- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОБРОТА
00:30Алло, слизам. Приготви се, трябва спешно да излезем.
00:43Отварим прозореца да влезе в свеж въздух.
00:47Оставям телефона до главата ти.
00:50Ако има нещо, обади се.
00:52Добре, миличка, не се тревожи за мен.
00:55Иди да прибереш децата от училище.
00:57Добре, дистанционното е тук. Пусни си нещо, за да се ресееш.
01:02Добре си, нали?
01:03Добре съм.
01:05Ще ги взема и веднага се връщам.
01:27Не си ли хан?
01:35Толкова ниско ли си паднала?
01:37Както се казва, човек знае две и двеста.
01:40Тук ли?
01:59Тук е.
02:02Изчакай ме.
02:02Абонирайте се.
02:32Ела.
02:35Бату!
02:36Ти ли дойдете да ни вземеш?
02:38Да, аз дойдох да ви взема.
02:40Къде е какъти?
02:41Нехир, излиза след мен.
02:44Вижте!
02:45Бату!
02:45Бату!
02:59Какво става тук?
03:01липсваха ми.
03:04Исках да видя децата.
03:05Добре ли си?
03:06Добре съм.
03:07Ела настрани.
03:15Хвани се за оградата и...
03:17Чакай.
03:17Аз си идвам веднага.
03:19Добре.
03:20Ти е, Лана Сам.
03:24Върви.
03:25Каква работа имаш в училището на децата ми?
03:28Защо си дошла?
03:30И аз не можах да повярвам.
03:32Мислех, че няма да ме пуснат.
03:34Но, влязох в двора без никакъв проблем.
03:39Ако не беше дошла, щеях да прибера бату.
03:42Ограниченото ти мозъче стигна, за да ме заплашваш.
03:45Заплашвам те.
03:47Времената се промениха.
03:49Мой рейте да заплашвам и да поставям условия.
03:53Дамла, не пести си ли, но преди да си ме ядосала, се разкарай от тук веднага.
04:00Знам, защо дойде при Пойрас.
04:07Само ако посмееш да му кажеш и една думичка за мен.
04:11Ще съжаляваш.
04:14Чуме добре.
04:19Помисли за децата си.
04:21И какво ще направиш?
04:24Какво?
04:25Само се опитай.
04:26Само пробвай да вдигнеш ръка срещу тях.
04:28Ще ти потруша и двете ръце.
04:31Не ме настъпвай.
04:32Ще те унищожа.
04:34Ставаш досадна вече с този маниер.
04:37Опитахта се да сгубите семейство.
04:39Не стана.
04:40Имам девет живота.
04:43Страхуваш се, нали?
04:45Място не си намираш.
04:48Тъй като мога да разкажа на Пойрас, що за стока си.
04:52О, добре е.
04:53Стой далеч от мен.
04:54Нямам какво да губя в този живот.
04:56Имам само децата си, заради които живея.
05:00Ако ме настъпиш още малко, дъмла,
05:03кълна ти се.
05:04Кълна се.
05:05И мокро петно няма да остане от теб.
05:09И аз това казвам.
05:11Същото нещо.
05:13Имаш само децата.
05:16Пази ги.
05:17Да не ги изгубиш.
05:20Махай се.
05:25Бату.
05:26Бату, нахир.
05:28Чао, чао.
05:30Тя какво прави тук?
05:32Нищо да ще.
05:33Дай ми ръка.
05:34Ела, Бату.
05:35Какво е, не приказва?
05:58Не е твоя работа.
06:00Да тръгваме.
06:01Само да ти кажа нещо.
06:04В името на правдата,
06:06онази жена надмина себе си,
06:07за да те предпази от Мурат в болницата.
06:09Не забравяй.
06:11Опита се да те спаси от онзи негодник.
06:14Само това ти казвам.
06:20Ако днес си жива,
06:21до известна степен,
06:23е благодарение на нея.
06:25Хайде, Чао, да тръгваме.
06:28Моето момиче,
06:29ти взе съпруга на онази жена.
06:32Както и парите.
06:33На всичко отгоре е вкара в затвора.
06:35Стига толкова?
06:36Да не се занимава с мен.
06:37Казах ти, тя дойде при Пойрас.
06:40Стига.
06:41Все едно ще я оставиш на мира,
06:43ако не се занимава с теб.
06:44Кажи и да не те преследва,
06:46но и ти не ходи след нея.
06:48Падна ли е,
06:48несе Рита при бой.
06:50Ти не си ли ми шофьор?
06:53Спри до тук племенице.
06:54Много взе да ти знае остат.
06:58Запред хората може и да съм ти шофьор.
07:01Но насъмеща внимаваш как ми говориш.
07:03Ясно?
07:06Не забравяй, че съм ти Чичо.
07:09Щом си ми, Чичо.
07:11Дръж се като такав.
07:14Не я защитавай пред мен.
07:15Ние сме.
07:32Добре, дошли.
07:33Влезте, деца.
07:34Мамо, как си?
07:35Добре.
07:36Не хир, не хир.
07:38Върни се.
07:38Свали си обувките.
07:39Защо, мама?
07:41Хазяите ни държат на тези неща
07:43и ние уважаваме техния ред.
07:45Освен това, тук не идва жена да чисти всеки ден.
07:48Не забравяйте.
07:49Дай да ти свалю маратонките.
07:51Студено ми е на краката.
07:53Обой си дебели чорапи.
07:54Понататък ще ти купя пантофи.
07:58Бату.
08:00Сутринта бяха здрави.
08:01Скъсал си си обувката.
08:03Тогава искам да ми купиш зелени.
08:05Да съм като футболист.
08:11Дай да видим какво сме взели от къщи.
08:15Ела да пробваш този чифт.
08:20Пъхни крачето.
08:22Бутай напред.
08:24Натисни петата.
08:26Пъхай, пъхай.
08:31Не стават ли?
08:33Не стават.
08:34Добре.
08:44Да пробваме тези тогава.
08:49Тези са женски.
08:51Спортните обувки стават за всеки.
08:52Тези пък са много големи.
09:01Мамо, тези са мои.
09:02И това ли не можем да си купим?
09:04Нехир.
09:05Обади се на татко да ни прибере от тук най-после.
09:08Нехир.
09:08Не мога да се свържа с баща ти.
09:10Мамо, добре ли си?
09:12Добре съм, дъще.
09:13Лъжиш ни.
09:14Тогава защо онази жена дойде в училище?
09:16Ако всичко е наред, защо тя се появи?
09:18Нехир.
09:21За кого говорите?
09:26Дънла, бабо.
09:28Дънла ли?
09:29Какво прави в училището на децата?
09:31Не знам.
09:32Нищо не знам.
09:33Разбираш ли?
09:35Не знам как да осигуря прехраната.
09:38Не знам как да купя обувки на бату.
09:40Не знам защо дънла се появи.
09:42Не знам.
09:43Не знам.
09:45Не знам как.
09:55Не плачи, мамо.
09:58Ще нося старите.
10:01Добре, мина ми.
10:22Измиите си ръцете.
10:24Идвате от училище.
10:25Ще се справя с всичко.
10:27Не се притеснявайте.
10:28Ще се справя.
10:29Хайде в банята.
10:30Хайде.
10:31Да ще.
10:38Защо е дошла?
10:42Мамо, после.
10:44После ще ти разкажа.
10:45Става ли?
10:46Добре, да ще.
10:47После.
10:49Добре, скъпа.
10:50Ела насъм.
11:10Ела насъм.
11:10...
11:11Защо си намръщена?
11:17Много прибързано решение взехме.
11:19Тълкова е далече от града, да не сме пенсионери, Селим.
11:24Накъдето и да тръгнем, ще пътуваме поне час.
11:26Освен това, имам чувството, че ти бягаш от нещо.
11:39Държиш се странно, нервничиш без повод.
11:42Не разбирам.
11:43Бягаме ли от някого, Селим?
11:45Нали си обещахме да не задаваме въпроси?
11:50Не искам да те я досвам, но...
11:53Ако си в трудно положение, татко веднага...
11:55Не, не.
11:56Не искам никой да ми помага.
11:59Някой ден ще ти обясня всичко.
12:01Ти сега мисли само за бебето ни.
12:04Очакай.
12:06Скоро научихме.
12:07Първо да отидем на доктор.
12:09Не се изживявай като татко от сега.
12:12Вече съм.
12:13Това ми е порождение.
12:15Ще отворя.
12:27Къде се бавиш?
12:29Тръгнах веднага, щом се обади, но си много далеч.
12:33Кой е Селим?
12:34Скъпа, асистентът ми ще имаме конферентен разговор.
12:40Добре, скъпи.
12:40Ей, справи ли се?
12:46Справих се, господин Селим.
12:49Заповядай новата ти лична карта.
12:52И паспорт.
12:53Браво, Балкан.
12:56Дойде време да си взема обратно парите, които ми открадна дъмла.
13:00Добре, че преведохме някоя и друга лира по сметките в чужбина на времето.
13:04Няма да ѝ оставя един грош.
13:07Няма.
13:08Какво става с дъмла в момента?
13:10Не са ходила във фирмата.
13:11Купила си е акции от там.
13:14Дори с партньора си са станали част от управителния съвет.
13:19Гледайте.
13:21Иска да живее моят живот с моите пари, така ли?
13:24Шефе, не знам доколко е вярно, но си е намерила партньор.
13:29Наги има е по и раз.
13:31Вижда ли се ги да се появяват заедно?
13:35Естествено.
13:36Няма да спазва траур заради мен.
13:38Не слихан?
13:39Преместила се е в бедната махала с децат.
13:41И шах и кая с тях.
13:42Така им се пада.
13:44Само да си взема децата.
13:46Казах ти.
13:47Не слихан ме е разпознала онази нощ и е поснала Атила по петите ми.
13:51Малко им е и тя и майка и да се влачат по корен.
13:56Дъмла къде живее.
13:59Във вашата къща.
14:00Моля.
14:08Добре.
14:10Добър апетит.
14:10Изглежда страхатно.
14:12Да.
14:14Искам веднага да опиташ това.
14:16Дали ще ти хареса?
14:21Не ти ли харес?
14:32Много е хубаво.
14:36Ой, раз.
14:38Азиз.
14:38Как си?
14:39Добре, благодаря.
14:40А ти?
14:41Много добре, благодаря.
14:42Радам се.
14:43Как върви?
14:44Чудесно.
14:45Нермин, как си?
14:46Добре, а ти?
14:47Много добре.
14:47Как е карата?
14:48Забавляваме се.
14:49А ти?
14:49Заед, както винаги.
14:51Никакъв те няма.
14:52Какво да се прави?
14:53Дойдохме на вечеря с един приятел, Корай.
14:56Известен психиатър.
14:58Азиз преувеличава.
15:00Приятно ми е.
15:00Пой раз.
15:01Пой раз наследи кожения бизнес от дядо си и го разви невероятно.
15:05Всичките ми приятели са успешни.
15:08Азиз, както винаги, е високопарен.
15:12А госпожата?
15:13Извинете.
15:14Забравих да ви запозная.
15:15Госпожа Дамла.
15:16Голям дизайнер.
15:17Много ми е приятно.
15:18Ей на мен.
15:19Съпругата му, Нермин.
15:21Много ми е приятно.
15:22Приятно ми е.
15:23Господин Корай.
15:24Приятно ми е.
15:26Ние с госпожа Дамла се познаваме.
15:37Познавате ли се?
15:38Ами, ние...
15:39Дамла е моя...
15:44Бивша пациентка, господин Пой раз.
15:54Господин Корай.
15:56Какво сте на стайната доктор-пациент?
16:00След като вече не сте ми пациентка, няма какво да крием.
16:03Или има?
16:04Забавен, както винаги.
16:11Задържахме ви.
16:12Боле ви и продължете.
16:14Прекъснахме вечерята ви.
16:16Ще се видим отново.
16:17Да, приятели.
16:18До скоро, Нермин.
16:20До скоро.
16:21Лека вечер.
16:22Добър апетит.
16:22Благодаря.
16:23Извинявай, имах труден период в миналото.
16:37Да, на всеки може да се случи.
16:40И аз съм имал тежки периоди.
16:42Не си длъжна да ми обясняваш.
16:45Намирам казаното от господин Корай за неуместно.
16:49Неуместно беше.
16:53Виждаш ли колко е малък светът?
17:09Хората се срещат и се оказват познати.
17:11Да.
17:12Като заговорихме за познати, как останаст не слихам.
17:16Бяхте доста близки в училище.
17:18Гледах новините за нея.
17:20Жалко.
17:21Виждате ли се още?
17:23Да, да.
17:24Виждаме се.
17:25Тя излезе ли?
17:27Излезе.
17:28Лошото остана зад гърба й.
17:31Да, но.
17:32То не беше.
17:33Фалит, клевети и затвор.
17:36Бяхме шокирани.
17:38Направи добрина на грешния човек.
17:42Голяма грешка.
17:43Първо искам да се разходя и да разгледам морето ви.
17:55После ще се присъединя към вас.
17:57Когато изтеглите рибарската мрежа, аз ще бъда там.
18:01Ще изпълня всяко ваше желание, казала рибката.
18:06Голяма грешка.
18:23Всеки живее живота си, Неслихан, но ти не позволяваш да ти помогна.
18:30Обречеш се на бедност, опитваш се да водиш живот, недостоен за теб самата и за децата ти.
18:37Не дей!
18:53Мамо?
19:11Заспаха ли?
19:13Бяха изморени и заспаха веднага.
19:15Преди това са направили беля.
19:17Какво има? Какво търсиш?
19:20Търся дистанционното, за да погледам телевизия.
19:24Прехвърляха си го цяла вечер, няма го.
19:27Добре, сега ще го потърся.
19:39Какво е това?
19:42Женен ли е бил?
19:44Нямах представа.
19:55Не ни засяга, не бива.
19:57Да я оставим.
20:08Здравей!
20:09Децата са скрили дистанционното.
20:19Докато го търсехме, мама намери това.
20:22Щях да ти я дам, за да я съхраниш на сигурно място.
20:28Мислех, че всичко съм прибрал, но тази е останала.
20:31Може ли да поговорим?
20:33Трябва да ти кажа някои неща.
20:37Да, разбира се.
20:38Идвам.
20:39Идвам.
21:00Съпругата ти?
21:03Беше.
21:09И тя беше полицай.
21:13По време на една съвместна операция, тя загина.
21:20Много съжалявам.
21:36Приеми моите съболезнования.
21:39Благодаря.
21:40Ти спомена ми нещо за Пойрас.
21:55Какво стана в дома му?
21:57Щеше да ми разкажеш.
21:59Но не успяхме.
22:01Не успях да му кажа нищо.
22:03Пойрас се появи с дъмла.
22:10Атила.
22:22Дъмла беше днес в училището на децата.
22:27И ме заплаши, че ще им направи нещо.
22:30Как? Какво ти каза?
22:32Заплаши, че ако кажа нещо за нея на Пойрас, ще се отмъсти чрез децата ми.
22:36Много ме е страх.
22:39Притесних се.
22:41Нищо ли не можеш да направиш?
22:45За съжаление, не.
22:47Може да издадем ограничителна заповед, но това няма да я спре.
22:53Трябва ми нещо по-сериозно, за да я задържа.
22:57По-сериозно?
22:58Какво значи това?
22:59Колко по-сериозно трябва да стане?
23:01Когато направи нещо на децата ми, ще мога да предприема нещо.
23:05Ти това ли искаш да ми кажеш сега?
23:09Според закона, да.
23:12Но ще охраняваме децата, а ако искаш, ще направя всичко възможно.
23:19Извинявай.
23:22Много съжалявам, не ти споделих, но имах много тежък ден.
23:26Беше просто ужасно.
23:46Мурат, има ли новини за него?
23:50За сега нищо. Но ще се издаде.
23:54Всички се издават по някоя време.
24:00Бъди спокойна.
24:08Ще се прибирам.
24:10Мама е болна. Ще я нагледам.
24:13Дано се управи.
24:14Благодаря ти за всичко.
24:21Няма защо.
24:22Благодаря ни го тряде.
24:24Благодаря.
24:28Не слихам?
24:40Мамо, стресна ме. Какво правиш?
24:42Ко е Пойрас?
24:44И как смея унази жена да те заплашва?
24:47Не викай. Ще събудиш децата, моля те.
24:50Кажи ми какво става.
24:51Добре. Не ти казах какво става, за да не се тревожиш.
24:54Но след като искаш да знаеш, да седнем в хола.
24:58Седни.
25:13Казвай.
25:18На бала с маски видях Мурат.
25:21Какво?
25:22Мурат е жив? Сигурна ли си?
25:24Жив е, сигурна съм.
25:26Онези пари от Италия.
25:29Дамла му ги е откраднала.
25:31Той е инсценирал самоубийство и се е скрил.
25:34Доколкото разбирам, сега се опитва да си върне парите, но се укрива от полицията.
25:39Атила се опитва да го залови.
25:41Това са опасни хора.
25:45И Дамла, и Мурат.
25:48Ние се свиваме в този бункер.
25:51Внуците ми нямат наследство, а у нас и си живее живота.
25:57Боже.
25:58Аз трябва да ти кажа още нещо.
26:04Какво?
26:09Дамла е взела и нашата къща.
26:12Какво е направила?
26:16Купила е къщата ни.
26:18Беше много хубава вечер.
26:41Няма ли да влезеш?
26:43Да вляза ли?
26:44Да, разбира се.
26:46Добре, хайде.
26:48Е, какво стана шефът?
27:10Как, какво? Прибра се сонзи мъж.
27:12С кой? С поераст ли?
27:14Не, с бащата ти.
27:16Не говори глупости. Давай.
27:18Ще видиш ти, Дамла.
27:29Благодаря ти.
27:34Какво направи с учителката?
27:38Не може да работи при нас, при това, което ми казваш.
27:42Говори ли с нея?
27:43Не, утре ще говорим.
27:46Но веднага ще й кажа, че няма да се получи.
27:49Кажи и го по телефона.
27:51Защо ще канеш от дома такъв човек?
27:53Денис много я хареса.
27:55Исках да говоря с нея очи в очи.
27:59Тя може да те излъже.
28:01Някой, който се е опитал да убие, е способен да лъже.
28:05Разбира се.
28:06Все пак искам да се видим.
28:13Ти си знаеш.
28:14Да, Ешел.
28:38Извинявайте, че звъня по това време.
28:40Удобно ли е?
28:42Да, а какво има?
28:43Да мла.
28:45Се прибра с един мъж.
28:47Исках да ви уведомя.
28:49Пой, Расли.
28:51Да не си чула нещо.
28:53Кажи ми.
28:54Не, не съм чула.
28:55Просто ги видях в салона.
28:57Тя го питаше какво ще прави с учителката.
29:00Той пък и каза, че иска разговора очи в очи.
29:03Не разбрах много за какво си говореха.
29:05Исках само да ви кажа, че тя го доведе тук.
29:08Освен това, той вчера също пренощува у нас.
29:11Не бях сигурна, тъй като излязоха рано сутринта.
29:15Но сега съм обедена, че е същи човек.
29:17Благодарите, че ме предупреди Ейшел.
29:19Моля ви, госпожо, нали за това съм тук.
29:21До чуване.
29:21Моля ви, госпожо, нали за това съм тук.
29:51Моля ви, госпожо, нали за тук.
30:05Добро утро.
30:09Добро утро, скъпи.
30:11Нямашете, когато се събудих.
30:13Станах рано, не исках да те будя.
30:16Виж, по-добре е, че се изнизах.
30:19Още не си се събудила.
30:21Аз станах, прибрах се, взех душ.
30:23Ти още си в леглото.
30:28Учителката още ли не е дошла?
30:29Не, няма я.
30:31Так му се приготвям за срещата ни.
30:33Ой, раз, моля те, внимавай.
30:35Тя е много опасна.
30:36Добре, скъпа, нали го обсъдихме?
30:38Да, обсъдихме го, но аз се притъснявам.
30:40Вчера тя не видя.
30:43Ще разбере, че съм ти казала.
30:46Много се страхувам от такива хора.
30:48Сто процента ще ме наклебе ти.
30:50Ще изложи по моя адрес.
30:53Не и вярвам.
30:55Добре, скъпа, не се притеснивай.
30:57До скоро.
31:10Здравейте.
31:16Добро отро, госпожо Неслихан.
31:20Идвам за Денис.
31:22Първо, господин Пойрас иска да говори с вас.
31:25Изчакайте тук, ще го повикам.
31:28Разбира се.
31:39Здравейте, госпожо!
31:40Здравей, как си днес?
31:42Добре съм. А вие как сте?
31:44Добре дошли, госпожо.
31:46Здравейте.
31:47Юзлем, защо не поканихте госпожата вътре?
31:50Хубава работа.
31:52Аз казах така, майко.
32:04Ела, сине.
32:05Госпожо Неслихан, ще ви задам само един въпрос.
32:15Отговорете ми с да или не.
32:16Не искам да слушам нищо друго.
32:18Какво става, татко?
32:22Били ли сте доскоро в затвора?
32:24Господин Пойрас.
32:38Да или не, моля?
32:39Лежали сте в затвора?
32:49Да.
32:50Виждаш ли, майко?
32:54На какъв човек щяхме да поверим сина ми?
33:01Ела.
33:02Знам, че Дамлави е казала този факт.
33:06И аз имах намерение да говоря с вас за нея.
33:09Благодаря, но искам да я опозная лично.
33:12Не съдете за мен по думите на друг човек.
33:15Първо ме изслушайте.
33:17Ако ми дадете същата възможност, както и на нея...
33:19Госпожа Неслихан,
33:21няма какво да говорим.
33:23Ако обичате, напоснете дума ми.
33:26Господин Пойрас,
33:27Няма ли да ми дадете възможност
33:32да се защитя?
33:34Сигурен съм, че сте се защитавали в съда.
33:37Тук не е съд.
33:39Ако обичате.
33:41Господин Пойрас.
33:57Влез.
34:13Шеф е?
34:13Да, Кадир.
34:14Госпожа Неслихан, дойде.
34:16Неслихан ли?
34:17Кажи да заповяда.
34:19Разбира се.
34:21Госпожа, заповядайте.
34:25Неслихан, добре дошла.
34:26Ела, заповядай, седни.
34:29Добре ли си?
34:36Станало е нещо.
34:43Поръчай вода.
34:45Веднага.
34:48Какво стана?
34:49Успя ли да кажеш на Пойрас?
34:54Не успях.
34:56Не ми даде възможност.
35:00Изгони ме.
35:02Как?
35:03Защо?
35:06Дъмла му е казала, че съм лежала в затвора.
35:09Казах му, че искам да говорим за Дъмла, но не ме и слуша.
35:14Не ми даде шанс.
35:15Запуши ми устата.
35:17Каза, че иска да я опознае лично.
35:19изгониме оттам.
35:22Изгониме по най-бруталния начин.
35:24Държаме на вратата.
35:26Благодаря.
35:27Шефе.
35:34Благодаря ме те.
35:35За първи път ми се случва подобно нещо.
35:43Никога не са ме гонили.
35:44Как ще живея с туба, Петно?
35:51Как ще продължа напред?
35:54Какво ще прави от тук нататък?
35:56А децата ми?
35:57Какво ще стане, когато пораснат?
35:59Как ще живеят с този срам?
36:02Какво ще правят?
36:04Виж, не слихам.
36:06Не го преживява и толкова.
36:08Веднъж да приключи делото
36:11и да открием Мурат
36:12и всички ще разберат, че си невинна.
36:16Няма да имаш черно досие.
36:17Не се притеснявай.
36:28Пий ни вода.
36:29Пий ни вода.
36:38Време е да тръгвам.
36:43Притеснявам те през работно време.
36:46Нямам с кого да споделя.
36:49Не, не се притеснявай.
36:52Аз съм си тук и без това.
36:54До скоро.
36:56Очакай.
36:57Аз ще те закарам.
36:58Не, няма нужда.
36:59Ще се справя сама.
37:00Не, имам време.
37:02Размутавах се.
37:03Няма проблем.
37:04Ще те закарам.
37:08Денис?
37:23Денис?
37:36Денис?
37:38Денис?
37:46Денис?
37:48Денис?
37:53Йозлем?
37:54Да, госпожо Хандан.
37:55Да си виждала, Денис?
37:56Не, не съм.
37:58Къде е това, момче?
37:59Провери в градината.
38:01Добре, отивам.
38:01Божичко.
38:17Потърсих навън.
38:26Няма го.
38:26Боже мой, къде ли е?
38:28Къде ли е?
38:29Няма го никъде.
38:30Очаквам от вас подробни доклади от тази седмица в началото на следващата.
38:35Добре.
38:35Благодаря ви.
38:44Да, майко.
38:44Как така да ни сгоним?
38:51Тази фирма все още носи моята фамилия.
38:54Напомням ги, Зем.
38:55Ще следиш всичко внимателно, нали?
38:57Ако онази направи нещо срещу мен, да ми кажеш веднага.
39:03Нали ме разбра, скъпа?
39:05Бабо.
39:06Добре, нали разбра?
39:07Следи ги внимателно.
39:08Бабо.
39:08Добре, ще се чуем.
39:10Хайде, чао за сега.
39:12Бабо.
39:13Какво има бъто?
39:14Не виждаш ти, че говоря по телефона?
39:16Много е невъзпитано да прекъсваш.
39:18Много съм гладен, бабо.
39:20Слушай, направила съм супа.
39:28Ще си оближеш пръстите.
39:30Ако е зеленчукова, няма да ям.
39:32Какво значи няма да ям?
39:33Не е зеленчукова.
39:35Яйла чорба е.
39:37С кисело мляко.
39:38Да, с кисело мляко.
39:40Бабо, ела.
39:42Тичай с мен.
39:43Какво е станало?
39:45Изкипя.
39:48Под дяволите.
39:50Цялата ли?
39:51Излезте от тук.
39:52Хайде, трябва да почистя веднага.
40:20Под дяволите.
40:23По-добре ли си?
40:49Добре съм.
40:53Сигурна ли си?
40:54Да.
40:56Знам и пътя до къщата.
40:58Аз искам да се застраховам.
41:02Добре, ако има нещо, аз съм от дома.
41:05Добре.
41:05Благодаря.
41:06Мамо, бързо.
41:11На баба, супата изгоря.
41:14Добре, сине.
41:15Ще ви приготвя нещо друго.
41:17Вкъщи няма друго.
41:18Баба така каза.
41:20Мамо, гладен съм.
41:23Мамо.
41:24Как да няма?
41:25Има, ще ти направя.
41:27Първо влез вътре.
41:28Хайде.
41:28Почакай първо да видя баба.
41:40Хайде, отидете да погледате телевизия.
41:43Аз ще ви повикам.
41:44А да ядем?
41:45Веднага ще направя нещо, но първо излезте, за да почистим.
41:48Ще ви повикам за вечеря.
41:51Майко, остави.
41:52Аз ще почистия.
41:53Дай на мен.
41:53Защо плачеш сега?
42:00Една супа не мога да направя.
42:03Извряла е някаква супа.
42:04Голяма работа.
42:05Моля те.
42:07Голяма работа е.
42:09Супата е само пред текст.
42:11Не се разстройвай, моля те.
42:12Ела да те пригърна.
42:16Дошло ти е в повече.
42:18Хайде, наплискай си лицето.
42:20Ще направя омлет на децата и ще притопли останалото от супата.
42:25Хайде, стегни се.
42:27Хайде, трябваш ми, мамо.
42:28Моля те, не се предавай.
42:29Моля те.
42:30Хайде.
42:31Хайде, трябваш ми, мамо.
43:01Майко, какво има за вечеря?
43:25Зелеви сърмички с кайма.
43:28И лещичка съм сварила.
43:30Идеална храна за това време.
43:32Добре.
43:33Би ли отделила половината?
43:35Гледайте, защо?
43:36Гледайте, защо?
Recommended
42:06
|
Up next
44:23
42:56
40:49
43:44
41:16
45:47
40:30
44:40
42:16
41:50
1:00:13
42:26
42:39
41:21
39:37
41:36
39:35
40:47
41:16
41:41
39:42
40:03
59:15
39:06
Be the first to comment