- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Доброта.
00:24Излезе.
00:27Чакай тук.
00:29Добре.
00:30Добре.
00:31Добре.
00:32Добре.
00:33Добре.
00:34Добре.
00:35Добре.
00:36Добре.
00:37...
00:38Добре.
00:39...
00:40Добре.
00:41Добре.
00:42...
00:43...
00:44...
00:45...
00:46...
00:47...
00:48...
00:49...
00:50...
00:51...
00:52...
00:53...
00:54...
00:55...
00:56...
00:57...
00:58...
00:59...
01:00...
01:01...
01:02...
01:03...
01:04...
01:05...
01:06...
01:07...
01:08...
01:09...
01:10...
01:11...
01:12...
01:13...
01:15...
01:16...
01:18...
01:19...
01:20Бонзи, там ли дойде?
01:22Дъмла, кажи, кажи нещо!
01:24Връщам се!
01:26Връщам се!
01:28Но седи племеницата ми!
01:38Наистина ли ще ме убиеш?
01:40Защо да го правя, Дъмла?
01:42Да не съм обиец като теб?
01:50Ти си прати Лонзи запис?
01:53Да, а аз го изпратих.
01:56Даже си мислих, че ти ще отидеш.
01:58Не допусках, че Неджа ти е способен на такова мъжество.
02:03Но успях да те пипна, когато той излезе.
02:09За да отиде на адреса.
02:13Мурат, кълна се, че нямаше да те издам на полицията.
02:16Но ти се появи с нож и нямах друг избор.
02:20Моля, да остави ме.
02:24Курай, така ли ти каза?
02:27Моли ли те да не го убиваш?
02:30Дъмла, и аз не харесвах Курай.
02:34Но това, което извърши, е нечувано.
02:36Ти си убила човек, съзнаваш ли го?
02:39Не исках.
02:41Наистина не исках.
02:43Нямах избор.
02:44Точно така.
02:45Бях обед ден, че ти си го извършила.
02:48Ози страхливец, не джати, не е способен на подобно нещо.
02:53Как разбрах?
02:57Дъмла си мисли, че ще живае с парите ми, но не е толкова просто.
03:01Шефе, почти стигнахме.
03:04Само да не ни спра полиция.
03:06Балкан, това е обикновен път.
03:08Минават по 80 автомобила.
03:09Нас ли ще спрат?
03:10Пък и ще караш бавно.
03:12Ще те предупредя, ако видя полиция.
03:15Това е колата на Корай.
03:24Обърни.
03:25Карай след нея.
03:26Какво правят в планината по никое време?
03:38Копаят?
03:40Нещо като гроб.
03:41Но...
03:42Какво общо има колата на Корай?
03:45Сигурно и той е замесен.
03:46Балкан.
03:52Заравят Корай.
03:54Какво?
03:54Скъпа.
04:07Забравила си ме.
04:09Нищо не пропускам.
04:12Така.
04:13Стигнахме до най-вълновещата част.
04:16Да видим.
04:16Погледнете.
04:21Това видео доказва, че си убиец, Дамла.
04:24Ако го предам в полицията, ще изгниеш в затвора.
04:33Какво искаш?
04:34Парите си, Дамла.
04:36Искам си парите.
04:38Патна ми в ръцете.
04:40Няма къде да бягаш.
04:41И в полицията не можеш да пропееш.
04:43Май забрави за козовете, които държа.
04:46Ако те издам, че си ме намушкъл...
04:49Направи го.
04:50Направи го още сега.
04:52Веднага.
04:53Ако искаш, ще те закарам до участъка.
04:55Кой ще ти повярва, ако им покажа видеото?
05:01Ако им кажа, че си убиец и им предоставя доказателство,
05:06а след това ти им кажеш, че съм те намушкъл и какво?
05:10Няма да ти повярват.
05:11Ясно ли ти е?
05:12Вече никой няма да ти повярва.
05:16Твоето са приказки, а моето е доказателство.
05:23Дай ми малко време.
05:24Два дни.
05:25И имаш два дни.
05:27Донеси ми парите.
05:28Как да намеря толкова пари за два дни?
05:30Какво ме е грижа?
05:32Намери ги както можеш.
05:33Продай си акциите, продай къщата, продай си колата.
05:37Вземи от приятел.
05:38Ако искаш, стани наемен убиец.
05:40свикнала си вече да убиваш.
05:43Не ме интересува.
05:44Искам си парите.
05:46Ако пак нямаш, ще изпратя видеото на Атила.
05:50С удоволствие ще те затвори.
05:52Добре.
05:53Ще направя каквото поискаш.
05:54Чудесно.
05:56Разбрахме се.
05:58Браво.
06:07Дамла.
06:09Ще те попитам още нещо.
06:11Защо?
06:14Онзи тип по и раз.
06:16Се навърта около не слихан.
06:19Това па как ти хромна.
06:21Вчера го видях в болницата заедно с не слихан.
06:25Децата бяха с него.
06:27Кой е този човек?
06:29Какво търси при нея?
06:31Ти още ли я ревнуваш?
06:33А ти още ли ме ревнуваш?
06:34Много са хубави.
06:43Хайде.
06:44Много са хубави, мамо.
06:46Да, погледни ги.
06:48Имаме си два големи кораба.
06:50Как да ги кръстим?
06:52Ами...
06:53Коръб на пиратите.
06:56Добре.
06:57Тогава нека първият пиратски кораб да отплава.
07:01Заповядай.
07:01Ето го и вторият пиратски кораб.
07:09Вземи го и него.
07:14Плават ли добре?
07:16Да.
07:19Бату, ти си играй с корабчетата, а сега се връщам по намокрих се и ще се преоблека.
07:31Вижни само.
07:37От къпане в басейна у дома, децата минаха до къпане в леген.
07:41Даже и аз не мога да свикна с промяната, какво остава за тях.
07:44Просто децата се отнасят към въпроса по-разумно от теб.
07:48Непременно да ме смъмриш.
07:50И ти се държиш така, сякаш си родена тук.
07:54Слушай, какво.
07:58Нали между теб, пият Ила, няма нищо?
08:01Не е истина.
08:03Аз тук се боря с зъби и ногти, а ти какви неща ми разказваш?
08:06Знам ли, в днешно време никой не помага на никого, ако няма изгода.
08:10Човекът отвори дума си за нас, сложи охрана отпред.
08:13Дори ти да си безразлична към него, той има някакви чувства.
08:19Майко, не дей за Бога.
08:24Господин Поирас звани.
08:26Хайде вдигни.
08:27Ще вдигна, майко.
08:29Кажете, господин Поирас.
08:30Здравейте, госпожо Неслихан. Извинете, че ви беспокоя.
08:34Може ли да поговорим за случилото се?
08:37Добре, нека поговорим. Но сега съм у дома.
08:41Пред вас съм.
08:42Моля, сега сте пред дума ми?
08:47Да, ако е удобно.
08:50Добре, сега излизам.
08:54Какво каза?
08:57Иска да поговорим за случилото се днес. Имал въпроси.
09:01Казала си му каквото си искала.
09:03Откъде, на къде ще идва пред дума ти?
09:07Майко, откъде да знам? Имал въпроси.
09:09Не Слихан, не изпуска с годен случай.
09:12Разказала е всичко на Поирас.
09:16Той ме заряза.
09:18Готова е на всичко, за да си отмъсти.
09:20Ще видиш.
09:21Съвсем скоро ще се появят двамата, хванати за ръце.
09:24Дамла.
09:24Какво дамла?
09:26За Бога, какво дамла?
09:28Каза ми да ти разкажа всичко.
09:29И ти го разказвам.
09:31И не само Поирас.
09:32Държи под ръка, Йонзи, негодник, полицая.
09:35Нали си не и съпруг?
09:37Как търпиш толкова мъже да се навъртат покрай нея?
09:40Дамла.
09:41Пак започна с опитите да ме въвлечеш в игричките си.
09:44Но няма да се хвана.
09:47Пренасител съм се.
09:48Зарежи това.
09:49И помисли върху думите ми, чуваш ли?
09:51Чудесно.
10:15Здравейте, госпожа Настихан.
10:17Здравейте, господин Поирас.
10:18Дойдох неочаквано.
10:20Извинете ме.
10:21Няма проблем, кажете.
10:22Може ли да седнем някъде?
10:24Да поговорим.
10:27Разбира се.
10:28Заповядайте.
10:29Тъмла, добре ли си?
10:46Добре съм, да.
10:47Кой беше?
10:48Направи ли ти нещо?
10:49Беше Мурат Чичо.
10:51Той е изпратил записа.
10:53Каква?
10:55Негодник.
10:56Так, значи сега иска пари или ще ни издаде?
10:59Да.
11:00Чакай, чакай.
11:01Тук му озавих за тъгала.
11:02Идвам.
11:03Чакай, Чичо.
11:04Гледи да не се засечете.
11:11Видях го.
11:12Излиза негодникът.
11:13Чичо, почакай.
11:14Видя ли го?
11:15Той не те е видял, нали?
11:17Проследи го.
11:18Не, не.
11:19Той не ме е видял.
11:20Защо да го...
11:21Чичо, проследи го.
11:22Хайде.
11:23Послушай ме.
11:25Хубаво.
11:27Що ме казваш?
11:29Ще го проследя.
11:31Ще види той.
11:45Наистина ми е трудно да осъзная, какво точно се случи днес.
12:02Онова, което ми разказахте.
12:05Не съм говорил повече с дъмла.
12:08Не пожелах да чувам какво има да казва.
12:12Не беше случайност, че дойдохте от дома, нали?
12:16Ще ми обясните ли?
12:18Бих искал да разбера в какво съм бил въвлечен.
12:22Не съм учител.
12:25Моля ви за извинение по този въпрос.
12:28Излезе така сякаш ви лъжа, но всичко се случи толкова бързо.
12:32Точно така.
12:33Вие ме излъгахте.
12:38Добре.
12:40Когато научих, че дъмла има връзка, реших да ви предупредя.
12:45Майка ви им е помисли за учител.
12:47После вие се появихте с дъмла.
12:51Не успяхте от река.
12:52Добре, тогава не сте успели.
12:57Но после имахте няколко възможности.
12:59Как му жахта да го скриете?
13:01Вижте, Денис е дете, преживяло много.
13:04Аз вас успя да създаде много специална връзка.
13:07Какво да му кажа сега?
13:11На неговата крехка възраст да му кажа, че не бива да има доверие на нито една жена, али?
13:16Това ли да му обясня?
13:17Дъмла заплаши децата ми.
13:25Каза ми, че ако ви кажа нещо, тя ще им навреди.
13:30Вижте, аз съм майка и съм длъжна да мисля за децата си.
13:38Помните ли деня, когато Нехир припадна?
13:41Да.
13:43Същия ден получихме кукла на бебе с прерязано гърло и нож в сърцето.
13:48Дъмла го беше пратила.
13:54Това причини припадъка на Нехир.
14:00Не мога да повярвам.
14:06Наистина не мога.
14:09Каква жена се оказа тази дъмла?
14:14Госпожо Неснихан, ще ми разкажете ли всичко от самото начало?
14:18Моля ви.
14:23Стигнахме до някаква гора дъмла.
14:26Приятно е, просторно, чист въздух.
14:30Но не знам къде точно се намирам.
14:32Навигацията и тя мълчи.
14:33Чичо, не гледай сега гората и въздуха.
14:36Следи му рад.
14:39След него съм.
14:40Не се тревожи.
14:41Без паника.
14:43Чакай, чакай.
14:45Приближиха до някаква къща.
14:46Сигурно живее тук.
14:47Балкан, проверявай дали акциите са пуснати в продажба.
14:55Над вечер Мелис ще ходи на лекар.
14:57Ще дойдеш, за да обсъдим ситуацията.
14:59Добре, шефе.
15:00До скоро.
15:01До скоро.
15:05Слезе.
15:06Върви към къщата.
15:08Тук живее.
15:08Прати ми локацията.
15:10Нека да я запазим.
15:11Направи и снимки.
15:12Много снимки.
15:13Да, да, да.
15:14Добра идея.
15:30Дъмла.
15:32Още ли си там?
15:33Тук съм, разбира се, къде е да съм.
15:36Знам ли.
15:37Направих снимки, но...
15:39ще ти кажа нещо.
15:40Какво има?
15:41Твойчкият си е намерил нова.
15:45Какво?
15:48Виж го ти, него.
15:50Не крутува нито за миг.
15:51Що за чудо.
15:55Чичо, много те моля.
15:57Опиши ми какво виждаш.
15:59Говоря за гаджетто му.
16:00Не схващаш ли?
16:02Какво гадже?
16:05Кога е успял да си хване гадже?
16:08Не знам.
16:11Това е повече, отколкото очаквах.
16:19Думите и разказите и държанието и всичко беше толкова убедително.
16:25Повярвах и като пълен глупак.
16:28Не се обвинявайте.
16:31И аз и повярвах.
16:32Всеки би повярвал.
16:33Тя е такава.
16:34Лично аз докарах в дума си любовницата му.
16:41Какво е по-лошо от това?
16:42Наистина не е за вярване.
16:53Преживели сте много, госпожо Неслиха.
16:57Разказах ви всичко.
17:02Ще помоля да ме извините.
17:04Децата ме чакат.
17:05Ще вървя.
17:05Госпожо Неслиха.
17:13Бях твърда рязък с вас, без да съм изслушал цялата история.
17:17Разбрах, че не сте преподавателно.
17:20Ще се радвам, ако подължите уроците с Денис.
17:23Разбирате, че двамата с дъщеряви са преживели сходни неща.
17:28Страдаме повече заради цената, която децата ни трябва да платят.
17:31Наистина, много съжалявам за Денис.
17:39Но, сама ви казах, че не съм преподавател.
17:42Не знам какво бих могла да направя за него.
17:44Не е нужно Денис да знае това.
17:46Все пак имате висе образование.
17:48А пак Денис винаги е бил добър ученик.
17:50След случилото се затвори в себе си.
17:54Много бих се радвал, ако му помогнете да го превъзмогне.
17:58Не искам да се предавам пред заплахите на онази жена.
18:09Щом така ще е най-добре за Денис, не бих могла да му обърна гръб.
18:17Много съм ви признателен.
18:19Не се тревожете за дъмла.
18:21Ако се опита да ви навреди, ще си има работа с мен.
18:24Доверете ми се.
18:25Дъмла.
18:39Тя звъни.
18:50От дяволите.
18:51Какво стана?
18:55Да не получи ново съобщение.
18:56Какво стана?
18:57Сутринта Пойрас ми каза, че ще ми се обади.
19:00Звъня му, но не вдига.
19:01Ти побърка ли се?
19:03За какъв Пойрас говориш?
19:05Сига глупости.
19:06Ако влезеш в затвора, ще забравиш и за Пойрас и за този живот.
19:10Нема имам живот, Чичо.
19:13Замисли се.
19:15Мурат толкова бързо си я намерил друга.
19:19Пойрас пък изчезна.
19:22Никой не ме обича.
19:23Погледни, Неслихан.
19:30Виж нейният живот.
19:31Всички са с нея.
19:32Майка и децата и всички.
19:34Всички мъже въздишат по нея.
19:36Даже Мурат още я ревнува.
19:40Мурат още е влюбен в нея.
19:43Мурат.
19:44Какво значение има, че той ревнува?
19:47Ето.
19:50Казвам ти, че си я намерил друга.
19:52Не ми ли вярваш? Ето.
19:53А?
19:57Сега?
19:59Ясно ли е?
20:01Ето.
20:02Сигурно никога не ме е обичал.
20:05Аз какво ти говоря, ти какво ми казваш.
20:08Стига глупости, опомни се.
20:10Какви са тези глупости?
20:12Още си много млада.
20:14Ще се омъжиш.
20:15Ще си намериш някой да те обича.
20:17Ще си имаш деца.
20:18Ще бъдеш щастлива. Всичко ще имаш.
20:20Но, ако влезеш в затвора,
20:22ще пропуснеш всичко това.
20:24Ясно ли е?
20:25Ще ревеш до края на живота си.
20:28Стигни се, момиче.
20:29Ела на себе си.
20:32Най-напред ми кажи, какво ще правим с Мурат.
20:34Прав си, Чичо.
20:39Най-напред ще се оттървем от Мурат.
20:43А после ще приключа и с Неслихан.
20:50Ще и дам да разбере.
20:52Е, така те искам.
20:53Казвай какво ще правим сега.
20:55Нека най-напред да научим,
20:57коя е тази жена.
20:58Да, Дено.
21:08Съкровище. Не се сърди.
21:09Тъпърва ще има още много такива прегледи.
21:12Ще идвам и аз.
21:13Но още сутринта ти казах, че днес не мога.
21:16Добре, така е.
21:17Но, щеях да се чувствам по-добре,
21:20ако и татко беше с нас.
21:22Не се тревожете.
21:23Само да довърша делата си
21:24после татко винаги ще е с вас.
21:26Върви, извиках ти такси.
21:36До после.
21:37Само почакай.
22:01Ще разберем кой а си.
22:03Абонирайте се.
22:33Абонирайте се.
23:03В такъв случай, утре ви чакаме на урок.
23:13Ще дойда.
23:14Приятен ден.
23:15До утре, господин Пуирас.
23:17Шефе, нали утре почиваш?
23:40Да кажа ли на хората у вас да дойдат до управлението утре?
23:48Нали сутринта ти обясних, че се тревожа, че ще привлечеш вниманието и може да ти се случи нещо.
23:55За това?
23:55Добре, добре, добре да не идват.
23:57Все пак ще съм си у дома.
23:59Добре.
23:59Момиче.
24:02Момиче, е да.
24:03Кажи, батко.
24:09Не те ли е срам тайно да снимаш хората?
24:12Защо го правиш?
24:13Снимах ги, защото не ми повярва.
24:16Сега ще ми повярваш.
24:17Хората в квартала ще започнат да ни одумват.
24:20Пред дума ни паркират, скъпи коли.
24:22Еда стига.
24:23Казах ти тази сутрин.
24:27Сега си прибирам, ще си говорим.
24:45Връщам легена. Благодаря.
24:48Как го правиш?
24:49Някоя магия ли си му направила?
24:53Еда, какво става?
24:54Що за безумие?
24:56За какво говориш?
24:57Чуме.
24:58Питам те дали си направила някоя магия на брат ми.
25:01Заслепене, вижда само теб.
25:03Докара тук целият участък.
25:04Достатъчно.
25:06Остави брат ми на мира.
25:07Пренебрегвай нас и работата си вече.
25:10Заявявам ти го открито.
25:12Не ви искам тук.
25:14Ясно ли ти е?
25:14Не ви искам.
25:15Добре, вече прикаляваш.
25:17Защо не ни искаш?
25:18Какво сме ти направили?
25:19Нехир.
25:20Двете седа си говорим.
25:21Ти се прибери.
25:22Няма да се прибера.
25:24Не спира да ти вика и се държи лошо с нас.
25:26Слушай, щам не ти харесва как се държа.
25:29Ще си вървите, Нехир.
25:30И аз не умирам за вас.
25:32Еда, достатъчно.
25:33Еда.
25:34Тя е дете.
25:34Какво става тук?
25:43Нищо, батко.
25:44Как е да се държи лошо с мама?
25:46Не ни иска тук.
25:47Каза да си вървим.
25:48Стига, миличка.
25:49Успокой се, моля те.
25:50А ти лавиш, за да не разваляме отношенията ви с сестра ти,
25:57за да сте спокойни,
25:58най-добре ще е да се изнесем от тук, възможно, най-скоро.
26:01Не слихам.
26:03Никъде няма да ходите.
26:05Моля те.
26:06Ако се изнесете, тогава със сигурност ще се скарам с нея.
26:09Вижте, ще говоря седа и после ще дойда.
26:12Става ли?
26:14Хайде, миличка.
26:15Еда!
26:26Ела тук.
26:31Ще се извиниш.
26:33Ще се извиниш на хората.
26:34Чуваш ли ме?
26:38Нехир, разбирам те, миличка, но...
26:41Понякога възрастните говорят, понякога спорят.
26:44Ти защо се месиш?
26:45Не бива така.
26:45Ще се месе.
26:47Тя защо говори такива неща?
26:48Чува ги, като си говореха сутринта.
26:50Говореше лоши неща за теб, набатеят Ила.
26:53Достаточно, стига.
26:55Да си вървим от тук.
26:56Искам да си вървя.
26:57Не искам да стоя повече.
26:59Добре, ни хир, успокой се.
27:01Какво ти казал това момиче?
27:02Не, не искала тук.
27:04Не слихам.
27:05След тези думи не можем да останем повече тук.
27:08Да си вървим дъжде.
27:09Знам, майко.
27:10И аз не искам да оставаме, но вече и без друго е напрегната да спрем до тук.
27:15Хайде, миличка, влиза и вътре.
27:17Сега идвам и аз.
27:18Само да се събуя.
27:19Кажи, Етила.
27:28Е да, има да казва нещо, за това ви обеспокоихме.
27:36Съжалявам.
27:38Няма нищо.
27:40И още?
27:43Нехир.
27:45И ти ме извини.
27:46Добре, прибирай се.
27:53Сега ще дойде.
27:59Не беше нужно.
28:02Не трябваше да се занимаваш.
28:03Как така да не е нужно?
28:05Беше нужно заеда.
28:07Допусна ли грешка?
28:08Трябва да се научи да иска прошка.
28:11И да не повтаря същата грешка.
28:16А ти лавиш.
28:18Аз, т.е. ние, решихме да се изнесем.
28:22Скоро ще се стъмни.
28:27Ще не е нужно време да съберем багажа.
28:30Сутринта ще сме си тръгнали.
28:31Не, не, не, не, не, не, не, Слихан.
28:34Молете.
28:35Госпожо Шехика, моля ви.
28:37Прави сте каквото и да кажете.
28:39Имате пълното право.
28:41Но този случай няма да се повтори.
28:43Вижте, ако сега си тръгнете заради постъпката на сестра ми,
28:49наистина ще се почувствам ужасно.
28:53Сякаш неволно съм извършил нещо много лошо.
28:57Моля ви, на мене казвайте с това бреме.
29:00В такъв случай, да не правим така.
29:10Ти ни спаси от нашето бреме.
29:13Тоест, взимай ни наем.
29:16Нали така, майко?
29:17Така би било най-редно.
29:21Ако ще ви е по-спокойно, така да бъде.
29:25Но, моля те, не бързай си сплащането му.
29:28Първо, вкарай живота си, Фрелси.
29:30После ще го уредим.
29:32На всички нища е по-спокойно.
29:34Добре, тогава.
29:36Това влиза в сила от днес.
29:40Добре, така да бъде.
30:00От миналия месец е, нали?
30:15Да, така е.
30:20Чудех се.
30:22Дали е излязъл нов брой?
30:25Ами, не знам.
30:27Стояше пред мен и реших, че може да има нещо полезно.
30:31И аз не знаех, но се оказа, че има полезна информация.
30:36Доста е добро за бременните.
30:38Вие в коя седмица сте?
30:41Във вторник ще вляза в девета седмица.
30:43Ще повярвате ли?
30:49И аз минах осмата седмица.
30:51Какво са впадени?
30:52Първа бременност ли вие?
30:54Да.
30:55А на вас?
30:56Да, и на мен.
30:57Миналата седмица имаше опасност от помятане, но сега всичко е наред.
31:06Няма проблеми.
31:07Препоръчаха ми този лекар.
31:09Това е първото ми посещение.
31:12Много съжалявам.
31:13Много тъжно.
31:16Благодаря.
31:19Ами, аз пък не съм много доволна от моя лекар.
31:24Май сме при различни.
31:27Със сигурност и тази е добра.
31:31Чувала съм добри отзиви за самата клиника.
31:33Но не искам повече да сменем лекаря.
31:36Дано си остана с нея дореждането.
31:38Дано.
31:42Моят съпруг е много натоварен и не успя да дойде.
31:48Малко се напрегнах от това, че съм сама.
31:51Какво съвпадение?
31:53И при мен е същото.
31:54И моят съпруг не успя да дойде.
31:57Чувствам се странно, че съм дошла сама.
32:00Предполагам, че и той е много заед.
32:05Да.
32:06О, ви.
32:09Госпожа Мелис?
32:11Извинете ме.
32:12До скоро.
32:13Довиждане.
32:15Доктор Хатидже ще ви приеме.
32:17Благодаря.
32:20Вашия час за кога е?
32:21Аз съм с приятелката си.
32:28Добре.
32:29Какво стана?
32:48Говорихте ли?
32:49Бремен не е.
32:50Какво?
32:51Какво куча се оказа онзи?
32:54Говорихте ли, научи ли нещо?
32:56Говорихме да, но не научих кой знае какво.
33:00Била бременна в осмата седмица.
33:02Представиш ли си?
33:04Била с нея, докато сме били заедно.
33:06За това ли реши да се хванеш сега?
33:09Я зарежи това.
33:10Съсредоточи се върху затвора.
33:12Планира изпрямо това.
33:14Разбери нещо повече и ни отърви от онзи тип.
33:17Не, не, не се тревожи.
33:19След това, което ми причини, няма да му оставя нито грош.
33:23Както иде.
33:24Ще ти кажа, ако науча нещо.
33:25Сега ще чакам момичете.
33:27Добре, добре. Хайде.
33:30Така, време е за домашни.
33:33Хайде тогава, захващайте домашните, спираме телевизора.
33:37Хайде, елате, бату.
33:39Имаш домашно по-изобразително изкуство.
33:42Нали?
33:43Нихир.
33:44А ти ще прочитеш това и ще напишеш резюме.
33:46Хайде.
33:49Стига, сте се цупили.
33:51Какво си говорихме?
33:53Еда се извини и на двете ни.
33:56Нихир как постъпваме с хората, които искат прошка?
33:59Да, въм има още един шанс.
34:01Точно така.
34:01Чуваш ли, бату?
34:03Тук ли ще живеем, мамо?
34:06Не, миличка.
34:07Това е временно.
34:08Знаете, говорихме за това.
34:10Хайде.
34:11Започвайте с домашните.
34:12Хайде.
34:16Ще ще го запазя за утре, но щом сте увесили нос, щом сте се нацупили, тогава ще ви кажа сега за изненадата.
34:33Каква е изненада?
34:35Каква?
34:38Какъв ден е утре?
34:40Какъв?
34:43Дали не е рожденият ти ден?
34:46Утре е рожденият ми ден.
34:48Да, утре е рожденият ти ден.
34:49Какъв, чули, имам рожден ден.
34:52Чух, бато.
34:54Само, че не сме взели торта.
34:56Това е втората ми изненада за вас.
35:00Защото тази година сами ще направим тортата както искахте.
35:05Тази година искам да е с динозаври.
35:11Тази път ще е без фигурки.
35:13Защото ние ще я направим.
35:14Но можем да я направим с каквото пожелаем.
35:18Може да сложим шоколад, плодове, каквото пожелаем.
35:21Аз искам банани и ягоди.
35:23Банани и ягоди.
35:24Добре, чудесно. Ще сложим.
35:26Аз искам торта с динозаври.
35:28Бату, не дей да се глезиш.
35:31Не се глезя.
35:32Миналата година тортата ми беше огромна и имаше коли, които се едяха.
35:36Сега искам с динозаври.
35:42Деца, вижте.
35:43Тази година е малко по-различна от миналата.
35:47Не всичко е както преди.
35:49Но важното е, че ще отпразнуваме рожденият и ден.
35:52Нали така?
35:54Тогава не искам торта.
35:57Няма вана, няма играчки за баня.
35:59В тази къща няма нищо.
36:00Тогава не искам и торта.
36:07Бату, не се дръж така.
36:09До година ще ти вземем огромна торта с динозаври.
36:15Става ли?
36:15Не, искам тази година.
36:17Добре, тогава.
36:25Добре.
36:27Ще ти взема голяма торта с динозаври.
36:30Наистина ли?
36:31Да, наистина.
36:33Супер!
36:34Голяма торта с динозаври.
36:35Доволен ли си сега?
36:36Хайде тогава започвайте домашните.
36:39Що ми искате торта утре?
36:41Искам да приключите с домашните си днес.
36:44Нищо да не остава за утре.
36:46Целувка за мама?
36:51Сега идвам.
36:53Добре.
36:56Не слихан.
36:57Не биваше да им обещаваш.
37:00Кой знае колко струва тортата?
37:01Пък и не е само тя.
37:03Ами окрасата, подаръците.
37:04Обещах му, ще купя торта.
37:08С какво ще я купиш?
37:11Не се тревожи.
37:12Ще се погрижа.
37:20Какво правиш?
37:24Онзи ден видях едно място за Чанти и втора употреба.
37:27Ще им ги продам.
37:31Имат дребни дефекти заради пренасянето,
37:34но сигурно ще ги купят.
37:42Това не е ли чантата, която купихме в Париж?
37:45Да, тя е.
37:47Много я обичаше.
37:49Поне не я не продавай.
37:51Повече обичам децата си.
37:54Разживяха какво ли не.
37:56Сама видя.
37:58Нека поне един ден да бъде както те искат.
38:01Да се зарадват.
38:04Заради една торта ли?
38:07Не е само заради тортата.
38:09Парите от уроците привършиха неусетно.
38:12Трябва да купим храна.
38:14Има разходи покрай децата.
38:16Пак и вече имаме и найем.
38:17Тортата е просто нещо допълнително.
38:32Господин Ясин, здравейте, обежда се не слихан.
38:35Благодаря.
38:36Вие как сте?
38:37Бих искала да поръчам торта за бъту.
38:42Не е, не като минало годишната.
38:44Но един етаж.
38:46Но с динозаври.
38:53Благодаря ви.
38:54Как мина? Всичко наред ли е?
38:56Всичко е наред, слава богу.
38:58Вашият как мина?
38:59Много добре.
39:00Много си харесах лекарката.
39:03И аз моята, но...
39:05Малко е строга.
39:05Но имам пълно доверие.
39:08И моята е така.
39:11Дадам изписък с позволени храни.
39:14И сега се сеждам, умирам от глад.
39:16И аз много съм гладна.
39:18Не знам дали е от притеснение, но умирам от глад.
39:21Ами да хапнем заедно.
39:23Не обичам да се храня сама.
39:25С удоволствие, но...
39:28Съпругът ми ме чака от дома.
39:30Излязох без да сме се оговорили.
39:32Макар, че няколко дни бях в болница,
39:34добре ще ми дойде, но...
39:36Живее далече и трафикът в Истанбул е кошмар.
39:40Разприказвах се, но не искам да ме разбирате погрешно.
39:43Няма такова нещо.
39:44Нормално е човек да има планове.
39:46Обаче, и вие сте бременна.
39:51Бих се радвала да обменим опит, ако утре е удобно.
39:55Може да се видим.
39:58Какво ще кажете?
39:58Удобно е.
39:59Удобно е.
40:00Защо не?
40:01Аз се казвам Дамет.
40:03Аз съм Мелис.
40:04Приятно ми е.
40:06И на мен.
40:06Дайте ми телефона си.
40:08Разбира се.
40:09Да вървим, ако искате.
40:11След вас.
40:11По-лесно ми е с такси.
40:20Така не се чуде, къде да паркирам.
40:22Да, има си своите предимства.
40:25Но да намериш такси в Истанбул не е никак лесно.
40:28Отделно да го намериш, после да се разберете, накрая да се качиш.
40:33Вярно е.
40:34Нека аз да те закарам.
40:35Не се занимавай.
40:37Живее много далече, паките си гладна.
40:40Е, какво толкова тъкма?
40:42Ще си побъбрим.
40:43Не, не, няма нужда, наистина.
40:45Пак и знаеш, какъв е трафикът.
40:47Утре ще се видим.
40:48Тогава ще почакам таксито с теб.
40:50Все пак, много работата чака.
40:52Добре, добре.
40:53Но първо ще се чуя с мъжа си.
40:55Извини ме.
40:58Още не са пуснати в продажба.
41:00Тихо.
41:03Съкровище.
41:04Приключих, реших да ти се обадя.
41:06Добре си решила.
41:08Как мина прегледат?
41:08Мина чудесно.
41:11Няма никакви проблеми.
41:12Добре сме.
41:13Чудесно.
41:14Прибирай се, вкъщи съм.
41:16Добре, идвам си.
41:18Спрятелих се с едно момиче в клиниката.
41:20Демет.
41:21И тя е бремена като мен.
41:23Чакай да ви запозная.
41:25Съкровище.
41:26Какво правиш?
41:30Добре, скъпи.
41:32Много те целувам.
41:33Добре, Мелис.
41:34Ще затварям.
41:35До скоро.
41:35Чао, чао.
41:38Извини ме, не искаше да се показва по-домашни дрехи.
41:43Пак и той си пада малко.
41:45Темерут.
41:46Мъже.
41:47Уви.
41:50Сега ще дойде таксито ти.
41:52Щом утра ще се видим.
41:54Ако искаш, напиши си номера.
41:56Добре, става.
42:00Това момиче се е побъркало.
42:03Шефе, видяхме ги умните каквис.
42:05Видяхме ги.
42:06Но това е прекалено, Балкан.
42:09Изобщо нямаше да се занимавам, ако не беше баща ѝ.
42:11Шефе, моля те, потърпи още малко.
42:16Търпя, братле.
42:17Но.
42:18Това момиче говори прекалено много, разбираш ли.
42:22Била се с приятелила с някого.
42:24Пак и ми се обажда, докато е с нея.
42:26На видео обаждане.
42:27Тук няма нищо.
42:29Щеше да ме покаже на жената.
42:34Балкан.
42:35Имам друго да ти казвам.
42:37А онзи тип по и раз.
42:40С дъмла се се разделили.
42:42По думите й неслихан била виновна.
42:45Проучи да разберем.
42:47Дали не иска да се пробва с неслихан.
42:49Добре, шефе.
42:50Ще разуча, но какво ще правим?
42:53Даже и да е така.
42:54Как така, какво ще правим?
42:55Тя ми е още законна съпруга, майка на децата ми.
42:58Искам да знам с кого си общува.
43:02Да.
43:12Момиче, ще ме подлудиш.
43:13Обясни ми като хората.
43:15Чи, чо, остави ме да си поема дъх.
43:20Личи си, че момичето е самотно.
43:23Веднага прие предложението ми.
43:25И се притъснява от Мурат.
43:29Не искаше да прави нищо без да го е предупредила.
43:32Утре ще излезем.
43:34Оговорихме си среща.
43:36Добре, тогава ще видим.
43:38Значи, не знае нищо, така ли?
43:40Не, не знае какви ги е забъркал Мурат.
43:43Още по-малко пък знае за това, че е женен и с деца.
43:47Как разбра?
43:50Усетих го.
43:52Как?
43:52Жена, която знае, че се вижда с женен мъж, не говори така.
43:57Особено като е бременна.
43:59Разбирам ги аз тези неща.
44:01Добре, хубаво, хубаво.
44:04Не започвай, веднага да се мръщиш.
44:07Много чувшвителна стана напоследък.
44:09От къде да знам, Чичо?
44:12Виж какви неща преживявам последните дни.
44:15Така е.
44:16Моци други обадили се, как се казваше, по-ерас.
44:22Не е звънял.
44:23Щях да му се обаждам.
44:25Дявол да ме вземе, защо го споменах.
44:27Моци други обадили се.
Recommended
42:16
|
Up next
41:31
41:53
41:16
44:23
39:53
40:32
43:45
41:56
40:39
41:31
42:37
41:28
39:39
38:31
41:24
40:21
41:05
56:41
40:13
41:00
40:28
56:59
1:00:05
42:42
Be the first to comment