Saltar al contenido principal
Buscar
Iniciar sesión
Ver en pantalla completa
Me gusta
Añadir marcador
Compartir
Más
Añadir a la lista de reproducción
Denunciar
La dimensión desconocida 5x12-Noventa Años Sin Dormir-HD
carlosraulsohn
Seguir
hace 4 semanas
Categoría
📺
TV
Transcripción
Mostrar la transcripción completa del vídeo
00:00
La dimensión desconocida
00:30
La dimensión desconocida
01:00
La dimensión desconocida
01:29
La dimensión desconocida
01:31
La dimensión desconocida
01:33
La dimensión desconocida
01:35
La dimensión desconocida
01:39
La dimensión desconocida
01:41
La dimensión desconocida
01:43
La dimensión desconocida
02:45
La dimensión desconocida
02:47
La dimensión desconocida
02:49
La dimensión desconocida
02:51
La dimensión desconocida
02:53
La dimensión desconocida
02:55
La dimensión desconocida
02:57
La dimensión desconocida
02:59
La dimensión desconocida
03:01
La dimensión desconocida
03:06
¿Descansarás, abuelo? ¿Te cuidarás?
03:08
Así soy. Tú me conoces. Yo duermo poco.
03:12
¿No vas a cenar?
03:14
Tal vez después.
03:17
¿Lo prometes?
03:19
Lo prometo.
03:21
Bien.
03:35
¿Qué pasa?
04:05
Me estoy atrasando. Es que no le di cuenta bien. Es que me pone nervioso.
04:13
Me estoy volviendo olvidadizo.
04:17
No debo dejar que me ponga nervioso.
04:29
Por favor. Por favor no te detengas.
04:33
No me volveré a olvidar de darte cuenta.
04:37
Te lo prometo.
04:39
Cada hombre mide su tiempo.
04:53
Unos con esperanza, otros con miedo o con alegría.
04:56
Pero Sam Forsman medía lo que le restaba de tiempo con un reloj antiguo.
05:00
Un singular mecanismo cuyo péndulo baila entre la vida y la muerte.
05:05
Un reloj especial que mantiene una hora muy peculiar en la dimensión desconocida.
05:15
90 años sin orbitar.
05:18
Producida por William Fraud.
05:21
Guión de Richard Roy basado en una novela de Johnson Smith.
05:24
Dirigida por Roger Kay.
05:26
¿Dónde está él esta mañana?
05:36
Aún dormido, creo.
05:38
No sorprendido.
05:40
Debe haber estado jugando con ese reloj hasta las 4 de la mañana.
05:45
¿No lo oíste?
05:49
Siéntate.
05:52
Por favor, siéntate.
05:57
¿Es todo lo que vas a comer?
05:59
Es suficiente.
06:00
¿Ya pensaste en el bebé?
06:01
No tiene que preocuparte, Doc.
06:04
Marnie, espera.
06:05
No es necesario pelear, pero tenemos que enfrentarnos al problema.
06:08
Tu abuelo no está bien.
06:11
Ah, Doc, él siempre fue así.
06:13
Muy alegre y agradable.
06:14
Puede ser algo temporal.
06:16
Puede ser algo que no comprendemos.
06:18
Deberíamos convencerlo de que fuera con Mel Avery.
06:21
Marnie es necesario.
06:22
Cree que estoy loco, ¿no es cierto?
06:31
Mel Avery es un psiquiatra.
06:34
Cura locos.
06:36
No hace falta que me lo digan, yo lo sé.
06:38
Conocemos a Mel desde hace varios años.
06:41
Él y Doc han estudiado juntos.
06:43
¿Tú lo conoces?
06:44
Es verdad, conozco muchas personas.
06:46
Pero no la dejo jugar con mi cabeza.
06:49
Sam, ¿no intentarán jugar con su cabeza?
06:52
Lo que estoy diciendo es que ve a Mel y le hable.
06:56
¿Y por qué necesito yo ver a un psiquiatra?
06:58
Pues tu preocupación por el reloj es rara.
07:05
Me gusta mi reloj y eso me convierte en loco.
07:10
Vaya, ¿en qué clase de mundo vivimos?
07:12
Debe admitir que emplea mucho tiempo en él.
07:14
A veces hasta la medianoche.
07:16
Ah, solamente porque tengo insomnio.
07:20
Y trabajar con el reloj me tranquiliza.
07:23
¿Soy un buen candidato para el asilo de dementes?
07:25
Yo tuve insomnio toda mi vida.
07:28
Y mi padre también.
07:30
Vivió 88 años.
07:33
88 años sin dormitar.
07:35
¿Cómo dice la canción?
07:37
Abuelo, Doc se preocupa por tu salud.
07:40
Oh, sí.
07:41
Por mi salud.
07:43
De acuerdo, hijo.
07:44
Iré a ver a tu amigo el psiquiatra mañana.
07:46
Bien.
07:48
Se van a sorprender cuando sepan ustedes quién es el verdadero loco.
07:52
Este reloj se terminó de hacer hace 76 años.
07:59
Y me lo regalaron a mí el día en que nací.
08:02
Le diré, doctor...
08:04
Mi padre estaba muy enamorado de mi madre.
08:09
En aquellos días se acostumbraba a que un hombre y una mujer se amaran sin reticencia.
08:15
¿Y ahora ya no se acostumbra?
08:18
Si fuese así, no tendríamos tantos psiquiatras.
08:22
Entonces el reloj y usted vinieron al mundo el mismo día, ¿verdad?
08:28
No.
08:29
Oiga, ¿usted quiere hacerme decir que pienso que el reloj es como una persona?
08:36
Pues no.
08:36
Es un mecánico.
08:40
Nada más y solo es.
08:42
¿Y por qué es que está usted tan interesado en...?
08:45
Oh, ese reloj vale cientos de dólares.
08:47
Y también es una herencia de familia.
08:51
¿No le agradaría conservar algo así en perfectas condiciones?
08:54
Pues, sí, pero...
08:56
Oh, usted no está seguro.
08:58
Sí, cómo no, estoy seguro.
09:01
Pero...
09:01
No estamos hablando de mi reloj, sino de su reloj.
09:06
Entonces usted también posee un reloj antiguo, ¿verdad, doctor?
09:10
Sí, en efecto.
09:11
Mi esposa compró uno de esa clase.
09:13
Es coleccionista.
09:15
Dígame, ¿cómo es?
09:16
Tiene ocho pies de altura.
09:18
Tallado a mano, hecho en Alemania en 1874 por...
09:27
Señor Forsman.
09:30
Hablábamos de usted, no de mí.
09:32
Oh, creí que estábamos hablando de su reloj.
09:35
Es verdad.
09:36
Pero nos hemos desviado del camino.
09:39
¿Del camino?
09:39
¿Vamos a hablar ahora de carreteras?
09:43
Señor Forsman.
09:44
Si usted...
09:46
No quiere decirme algo más...
09:48
Oh, pues yo ya hablaba de relojes por horas, doctor.
09:51
Pero su tiempo es muy caro.
09:53
El mío no.
09:53
Oh, hay una cosa, doctor.
10:04
¿Sí?
10:06
Cuando mi reloj detenga su marcha...
10:09
morí.
10:12
¿Realmente lo piensa?
10:13
Oh, es que no hay duda al respecto.
10:17
Dígame, ¿eso me convierte en loco?
10:19
Pues, eh...
10:20
Bueno, loco...
10:22
Es mucho decir.
10:23
Pero esa es una idea bastante rara.
10:27
Teniendo un reloj así, yo lo vendería.
10:30
O se va el reloj, o tendré que hacerlo yo.
10:33
¿Es eso lo que quiere decirle?
10:35
Yo no dije eso.
10:36
Yo creo que sí.
10:39
Adiós, doctor.
11:01
Cuidado, muchachos.
11:02
Cuidado.
11:03
No se preocupen, amigo.
11:04
Va bien.
11:06
Ahí, ahí.
11:18
Bueno, ¿qué tal, eh?
11:19
Pues no sé qué opinar.
11:21
No soy decorador de interiores.
11:36
No soy decorador de interiores.
11:37
¡Ey, mira!
11:58
¿Qué pasó?
12:00
¡Míralo!
12:01
Cuidado, abuelo, no se agite.
12:03
Estoy lleno ahora.
12:04
Vaya, no estuvo preocupados por un minuto.
12:14
Creo que aún no.
12:17
Aún no.
12:26
¡Oh, Dios!
12:28
Mira.
12:30
Querida.
12:31
Él está tratando de hacer un compromiso con él, abuelo.
12:35
Hola, hijos.
12:40
¿Qué haces ahí, abuelo?
12:42
Quise colocarlo ahí con la idea de que se viera mejor.
12:46
¿Qué dice?
12:49
Pues...
12:49
Yo... no sé.
12:51
Sam, véalo usted mismo.
12:53
Está en medio del camino.
12:53
Tropezaremos con él.
12:55
Sí.
12:57
Sí.
12:58
Creo que es cierto.
12:59
Entonces debemos decidirlo.
13:03
El doctor dijo que el reloj tiene que irse.
13:05
¿No dijo eso?
13:07
Abuelo, Mel dijo que pareces obsesionado por el reloj.
13:11
¿Qué es malo para ti?
13:12
Anciano, eso es lo que él dijo en realidad, ¿no?
13:14
No, abuelo.
13:16
Sí, pero quiere encerrarme, ¿no es así?
13:18
No, abuelo, él no dijo eso.
13:20
Pues yo no voy a ir a un asilo para demente.
13:22
Pero yo le diré lo que he pensado hacer.
13:25
Voy a vender ese reloj.
13:26
Me encanta el reloj y el cuartito, es muy bonito.
13:36
Marnie es perfecto.
13:38
Un poco más de café, Carol, y así charlaremos.
13:41
Bueno.
13:42
Te diré, yo me opuse en embarazo hasta que no tuve el cuarto para el niño.
13:45
Charlie dijo que eso no era lógico.
13:47
Creo que tenías mucha razón, Carol.
13:49
Señor Forsman, ¿a dónde irá usted a vivir después de que venga el bebé?
13:54
Él seguirá estando aquí, en su habitación.
13:58
Oh, pues claro, claro.
14:00
Yo no pensé que...
14:03
Abuelo.
14:06
Voy a necesitar tu ayuda.
14:08
¿Y seguirán teniendo el reloj aquí?
14:11
Pues, creo que solo por un tiempo.
14:14
Carol, ¿conoce usted a alguien que pueda comprarlo?
14:17
¿Yo?
14:18
¿Para mí?
14:19
Pero no tengo dinero.
14:21
¿De verdad?
14:22
¿No lo cree?
14:23
Pues me interesan mucho las antigüedades.
14:25
Ese reloj sería divino en la sala, ¿verdad?
14:28
Pues yo creo que se podría buscar una forma.
14:31
Yo pienso que me pagaría después.
14:34
Eso no importa.
14:35
¿En serio, señor Forsman?
14:37
Sí.
14:38
Pienso que sería perfecto.
14:40
Ustedes viven al lado nuestro.
14:41
Visitaría el reloj diariamente.
14:43
Y así podría cuidarlo, ¿no cree usted?
14:46
Eso es importante.
14:47
Sería amabilidad suya.
14:49
Su cueda no dura ocho días.
14:51
Es especial.
14:52
Hay que darle cueda un día sí y otro no.
14:55
Abuelo.
14:56
Carol lo querría que cuidaras del reloj todo el tiempo.
14:58
Lo cuidaría ella.
15:00
Pero es que solo tomaría unos minutos un día sí y uno no.
15:03
A mí no me molestaría, Marnie.
15:05
¿Y tu abuelo podría cuidarlo muy bien?
15:08
Se lo agradecemos, de veras.
15:09
Debes decidirlo tú, a tu manera.
15:12
Me gustaría ya verlo en su sitio.
15:14
Charlie cree que yo todo lo compro caro.
15:16
Se llevará una sorpresa.
15:17
Buenos días, Marnie.
15:36
Buenos días, abuelo.
15:38
Te levantaste temprano esta mañana.
15:39
Acostarse temprano y levantarse temprano.
15:43
Ven, Frank.
15:45
O fue George Washington.
15:47
Pero voy a darle cuerdas al reloj.
15:48
O Charlie y Carol no están ahora en la ciudad.
15:50
¿No lo sabías?
15:52
¿Están fuera?
15:53
Sí, sábado y domingo.
15:55
No es preciso que veas el reloj.
15:56
¿No te das cuenta que se descarga la cuerda después de cuarenta y ocho horas?
16:01
Abuelo, vamos a empezar otra vez con eso.
16:03
Hemos sido felices las últimas semanas, todos.
16:06
Sí, hemos sido felices las últimas semanas, tiempo prestado.
16:15
Debo estar contento.
16:36
Debo estar contento.
17:06
¡Gracias!
17:36
¡No tiene cuerda!
17:38
¡Ya no anda!
17:57
¡Espere, quédese ahí!
18:01
Oiga, oiga, oficial. Tengo que dar cuerda a ese reloj.
18:04
Está descargando. Es que yo debo darle cuerda, debo dársela.
18:08
No, seguro, seguro, señor. ¿Pero dónde vive?
18:11
Yo vivo aquí al lado, pero usted no entiende. Debo darle cuerda.
18:14
Bien, bien, vamos, vamos.
18:16
Vamos, despertará usted a todo el vecindario.
18:18
Oiga, por favor, déjeme darle cuerda a ese reloj. Luego me iré a casa.
18:21
Después lo hará. Es propiedad particular. No puede entrar usted.
18:24
¡Tengo que entrar!
18:25
Cálmese, señor. Es que no puede entrar usted ahí. Compréndalo.
18:28
Oiga usted, oiga, que no lo ve. Ya me estoy cayendo.
18:32
Y si se para, moriré. De eso estoy seguro.
18:35
Oh, no lo creo, piensa que no puede hacer eso. No debe.
18:39
Déjeme darle cuerda, por favor.
18:47
¿Puedo serte útil en algo, abuelo?
18:50
No. No, Marnie, no necesito nada.
18:59
No te preocupes, Marnie.
19:03
Es mejor de esta manera.
19:05
¿Mejor?
19:07
Buenas noches, abuelo.
19:16
Buenas noches.
19:20
Buenas noches.
19:22
Buenas noches.
19:40
Es mejor de esta manera.
19:47
Tiene que venir alguna vez.
19:52
Y es mejor que venga por mí aquí.
20:10
Y es mejor que venga por mí.
20:40
Ha sido una buena vida.
20:45
Pero llegó la hora de ir.
20:50
Pues váyase si quiere.
20:54
¿Cómo hizo para entrar en mi habitación?
20:56
No creo que hayamos sido presentados.
21:04
¿Te he visto en alguna parte?
21:06
Claro que sí, soy tu espíritu.
21:09
Ha llegado el momento, Sam.
21:12
¿Cumpliste ya 76 años?
21:14
No me vengas con ese cuento de los 76 años.
21:17
¿Y quién dijo que me ha llegado la hora?
21:19
¿Has olvidado lo que tu padre te dijo?
21:22
¿Y tu abuelo también?
21:23
Respecto a qué.
21:24
No te dijeron siempre que cuando el reloj se detuviera, tú morirías.
21:31
Sí, te confesaré que yo creí en esas ridiculeces.
21:35
Pues claro que creía.
21:36
Te lo repetían siempre.
21:38
Pero eso es tonto, ¿no lo sabías?
21:41
Yo sí.
21:42
Ya he consultado a un psiquiatra.
21:44
¿Qué opinó?
21:46
Él me dijo que yo no necesitaba un psiquiatra.
21:49
Y que no estaba loco.
21:50
Y ¿sabes qué?
21:53
Él tenía razón y nosotros no.
21:55
Te diré una cosa.
21:57
Espiritualmente no creo en los psiquiatras.
22:00
Oh, es que perteneces a otra generación.
22:03
Yo vivo en el presente.
22:05
¿Vivo, oyes?
22:06
Mírame.
22:08
Tú eres solo hijo de mi imaginación.
22:11
Yo puedo ver a través de ti.
22:17
Ya estoy esperando un bisnietro.
22:20
Y pienso estar aquí algún tiempo para poder jugar con él.
22:25
Verlo crecer.
22:27
Llevarme a la escuela.
22:29
Y a la universidad.
22:31
Y te repito.
22:33
No tengo Fenty.
22:34
Por lo tanto no existe.
22:37
No es así.
22:43
Así me gusta.
22:58
Marnie.
22:59
Abuelo.
23:04
¿Por qué estás levantada a esta hora?
23:06
Es que estoy preocupada por ti, abuelo.
23:09
Lo que ahora te debe preocupar es ese bisnieto mío.
23:12
Déjame levantar.
23:14
Ya me aburrí esta cama.
23:16
Ya.
23:17
Tuve un buen sueño.
23:19
No te preocupes por mí.
23:21
Espérame abajo y te daré una taza de chocolate.
23:23
Cuidado con los escalones.
23:26
Mucho cuidado.
23:27
No olvides que es mi bisnieto, ¿eh?
23:30
Cuidado.
23:30
Marnie.
23:37
Creo que engañé a tu amiga.
23:39
Creo que ese reloj no ha marchado bien en los últimos cuarenta años.
23:44
Tuve que estarlo cuidando continuamente solo para que no se detuviera.
23:49
¿De veras, abuelo?
23:50
Sí, en efecto.
23:54
Detuvo su andar para siempre hace unos cinco minutos.
23:59
¿Cómo sabes eso?
24:00
No es fácil explicarte lo que era.
24:03
Pero no sé.
24:05
Y algo raro pasó, Marnie.
24:07
Cuando ese reloj murió,
24:12
yo volví a la sed.
24:15
Los relojes están hechos por hombres.
24:17
El tiempo lo ha creado Dios.
24:19
Ningún hombre puede prolongar las horas que se le han concedido.
24:22
Solo puede vivirlas mejor en este mundo o en la dimensión desconocida.
24:26
Y ahora, Mr. Surly.
24:31
Next time, we enlist the aid of a very talented scriber, Earl Hamner Jr.
24:35
He's written a story called Ring-A-Ding Girl,
24:37
and in the milieu of fantasy, this one is strictly a Blue Ribbon entry.
24:40
It stars Maggie McNamara,
24:42
and it involves a movie actress, a publicity tour, a strange flight, an airplane,
24:46
and some occult occurrences designed to send shivers through you like a fast subway train.
24:51
Next time out on the Twilight Zone, Ring-A-Ding Girl.
24:53
Ring-A-Ding Girl
25:23
Ring-A-Ding Girl
25:25
Ring-A-Ding Girl
25:26
Ring-A-Ding Girl
25:27
Ring-A-Ding Girl
25:28
Ring-A-Ding Girl
25:29
Ring-A-Ding Girl
25:30
Ring-A-Ding Girl
25:31
Ring-A-Ding Girl
25:32
Ring-A-Ding Girl
25:33
Ring-A-Ding Girl
25:34
Ring-A-Ding Girl
25:35
Ring-A-Ding Girl
25:36
Ring-A-Ding Girl
25:37
Ring-A-Ding Girl
25:38
Ring-A-Ding Girl
25:39
Ring-A-Ding Girl
25:40
Ring-A-Ding Girl
25:41
Ring-A-Ding Girl
25:42
Ring-A-Ding Girl
25:43
Ring-A-Ding Girl
25:44
Ring-A-Ding Girl
25:45
Ring-A-Ding Girl
25:46
Ring-A-Ding Girl
25:47
Ring-A-Ding Girl
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario
La dimensión desconocida Temp 5 - esp. latino - HD
25:38
|
Próximamente
La dimensión desconocida 5x12-Noventa Años Sin Dormir-HD
carlosraulsohn
hace 4 semanas
25:37
La dimensión desconocida 5x13-La Muchacha del sonido monótono-HD
carlosraulsohn
hace 4 semanas
25:36
La dimensión desconocida 5x14-Usted Maneja-HD
carlosraulsohn
hace 4 semanas
25:36
La dimensión desconocida 5x15-El Largo Mañana-HD
carlosraulsohn
hace 4 semanas
25:37
La dimensión desconocida 5x16-La Autosuperación de Salvadore Ross-HD
carlosraulsohn
hace 4 semanas
25:12
La dimensión desconocida 5x19-Llamada nocturna-HD
carlosraulsohn
hace 4 semanas
25:34
La dimensión desconocida 5x24-Lo que está En La Caja-HD
carlosraulsohn
hace 4 semanas
25:35
La dimensión desconocida 5x35-El Miedo-HD
carlosraulsohn
hace 4 semanas
Recomendada
51:04
Yo, Claudio - El veneno es la Reina - capitulo 5
Mónica Dávila
hace 6 años
50:51
La dimensión desconocida 4x12-Yo Sueño Con Genie-HD
carlosraulsohn
hace 5 semanas
25:56
La dimensión desconocida 1x10-La noche del juicio-HD
carlosraulsohn
hace 7 semanas
45:04
Misterios sin resolver- Extraterrestres encubiertos - Documentales en Español (Canal Historia)
alegriadelahuerta
hace 9 años
51:30
Poirot 3x02 - Como crece tu jardin
alegriadelahuerta
hace 9 años
22:27
Meteoro 1x38-Agente Secreto Nº 9 1-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
23:50
Meteoro 1x37-El misterioso tanque del bosque frondoso 2-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
23:51
Meteoro 1x36-El misterioso tanque del bosque frondoso 1-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
23:53
Meteoro 1x35-¡Descontrol! El coche Record-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
23:32
Meteoro 1x34-Los cálculos del infierno-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
23:42
Meteoro 1x33-¡Vendaval! El coche ninja 2-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
23:50
Meteoro 1x32-¡Vendaval! El coche ninja 1-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
51:44
Sherlock Holmes 1x07-El Carbúnculo Azul-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
52:28
Sherlock Holmes 1x06-La Banda Moteada-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
51:34
Sherlock Holmes 1x05-El Hombre Torcido-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
52:02
Sherlock Holmes 1x04-El ciclista solitario-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
52:04
Sherlock Holmes 1x03-El Tratado Naval-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
52:04
Sherlock Holmes 1x02-Los Hombres Bailarines-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
52:04
Sherlock Holmes 1x01-Un escándalo en Bohemia-HD
carlosraulsohn
hace 1 día
23:50
Meteoro 1x31-Duelo tempestuoso-HD
carlosraulsohn
hace 2 días
23:55
Meteoro 1x30-El desafío en la presa-HD
carlosraulsohn
hace 2 días
23:51
Meteoro 1x29-El brazo de oro-HD
carlosraulsohn
hace 2 días
23:35
Meteoro 1x28-La maldición de Cleopatra 2-HD
carlosraulsohn
hace 2 días
23:32
Meteoro 1x27-La maldición de Cleopatra 1-HD
carlosraulsohn
hace 2 días
23:44
Meteoro 1x26-¡Se extingue la velocidad!-HD
carlosraulsohn
hace 2 días
Sé la primera persona en añadir un comentario