Не се занимавай с нас.
37:42Окей?
37:43Точно това правя в момента.
37:45Айде, бе.
37:46Аз защо не го виждам?
37:48Освен себе си, виждаш ли нещо друго в живота?
37:53Мили, Боже.
37:55Боже, мили.
37:56Боже, защо мен?
38:06Защо си избрал точно мен?
38:10А, Боже.
38:13Колко хубаво била тук.
38:16Много хубаво място си избрал, Ферит.
38:21Търесо ми.
38:26Синьото ти отива?
38:38Благодаря.
38:42Беше малко нервна. Добре ли си?
38:46Да, добре съм. Добре съм. Благодаря.
38:56Сейран, какво е тази рокля?
39:00Защо питаш?
39:02Какво има? Какво е?
39:06Сей...
39:07Сейран, може ли да се облечеш така за Бога?
39:11Много е хубаво, нали?
39:13Момичетата я харесаха.
39:14Сейран!
39:16Ах, много е хубаво тук.
39:18Здравейте. Добре дошли. Нещо за пиене?
39:26Може ли да помоля за един черчил?
39:29С удоволствие.
39:44Имаш червило на бузата.
39:48Благодаря.
40:08Потърпи.
40:10Малко остана.
40:11Нещо ми казва пиени и тиферит.
40:17Пак да става каквото ще.
40:19За Бога не дей.
40:21Бъди великодушен.
40:24Днес стана така.
40:25Случват се такъва неща.
40:27Потърпи. Още малко.
40:29Чули?
40:30Како?
40:31Ела, ела, ела, ела, ела.
40:32Айде, ела.
40:50А висно, жие десет днес, че не отговарям.
40:53Добре, братко, чакай.
40:54О, о, суюнданда.
40:57О, о, суюнданда.
40:59О, о, суюнданда.
41:01О, о, суюнданда.
41:01О, ой, ой.
41:04Госпожо Сейран.
41:07Какво искажа би?
41:08Какво правиш, Сейран?
41:28Сядай тук.
41:30Сядай тук.
41:31Чуй ме стига глупости.
41:33Чули?
41:34Престани.
41:36Забавлявай се и ти.
41:37Щеше да е много хубаво, но...
41:40Къде ти?
41:41Къде?
41:41Къде?
42:07Къде?
42:14Къде?
42:14Къде?
42:15Абонирайте се!
42:45Абонирайте се!
43:15Абонирайте се!
43:45Пусни ме, Велите!
43:46Да, трапезата ни е много хубава.
43:51И астия, които са ни липсвали.
43:53С теб ще се поговорим после.
43:56Госпожо Хатидже, и на теб са ти се дояли.
43:58Ние си приготвяме и ядем, слава Богу.
44:03Но така всички заедно е по-добре.
44:06Да хапнем, докато са топли, хайде.
44:10Заповядайте да ви е сладко.
44:13Добре, че бях аз да се отървям от постните манджи.
44:18Ей, Богу, какво беше това?
44:20Ага, мисля, от сега нататък аз да давам менюто на госпожа Нюххед.
44:25Иначе тя ни смята за крави и ни хран ни с револяци.
44:28Щом сте стигнали до кухнето май дълго, ще останете.
44:33Бога ми, госпожо Ифакат, колко ще останем, зависи от тегата.
44:39Какво значи това?
44:42Сега, ага, ами аз не случайно поисках тази трапеза.
44:49Рекох си сладко да похапнем, сладко да си поговорим.
44:53Ага, виж, що ми децата ги нямат и ги прати в Мармарис,
44:57предлагам да уредим работата на спокойстви.
45:01Коя работа да уредим, кезам?
45:04Ага, кажи да чуем.
45:08Сега, ага, виж, ти много засрами моя зет.
45:13Бога ми много го засрами и продължаваш да го засрамваш да знаеш.
45:17Тази работа не става, като го пратиш в Мармарис и му дадеш бизнес.
45:21Наистина не става.
45:22Я ми кажи, защо не даваш на зет ми неговия дял?
45:35И какъв е този дял?
45:38Кезам!
45:39Това не се говори на всъослушание.
45:42Чакай, чакай, любопитно ми е какъв е този дял.
45:44Така, Орхан, биш, зет ми е прав, иска си своят дял.
45:49Момчето е семейно, може да смени жилището, знам ли, да създаде свой бизнес.
45:56Значи си има някакви планове.
45:59Отишъл при ягата и попитал,
46:01Дядо, къде ми е дялът?
46:03Защо не ми даваш мое дял?
46:04Човекът попитал, какъв дял?
46:06Какви пари? Не съм ли прав, ага?
46:08Кажи, кажи, не съм ли прав?
46:11Моля ви, не създавайте напрежение.
46:13Ферит има нужда от пари.
46:15Той живее тук.
46:16Разполага с всичко.
46:18Какво може да му липсва?
46:21Разбира се.
46:22Това не е като на вас, както би си иска.
46:25Друже, момчето е женено.
46:28Може да си има планове.
46:29Настани се в мой дом.
46:30Няма пукната пара.
46:32Няма пари в брой.
46:34Няма кеш.
46:35Извади една кредитна карта.
46:38Пазаровост не е толкова стара.
46:39Явно не е безконтактна.
46:41О, Боже мой.
46:43Ага.
46:45Дай му каквото му се полага.
46:46Защо не му тя маше дълът?
46:48Ти кой си, човече?
46:50Кой си ти?
46:52Как смееш да говориш така с мен?
46:55Ти ли ще държиш сметка на богатството ми?
46:58Няма. Няма такова нещо.
47:00Молите, молите.
47:00за какво ми е твоето богатство.
47:03Аз тук защитавам правото на своя собствен зет.
47:06Нищо друго.
47:07Господин Кизъм.
47:09Моля ви, млъкнете вече.
47:11Госпожа е пакат.
47:12Мълчах, мълчах, мълчах.
47:13Но не мога повече да мълча.
47:15Откъде на къде?
47:17Давате каквото иска на пълшибия внук.
47:19Онова на шареното момче издранкулките от Англия.
47:23Ама...
47:24Госпожа Нюххед.
47:26Вие добре сте си направили сметката.
47:27Така сладко-сладко си опичате работата
47:32Сега
47:32Млъкни, кезам
47:36Знай си мястото
47:38Иначе аз ще те поставя на място
47:41Ага, ще ми казваш ага-ага
47:44Биш сега
47:45Когато дадеш на моят зет каквото му се плага
47:49Тогава готово и аз ще си тръгна
47:52Ще си купя вила или палат
47:55Ще създам своя империя
47:57До тогава ще живее тук щастливо всички заедно
48:00Да знаеш
48:01Ага
48:03Има да чакаш
48:05Ти ли ще ми кажеш на кого какво да дам
48:08Как да разделя богатството си
48:10Наглец такъв
48:11Живей където искаш
48:13Живей както искаш
48:15С какво ме заплашващи, а?
48:18Изобщо не ме интересуваш
48:20Благодари
48:21На Леля си
48:24И на мое внук
48:25Моли се за тях
48:27Иначе
48:27Иначе какво?
48:30А?
48:32Иначе какво?
48:33Какво?
48:33Я кажи, кажи, кажи ми
48:34Чудна работа
48:42Аз какво казах толкова?
49:01Орхан, какво казаха?
49:03Лошо нещо ли казаха?
49:04Чудна работа
49:05Исках да си поговорим сладко
49:07Госпожа Нюкет
49:08Патладжан кебапът
49:09Налютява
49:10Някои обичат люти
49:11Водруги не
49:12Казах би
49:13Служете сумак
49:14От нашия фантеп
49:15И сумак няма
49:15Дойдох на крака
49:16Специално до стаята би
49:18Избрих всичко
49:19Срамота
49:20Боже мой
49:21Ти какво целиш?
49:50Какво целиш?
49:52Да станеш като другите момичета ли?
49:54Ти сигурно ме бъркаш с някоя друга
49:56Как и беше името, а?
49:58Пелин ли?
50:00Сейран
50:00Какво?
50:01Много ли ти домъчня за пело?
50:03Какви глупости говориш
50:05Аз ли дрънкам глупости?
50:07Да
50:07Ти дрънкаш
50:09Какво ти става?
50:12Какви са тези рокли, питиета, глупави танци по масите?
50:16Това ти ли си?
50:17Какво правиш?
50:18Какво има?
50:19Какво?
50:20Аз съм с мъжа си
50:21Около нас са любими хора от семейството
50:24Какво като пинах и завезелих?
50:28Кога, ако не в твое присъствие ще пия?
50:31А?
50:31Или ми кажи
50:34Забранено ти е да се забавляваш, а?
50:39Кажи го направо
50:40Ох, къде сме ние?
50:42Къде сме?
50:43Къде сме?
50:44Ти кажи
50:44Не искам да съм нещастна в твое присъствие
50:47Искам да се смея и да се забавлявам до насита
50:50Искам да не ми пука от нищо и да се държа, както ми идва отвътре, Ферит
50:55Искам да бъда себе си
50:59Това ли си ти?
51:01Ти си момиче от Антеп
51:03Кога и къде си виждала такива неща?
51:06Така ли ще бъдеш себе си?
51:07Ще влезеш в тези клишета ли?
51:09Ферит
51:09Аз още съм старата, Сейран
51:13Разбрали?
51:14Вътрешно съм същата
51:16Какво като съм облечена така?
51:19Не може ли малко, поне малко да се поглезе, а?
51:23Ако сега не нося такива дрехи, то кога?
51:26Ако не ги нося в твое присъствие, къде тогава?
51:29Облякох се така за теб
51:31Да не съм се облякла за предхората или за някой друг
51:34Облякла си се за мен
51:35Аз май нещо откачих, нали?
51:38Сами ли сме?
51:39Сами ли сме?
51:39Да не сме в стаята
51:40Навън те виждат десетки хора
51:43И какво като ме виждат?
51:44Не е нужно нещо да става
51:46Да говорим когато нещо стане
51:48И какво ще стане?
51:49Какво ще стане?
51:50Ами не искам
51:51Аз не искам
51:53Не искам жена ми да се облича така нелепо
51:56Да пия като луда и да танцува по масите
51:59Точка
52:00Това е
52:01Жалко
52:04Наистина жалко
52:07Точно така
52:09Жалко
52:10Жалко за мен
52:11Какво е това?
52:13Какво се опитваш да постигнеш?
52:15Каква е тази ерокля?
52:19Не знам какво да кажа
52:20Наистина
52:21Веднъж в живота си исках да се забавлявам
52:27Да се държа естествено
52:30Когато съм до теб
52:31Резултатът е тази
52:34Вече не знам какво да кажа
52:38А какво може да кажеш какво?
52:43По този начин
52:44Ме правиш нещастна, Ферит
52:47Разбра ли?
52:48Не сме имали и миг спокойствие без скандали
52:52Това нормално ли е?
52:55Нормално ли е?
52:55Може би бракът е такова ненормално нещо, Сейран
53:02Какво ще кажеш?
53:05Ще кажа не, Ферит
53:07Бракът не е това
53:10Ти си такъв
53:12Един неразбран егоист
53:15Който не мисли за нищо друго усен за себе си
53:20Точно така
53:23Това съм аз
53:24Това е стоката
53:26Ако ти изнася
53:28Ще се съобразяваш това, чули?
53:32Това е стоката
54:02Това е стоката
54:06Абонирайте се!
54:36Абонирайте се!
55:06Абонирайте се!
55:36Абонирайте се!
56:06Абонирайте се!
56:08Не си ли беше глът на лъзика?
56:14Сона сега не е моментът.
56:16Абонирайте се!
56:18Абонирайте се!
56:20Точно сега е моментът, знаеш ли?
56:22Абонирайте се!
56:54Ти различаваш ли са от Сафет?
56:57По какво се различаваш от онзи идиот?
57:00Той да искаше, не ме разбираше.
57:05Абонирайте се!
57:09Абонирайте се!
57:13Можеш, но...
57:15не го правиш!
57:17не го правиш!
57:19Не ме разбираш!
57:23не ме разбираш!
57:25Абонирайте се!
57:27Абонирайте се!
57:29Абонирайте се!
57:31Ти иска, какво си по-различен от него?
57:35Сона!
57:36Добре, успокой се, молята!
57:37Стига ми за тази вечер!
57:39Да се връщаме в стаята Хайде!
57:41Аз ли исках да се омъжа за него?
57:43И ме обвиняваш за това?
57:45Сона, молята!
57:47Ще аз го направих!
57:51От дни ме обвиняваш!
57:56Аз ли и съм виновна?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended