Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 3 meses

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00La Llave de la Imaginación
00:30La Llave de la Imaginación
01:00Llamó el coronel Conaker
01:04Ya está listo el vuelo
01:07Entonces, ¿papá saldrá pronto?
01:11Despegará dentro de una hora, según el coronel
01:13¿Quieres dormir un rato?
01:18Te comprendo, yo tampoco podría, hijita
01:21¿Sabes qué?
01:24Iré a preparar café para mí y un chocolate para ti
01:28Anda a lavarte y peinarte mientras lo preparo
01:31Luego prenderé la televisión y lo verás, ¿eh?
01:34Bueno
01:35Astronauta James hará vuelo orbital alrededor de la Tierra
01:55Cuidate poco
01:57Cuidate poco
02:22Que no falle nada dentro
02:26Te espero aquí
02:31En el argote espacial esto es T menos una hora
02:36O sea que dentro de 60 minutos un ser humano
02:39En este caso el mayor Robert Gaines
02:41Despegará de la Tierra y volará hacia el espacio
02:45Alejándose esta vez más que ningún otro
02:48Podríamos catalogar este vuelo como uno de los primeros pasos del hombre
02:52Para vencer la atracción de la fuerza de la gravedad
02:55Y explorar lo desconocido
02:57Dentro de una hora el astronauta llamado Gaines comenzará su aventura
03:02Porque todo lo que verán
03:04Las estrellas, el cielo y todo el infinito
03:07Aún son una parte de otra dimensión
03:10O sea, de lo desconocido
03:12El cielo y todo el hombre
03:42¿Pulso normal?
04:03Diría que sí
04:04Considerando que siento pánico
04:07Conozco eso
04:09Helen dijo que las dos estarán esperándote
04:13Regresaré
04:13¿Algo para los ángeles del cielo?
04:18Si es joven y linda, le puedes dar un beso
04:20Antes de volver acá
04:22Quiero traerme un querubín de recuerdo
04:24Ya que supongo que serán lindos
04:27Cuesta trabajo creerlo
04:30Una semana volando alrededor de la tierra
04:34Empezó Shepard
04:36Luego Grison hizo un vuelo suborbital
04:38Glenn completó tres órbitas
04:40Y Shira llegó hasta seis
04:42Y tú, Bob, vas a dar vueltas hasta marearte
04:45Y nosotros reclamaremos un pedazo más grande de ese cielo para nuestro país
04:50Suerte, amigo
04:52Gracias, muchas gracias
04:54Continuamos contando
05:18El tiempo para el vuelo MX-10
05:22T-10 es de T-25 segundos
05:25T-20 segundos
05:2819, 18, 17, 16, 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0
05:56Adelante 10, te oímos con claridad
06:24Cero G
06:25Todo marcha bien
06:27El cohete empieza a inclinarse ahora
06:32Sí, empieza vuelo horizontal
06:35La fase ascendente está por terminar
06:38Ya la cápsula dejó atrás
06:43Ya la cápsula dejó atrás
06:43Un cohete de despegue
06:44¡Qué vista!
06:46MX-10, aún te oímos
06:48La siguiente transmisión será de Bermuda
06:50Bien
06:51La siguiente transmisión de Bermuda
06:54Capcom Tech en HF
07:01Febus 10, Bermuda
07:12Aquí Capcom Tech en HF
07:14Febus 10
07:15Febus 10
07:24Febus 10
07:26Febus 10
07:28Febus 10
07:31Capcom llamando a Febus 10
07:33Febus 10 conteste, cambio
07:35Febus 10, la recepción de su voz es muy débil
07:38Capcom, Capcom, aquí Febus 10
07:43No puedo oírles a ustedes
07:46Desapareció de la pantalla del radar
07:55Perdimos el contacto también
07:57No se oye nada ahora
07:58Aquí Capcom Tech, conteste Febus 10
08:02Capcom, Capcom, aquí Febus 10
08:05Capcom, aquí Febus 10
08:35Abra las persianas
08:37Sí, doctor
08:37¿Cómo se siente, Gain?
08:45¿Puede hablar?
08:48Sí, claro que puedo
08:50Bill
08:54¿Qué pasó?
08:58Esperábamos que tú nos explicaras qué pasó, Bob
09:01¿Quién?
09:02Yo perdí el conocimiento, no sé nada
09:04Desapareció del radar y de la radio
09:08Se perdió todo contacto con usted
09:10Comprenda, Gains, que es el único que nos lo puede explicar
09:14No sé qué pasó, general
09:15Sentí una sensación rara
09:20Solo recuerdo haber dado 15 vueltas
09:24Luego de eso me vi aquí en esta cama
09:29Se cortó la comunicación
09:32Se cortó la comunicación, de repente
09:33Ahora él debe dormir un poco
09:36Luego recordará lo que pasó
09:38No podré recordar más que ahora
09:40El radar no me captó
09:42Pero no es posible que ni un solo radar captara algo
09:47Señores, insisto en que...
09:48Una última pregunta, por favor
09:50Bob
09:55De un solo modo
09:58Podía volver a la tierra
10:00Y era bajar en espiral y caer donde hubiese agua
10:03Su cápsula fue encontrada intacta
10:07Apenas a 80 kilómetros de donde fue lanzada
10:09Aterrizó intacta, Bob
10:12Sin desperfectos ni una bolladura
10:14No sé qué medio se empleó usted para traer la cápsula y lograr un aterrizaje
10:21¿Cómo lo hizo?
10:23¿No nos podría explicar al menos cómo hizo posible lo que es imposible aún?
10:28No lo hice
10:29Le aseguro que no fui yo porque perdí el conocimiento por completo, general
10:33Debió haber algún factor desconocido
10:39Un factor que yo no controlo
10:41Evidentemente...
10:44Hubo algo que lo hizo por mí
10:46No, está bien
10:51Hablaremos luego
10:53Todo este asunto debe mantenerse en secreto
10:57Todo lo relacionado con ello
10:59Sencillamente declararemos que...
11:02En esta ocasión se hizo un aterrizaje y que él está bien, aunque bajo observación
11:07Eso será todo
11:09No deben elaborar ni dar más explicaciones
11:11Después de que discutamos esto con Bob
11:15Quizá podamos decir algo más
11:16Pero mientras investigo esto, nuestra declaración será corta
11:21El vuelo llegó a su fin con éxito
11:22Solo eso
11:24Descanse ahora, Gaines
11:27Le veré luego
11:30Oye...
11:34No te preocupes
11:37Todo tiene una explicación
11:38Verás que todo va a aclararse
11:41Te dieron un sedativo fuerte y conviene que descanses
11:45Cuando lo hayas hecho, te conseguiré un pase para que puedas ir a tu casa
11:49Así es que duérmete
11:50¿Verdad?
11:52¿Verdad?
11:53¿Verdad?
11:54¿Verdad?
11:55¿Verdad?
11:56¿Verdad?
11:57All along I thought there was some kind of malfunction up there
12:02Fuel or propulsion or just communication
12:06Maybe the malfunction was closer to home
12:09Maybe it was right up here between my ears
12:11Maybe astronaut Robert Gaines went off the tracks
12:14Maybe he couldn't cut the mustard
12:15Look, you talk like that
12:18You think like that
12:19And you'll come around to believing it
12:21And that's stupid, Bob
12:22We're dealing with nine natural laws
12:25Plus a whole string of imponderables
12:27And reasons are going to come out
12:29Legitimate, rational reasons
12:31You just lie there and breathe through your nose
12:35I'll call Helen again and tell her you're resting
12:38And you'll be home soon
12:39Will I?
12:41Will I be home?
12:42Unless you persuade all the people around here
12:46That you need an attendant
12:47Dream good, I'll see you later
12:50Muy bien
13:09En cuanto duerma, todo se aclarará
13:13¿De veras?
13:15¿Le parece tan fácil, coronel?
13:17Se envía a un hombre al espacio con equipo nuestro
13:20Solo de tres modos se pierde el contacto con él
13:23La ionización no ocurrió
13:25Otro que se descarta son las manchas solares
13:27Y el otro es la muerte, coronel
13:29Y él está en esa cama respirando a todo pulmón, ¿no?
13:33¿Qué explicación va a ofrecer que sea convincente
13:39Y que un científico la crea?
13:41A mí me tocará explicarlo al presidente
13:43Y quiero evitar que me mande un par de años al malicomio
13:46¿Qué le pasó a Gaines?
13:50¿Dónde estuvo las seis horas en que ningún aparato de radar lo captara?
13:55¿Y cómo aterrizó siendo imposible todavía eso?
14:00Tal vez lo pueda recordar después
14:02Give her my love
14:14Gracias por servicio, friend
14:16I'll talk to you later
14:17No question about it
14:19Home, James
14:32Bienvenido
14:59¿Qué te pasa, Bob?
15:06¿Eso fue lo que hiciste para distraerte?
15:09Has puesto una cerca
15:10No comprendo
15:12No estaba ahí cuando me fui, Helen
15:14Oh, tú no hablas en serio
15:18Estaba ahí cuando compraste la casa
15:20El espacio sideral debió afectarte algo, ¿eh?
15:24
15:25Creo que afecta algo
15:27America's latest manned orbital spaceflight
15:42Ends on a note of mystery today
15:44With a cloak of secrecy being placed over the entire project
15:47Millions were watching the orbital flight on television
15:50When suddenly, the pictures were interrupted with a terse announcement that no further coverage would be forthcoming
15:56General Stanley Eaton announced late this afternoon
16:00That further information would be forthcoming at a later date
16:03But that for the moment, all aspects of astronaut Gain's flight would continue to be top secret
16:09Pending further investigation of David
16:11Got any more coffee out there?
16:16I'm making some
16:17It'll be ready in a minute
16:17I'm going upstairs to put on a bathrobe
16:20I'll be right back
16:21Do you want Maggie to go get it for me?
16:22Both you and Maggie have been treating me like a cross between an eccentric millionaire and a piece of fragile Dresden
16:30I'll get my own bathrobe, woman
16:32I'll be right back
16:33I'll be right back
17:00¿Qué te parece?
17:02Has confundido tu camisa en la base y tomaste la de un coronel
17:06Bob, ya está el café
17:08¿Te llevo ya una taza?
17:10No, querida, enseguida bajo
17:11¿Sabes lo que me ha ocurrido?
17:14Que me puse la camisa de otro
17:16Tomé la de un coronel
17:30Tomé la de un coronel
17:32Tomé la de un coronel
17:32Tomé la de un coronel
17:33Tomé la de un coronel
17:34Tomé la de un coronel
17:35Tomé la de un coronel
17:36Tomé la de un coronel
17:37Tomé la de un coronel
17:37Tomé la de un coronel
17:38Tomé la de un coronel
17:39Tomé la de un coronel
17:40Tomé la de un coronel
17:40Tomé la de un coronel
17:41Tomé la de un coronel
17:42Tomé la de un coronel
17:43Tomé la de un coronel
17:44Tomé la de un coronel
17:45Tomé la de un coronel
17:46Tomé la de un coronel
17:47Tomé la de un coronel
17:48Tomé la de un coronel
17:49Tomé la de un coronel
17:50Tomé la de un coronel
17:51Tomé la de un coronel
17:52¿Vos?
18:08¿Qué?
18:13¿Te sientes bien?
18:18Helen.
18:19Helen, no quiero asustarte, ni quiero que vayas a pensar que estoy loco, pero debo preguntarte algo.
18:29¿Qué cosa?
18:33Cuando me fui, cuando salí de aquí, ¿cuál era mi rango?
18:38¿Tu rango?
18:40¿Cuál era mi rango?
18:42No te comprendo.
18:44¿No era un mayor?
18:46Hace doce meses mi rango es el de mayor, ¿no?
18:50¿Lo dices en serio?
18:52Qué va, nunca hablo en serio.
18:56Necesito que tú me lo digas.
18:57Eres coronel, Bob.
19:01Tu rango es el de coronel.
19:04Y lo has sido desde el pasado marzo.
19:06¿Desde marzo?
19:12Desde marzo.
19:14Ahora te debo decir otra cosa.
19:18Yo...
19:18Yo no sé aún qué pudo pasarte durante ese vuelo.
19:25No tengo la menor idea.
19:27Sé que no te gusta hablar de ello.
19:29Y no dije nada cuando volviste a casa, pero...
19:33Te debió afectar un poco, Bob.
19:35¿La memoria?
19:36Tal vez sea eso.
19:42No olvidé lo de la cerca.
19:45Es nueva para mí.
19:48Dijiste que estaba cuando compramos la casa.
19:52Además, lo de Bill Conaker...
19:55Antes del vuelo te llamó por teléfono.
19:58Te llamó y me lo dijo a mí.
19:59Y luego...
20:02Luego negó haber hablado contigo, Helen.
20:07No es importante.
20:10Hubo una insignificancia.
20:13Solo que...
20:16Solo que todo ello va formando un patrón diferente y confuso.
20:24No sé, pero algo anda mal, Helen.
20:27Porque él te llamó antes del vuelo.
20:29Y esa cerca no estaba ahí.
20:31Y estas águilas no estaban en mi camisa porque antes del vuelo que hice yo era solo mayor.
20:39Cierta vez...
20:41Cierta vez tú me dijiste que...
20:44Había unas áreas en la medicina espacial que desconocían, sobre todo la de las reacciones.
20:50Fenómenos que aún no comprendían, ya que no parecían lógicos.
20:54Tal vez te ocurrió algo de eso.
20:57Sin embargo, no es nada serio que te confundas un poco.
21:01Estás bien y volverás a recordarlo todo otra vez cuando descanses.
21:05Descanses.
21:10Bien.
21:11Vamos abajo a tomar un café.
21:14Y no dejes que...
21:15Una cerca y un ascenso a coronel te preocupen tanto.
21:19Si es solo eso, trataré de no hacer caso.
21:22Pero...
21:23Y si hay algo más.
21:25Y si es solo eso, estaría muy bien.
21:46¡Gracias!
22:16¡Gracias!
22:26Deseo hablar con...
22:28...el Coronel William Conaker.
22:47Iba a llamar a...
22:49...a llamar a Bill Conaker y a preguntarle si...
22:53¿Continúa?
22:56Invitarlo a cenar.
23:01Bob, yo...
23:04...sólo quería saber lo que él opinaba de eso.
23:07Una vez me dijo que el estar durante un tiempo en el espacio...
23:11...podría llegar a...
23:13...podría...
23:14...te aseguro que yo estoy bien y los que me preocupan son ustedes.
23:19Y ahora...
23:20...dame mi café, ¿eh?
23:22Yo te lo traería.
23:24Eso es, pero trata de no romper otra taza.
23:27Tendré cuidado.
23:39Helen.
23:40Helen.
23:44Creo que sería mejor, mucho mejor, dejar de engañarnos.
23:49Sé franca y dime lo que estás pensando ahora.
23:52Querida, me harías un gran favor.
23:55Un verdadero favor diciendo lo que realmente piensas que pasa...
23:58...en vez de continuar aparentando que todo está bien...
24:00...cuando en realidad no lo crees.
24:02¿De acuerdo?
24:03De acuerdo.
24:04Oh.
24:05Hicimos este pastel para ti.
24:06Cuando menos lo pienses, te nos casarás con un guapo oficial...
24:09...y nos quedaremos sin nuestra linda cocinerita.
24:12Oh, hijita.
24:13¿Ya sabes que no uso azúcar?
24:14Maddy.
24:15Se te pasa, hijita.
24:16¿Ya sabes que no uso azúcar?
24:17Maddy.
24:18¿Qué te pasa, hijita?
24:19Nada.
24:20No me pasa nada.
24:21Espera, Maddy.
24:22Hicimos este pastel para ti.
24:23Cuando menos lo pienses, te nos casarás con un guapo oficial...
24:26...y nos quedaremos sin nuestra linda cocinerita.
24:30Oh, hijita.
24:31¿Ya sabes que no uso azúcar?
24:39Maddy.
24:41¿Qué te pasa, hijita?
24:43Nada.
24:44No me pasa nada.
24:46Espera, Maddy.
24:48Hicita, ¿ya no confías en tu padre?
24:53Es que...
24:55Te siento diferente.
24:57¿Con qué eso era?
24:59¿En qué soy diferente?
25:01Yo no lo sé.
25:03No lo sé, pero sí lo eres.
25:05Eres diferente.
25:06Tú has vuelto diferente.
25:07Es...
25:08Es como si fueras otro.
25:10Maddy.
25:13¿Qué quiere decir?
25:19No entiendo.
25:20¿Tú la oíste bien?
25:21Piensa que soy diferente.
25:26¿Soy diferente?
25:29Dime, Helen.
25:31¿Cuando yo me fui, era diferente ahora?
25:37Es algo...
25:38No sé qué explicación darte yo.
25:43Yo no lo sé.
25:47Pero cambié, ¿no es cierto?
25:50Tú también crees que cambié.
25:53La niña lo sintió igual que tú.
25:57También tú, ¿no es cierto?
26:02Eres diferente.
26:03¿En qué?
26:08Yo...
26:12No sé qué decir.
26:14Yo...
26:15En realidad no lo sé.
26:19Solo sé que...
26:20No eres el mismo de antes.
26:28No tenías que llamar a Bill.
26:31No era necesario.
26:34Mañana iré a pedir tratamiento psiquiátrico.
26:40Aún no sé qué pasó.
26:42Pero pasó algo.
26:44Has visto que eso nos separa.
26:47Sobre todo no podemos comprender lo que es.
26:50Hasta que logremos encontrar una explicación lógica, afectará a nuestras vidas.
26:54División de psiquiatría.
26:58Ya veo que aún no le ha dicho nada de lo que ocurrió en el espacio.
27:04Que nos sirva de algo para tratar de hallar una explicación a todo esto.
27:09Solo lo que ya conocemos nosotros.
27:12No recomiendo que se quede internado en psiquiatría.
27:15Por ahora quiero tratarlo como un paciente externo.
27:19Que venga con frecuencia.
27:21Pero no debe sugerirle que tiene una aberración mental que requiere tratamiento psiquiátrico.
27:26En este caso en particular, el aspecto psicológico del tratamiento debe manejarse con cuidado.
27:31Y no averiguamos nada.
27:32No averiguamos nada.
27:35Señora Gaines, yo...
27:37Queremos ayudarlo a él.
27:39Su esposo es un astronauta de los mejores.
27:42Y estoy seguro de que se respondrá.
27:44Por lo tanto, la preocupación principal ahora es saber qué pasó en ese vuelo.
27:50Lo entiendo, señor.
27:52Dígame, señora Gaines, ¿cuándo pusieron la cerca?
27:55Estuvo ahí siempre, doctor.
27:58¿Cuándo le sorprendió ver allí una cerca?
28:00Al volver a casa, me preguntó por ella.
28:06Es evidente que sus recuerdos son confusos en ciertas cosas.
28:11Una llamada telefónica a usted.
28:14La cerca de la casa y lo de su rango.
28:17Y luego eso que dijo de que él dudaba grandemente que el presidente Kennedy lo llamara para condecorarlo.
28:24¿Presidente qué?
28:26Kennedy.
28:27Habló sobre un tal John Kennedy.
28:28Kennedy.
28:29¿Quién es John Kennedy?
28:31Resulta que el coronel Gaines cree que Kennedy es el presidente de los Estados Unidos.
28:36Yo estoy tan sorprendido como usted.
28:38No he oído ese nombre antes.
28:39No sé qué decir.
28:49No sé qué decir.
29:03Pues...
29:04En un caso así yo creo que es mejor decir lo que haya.
29:10Máguido ha notado.
29:11¿Notó qué?
29:12Que él ha cambiado.
29:13Que hay algo diferente en él.
29:14Es...
29:15Es algo indefinible.
29:16Algo que no sé explicar, pero...
29:18Lo siento.
29:19Como si fuera diferente.
29:20¿Estás segura?
29:21¿Estás segura?
29:22¿Segura de qué?
29:23Que cambió y él es diferente.
29:24Que podría asegurar.
29:25Tal vez que hay un hombre en mi casa que es...
29:27Un hombre en tu casa que es...
29:28¿Qué?
29:29¿Qué?
29:30Es curioso, pero pienso que no es cuestión de lo que es.
29:33Es...
29:34Me lo siento.
29:35Lo siento.
29:36Como si fuera diferente.
29:37¿Estás segura?
29:41¿Segura de qué?
29:42Que cambió y él es diferente.
29:45Que podría asegurar.
29:47Tal vez que hay un hombre en mi casa que es...
29:49Un hombre en tu casa que es qué?
29:55Es curioso, pero pienso que no es cuestión de lo que es.
29:58¿Qué es?
30:00Deberías preguntarme no lo que es, sino quién es.
30:05Lo que has dicho es imposible.
30:08¿O te he comprendido mal?
30:11Lo comprendiste perfectamente.
30:16Dime que no cambió, Bill.
30:19Dime que todo esto es una pesadilla nada más.
30:23¿Qué es tonto que Maddy y yo pensemos que él cambió?
30:26Quiero oírlo.
30:29Quiero que me digas que nos equivocamos, Maddy y yo.
30:33Dilo.
30:35Dilo.
30:38Dí que el hombre que está aquí es Bob Gaines.
30:44Hola, Bill.
30:46¿Cómo estás?
30:47Bien, gracias. Vine a ver cómo estabas tú.
30:50¿Yo? Eso depende.
30:52Depende de lo que se espera de alguien para decidir si está loco o no.
30:59Estuve leyendo nuestra enciclopedia y tomé algunas notas muy curiosas.
31:04He encontrado muchas cosas que están mal.
31:06Es inexplicable que ciertos hechos históricos aparezcan con errores.
31:10Por ejemplo,
31:12en la información sobre el canal de Panamá dicen que nuestro país envió a un tal Anderson cuando fue construido.
31:18¿Y qué?
31:20Que nunca oí hablar de Anderson.
31:22Quien inspeccionó la construcción fue Götzels.
31:24Y luego hablan de un piloto nuestro llamado Eddie Rickenbacker de la Primera Guerra Mundial,
31:29pero dicen que se estrelló con su avión.
31:31Y nunca lo hallaron.
31:33Así fue.
31:34Durante un encuentro su avión se estrelló.
31:37Pero eso no ocurrió así.
31:39Hallaron su avión y Rickenbacker regresó con vida.
31:43Después fue presidente de una gran compañía.
31:46Anoté otros casos similares.
31:49Hablan de hombres que no existieron y no mencionan a otros que existieron.
31:54Hechos históricos que nosotros conocemos de cierto modo
31:57no aparecen en la enciclopedia o aparecen de modo diferente.
32:02Estoy seguro de que mi memoria no me falla.
32:04Pero hay una serie de cosas que no concuerdan.
32:08No puedo explicarlo.
32:10Sin embargo, todo ha cambiado y este es un mundo extraño para mí.
32:14Al menos hay cosas diferentes, ¿entienden?
32:17La gente es la misma, cuando menos la mayor parte.
32:21Sí, la mayoría de nuestros recuerdos sobre personas y hechos.
32:25Parece que todo fuera...
32:28que fuera un mundo paralelo al mío.
32:34Parece que fueran mundos gemelos en todo,
32:37excepto pequeñas diferencias tal vez debidas a la evolución.
32:42Bob, qué locura es esa.
32:51¿Estás seguro de lo que acabas de decir?
32:54Porque si lo estás, va a ser necesario que aceptemos algo que estaría de acuerdo con ello.
32:59Algo que a ti o a cualquiera le sería difícil aceptar.
33:04Es preciso que comprendas bien
33:05que si todo eso fuese cierto,
33:08revelaría una teoría nueva de que hay otra tierra igual a la nuestra
33:11y tenemos dobles, dos juegos iguales.
33:14y que tú, de un modo inexplicable,
33:18has cruzado esa dimensión.
33:21No serías el que yo he conocido,
33:24ni nosotros los que tú conoces.
33:26¿Maggie?
33:37Bob.
33:41Quiero estar seguro.
33:43Es mejor que averigüemos ahora la verdad.
33:47¿Maggie?
33:51Ven acá, hijita.
33:53Baja pronto.
33:56Vigita.
34:07Quiero que pienses antes de contestar.
34:11Pero contesta.
34:15Dime quién soy yo.
34:18Dí a tu mamá y al coronel quién soy yo.
34:21Bob, ¿qué haces?
34:22Calla.
34:26Querida.
34:27Dí lo que en verdad piensas.
34:31Dime quién soy yo.
34:35Yo no lo conozco.
34:37Es tu padre, ¿no es cierto?
34:39Contesta, hijita.
34:42No es verdad eso.
34:44Yo no lo conozco.
34:46Eso no me ha convencido.
34:52Es solo una niña y es impresionable.
34:56Hiciste que experimentara tus dudas.
34:59Yo no he hecho nada de eso.
35:01Simplemente la dejé que dijera en altavoz lo que Helen piensa.
35:04Y también yo pienso como ellas dos.
35:15Eso es simplemente fantástico.
35:19No lo puedo creer.
35:20Es sencillamente increíble.
35:23Es sencillamente increíble.
35:25Trabajé en la nave espacial.
35:27La conozco muy bien.
35:31Y esa...
35:33Esa no es la nave nuestra.
35:36Es una réplica exacta hasta el último tornillo.
35:41Pero le aseguro que no es la nave nuestra.
35:44Es diferente.
35:45Diría que son de un mismo molde.
35:50Pero hay detalles pequeñísimos en el panel de los controles y en la estructura.
35:57Que son diferentes a los nuestros.
36:00La diferencia es muy pequeña, pero puedo asegurarle algo.
36:04El coronel James subió en la nave espacial nuestra.
36:09Pero la nave en que bajó es otra.
36:12Entonces queda una alternativa.
36:16Sí.
36:17El coronel James se desmayó y no recuerda lo que ocurrió.
36:22O quizá...
36:24El coronel James no es nuestro coronel.
36:45El coronel James se desmayó y no recuerda lo que ocurrió.
36:52Quiero que examine su nave en detalle.
36:55Y quiero que me diga, sin que tenga la menor duda, si fue en esa nave donde hizo su vuelo, si subió y descendió también en ella.
37:04Tiene que estar seguro.
37:06Tiene que estar seguro.
37:07Tiene que estar seguro.
37:08Tiene que estar seguro.
37:09Tiene que estar seguro.
37:11Tiene que estar seguro.
37:12Tiene que estar seguro.
37:13Tiene que estar seguro.
37:14¿Qué?
37:14¿Qué le pasa a usted?
37:16Bob, lo que el general trata de decir es que, bajo circunstancias especiales, uno sufre alucinaciones.
37:27Es necesario que trates de recordar todo lo que ocurrió cuando diste la última vuelta alrededor del planeta.
37:33También debes revisar minuciosamente la cápsula.
37:36Queremos comprobar si no cambió nada.
37:39Aquí, California.
37:40Queremos estar absolutamente seguros de que esto no sea un producto de la imaginación y si una serie de increíbles sucesos.
37:51¿Por qué te pasa?
37:59Oye mi sabor.
38:00No oye esa voz.
38:07¿De qué está hablando?
38:09¿De qué voz está hablando?
38:17Esa voz.
38:23Esa voz.
38:24Ob cara condensan su padre en describe a 불�o.
38:27Le jurican también que deberás manejar la vida manualmente.
38:31¿No oyen esa voz?
38:34Bebo-10, recomendamos su reingreso en nuestra longa hora.
38:37Contaremos los segundos para iniciar el reingreso, Bob.
38:56Todo marcha bien.
38:58We have only 50 seconds to retrograde.
39:01Over.
39:04I'll give you a mark.
39:0545.
39:09Mark.
39:11I am on ASCS now and backing it up manual.
39:1630 seconds, Bob.
39:20Capcom, this is Phoebus Chen.
39:22The retro warning is on.
39:24Correcto, Bob.
39:25Usa el mecanismo de retroceso al pasar sobre Texas.
39:28¿De acuerdo?
39:29De acuerdo.
39:30Cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero.
39:39I'm going to fly by wire.
39:52I'm down to 15% on manual.
39:58Capcom, this is Phoebus Chen.
40:00There's a real fireball out there.
40:04How are you doing?
40:05What's your general condition?
40:06How are you feeling?
40:08I'm feeling...
40:09I'm feeling fine.
40:11Condition is good.
40:12Pero hay mucho fuego allá afuera.
40:16Capcom.
40:20Dime una cosa.
40:22¿Qué cosa, Bob?
40:23Adelante.
40:24¿Quién es el presidente de los Estados Unidos?
40:31Dilo de nuevo, Bob.
40:33Creo que no entendí.
40:35¿Qué dijiste?
40:36¿Quién es el presidente de los Estados Unidos?
40:40Parece que preguntaras que quién es el presidente.
40:43He preguntado eso.
40:44Espero que sea Kennedy.
40:56Solo espero que sea Kennedy.
40:58¿Quién es el presidente de los Estados Unidos?
41:14Abra las persianas, por favor.
41:18Seguida, doctor.
41:27Al fin despertó el viajero.
41:31¿Bill?
41:32Estoy aquí.
41:34¿Cómo se siente, Gaines?
41:37Eso depende.
41:40¿Oyeron ustedes lo que pregunté al volver a la Tierra?
41:44¿Quién es el presidente nuestro?
41:46Eso era un chiste.
41:48No oí la contestación y no fue un chiste.
41:51El presidente Kennedy.
41:53Estuvo dos días en el espacio y no dos años.
42:01¿Qué pasó en la segunda mañana de su décimo quinta vuelta, Gaines?
42:05Perdimos todo contacto con usted por un periodo de casi seis horas.
42:09Se esfumó del radar.
42:11No logramos localizarlo.
42:12Aún no nos explicamos qué ocurrió.
42:16Y luego, cuando apareció otra vez, le preguntamos qué pasó y no nos contestó.
42:23¿Seis horas?
42:24Sí, seis horas.
42:26Luego apareciste en el radar.
42:27Interróguenlo después.
42:29Ahora debe descansar.
42:36¿Pasó?
42:37Pasó algo.
42:38Yo sé que no me lo vas a creer.
42:40Yo mismo reconozco que es muy difícil creerlo.
42:43Hay otra dimensión.
42:47No sé dónde existe ni cómo existe.
42:51Pero es un mundo paralelo al nuestro.
42:53La misma gente.
42:57Se llaman igual.
42:58Los mismos sucesos de nuestra historia, excepto que varía un poco de vez en cuando.
43:04¿Estás seguro de eso?
43:06Sí, porque estuve allí, general.
43:08Toda una semana con ellos.
43:11Imposible.
43:12Usted se nos perdió solo seis horas.
43:14Fuera de eso, el contacto fue continuo.
43:16Pero así fue, señor.
43:18Durante esas seis horas viví siete días.
43:22¿Con quién?
43:23Con nuestros dobles.
43:25Con nosotros.
43:27¿Nosotros?
43:28Nosotros.
43:29En un mundo paralelo.
43:31Igual al nuestro, aunque no lo veamos desde aquí.
43:34Donde estuve siete días.
43:36No sé cómo llegué allí.
43:38Es un fenómeno inexplicable para nosotros.
43:41Pero hay otra dimensión.
43:42En algún sitio allá arriba hay una puerta que da acceso a ella.
43:48Y ciertas veces es posible que una persona la visite.
43:52Yo lo hice.
43:54¿Qué hiciste para volver?
43:56Ni siquiera sé eso.
43:57Solo sé que me fui corriendo a mi nave y oí voces.
44:02Luego, se normalizó todo.
44:06Y después regresé.
44:12Bob, yo creo que debes tratar de descansar ahora, ¿eh?
44:19¿Por qué?
44:20Porque yo...
44:22Bueno, yo creo que solo fue imaginación tuya.
44:26¿Qué me lo imaginé?
44:27Puedo contar lo que hice.
44:29Segundo por segundo.
44:31Todo lo que pasó.
44:33Todo lo que se dijo.
44:34Las personas que vi.
44:35Puedo hacerles una descripción, si les parece.
44:41Es algo real y no un sueño.
44:45Pero ya dije que no tengo pruebas.
44:50Bien.
44:51Mayor, después hablaremos de eso.
44:57¿Alguien llamó a Helen?
45:00Preguntó que qué querías para la cena.
45:04¿Podré ir a casa?
45:05Después de que descanse.
45:11Pero solo una noche, pues hay que examinarlo.
45:13Quiero ver las caras de los psiquiatras cuando les hable de un mundo paralelo al nuestro.
45:17Hasta luego, Mayor.
45:20Trate de dormir ahora.
45:31Aún entiendo algo.
45:33A ver qué es.
45:34Tú aseguras que hay un doble de cada uno y que los viste.
45:41¿Dónde estaba el tuyo?
45:42No lo sé.
45:43Pero es coronel.
45:45Todo un coronel.
45:47Habrá vuelto.
45:49Su esposa es como la mía.
45:51y también su hija.
45:52Y también su hija.
45:56Le esperaban a él.
45:57¿Qué cree usted?
46:14No sé qué creer.
46:19En este caso no, general.
46:21Sufrió un trauma.
46:23Debido a ello, Gaines tuvo esas alucinaciones.
46:26Habrán sido alucinaciones.
46:28¿Y qué podría ser?
46:29¿Otra dimensión?
46:31Un mundo paralelo al nuestro.
46:33¿Cree usted eso?
46:35¿Qué podría uno creer o dejar de creer, señor?
46:37Apenas conocemos algo del espacio sideral.
46:43Somos...
46:43Somos unas hormigas que han descubierto un desierto.
46:49Creemos haberlo conquistado y no sabemos casi nada de él.
46:52Van surgiendo algunos misterios que nosotros tendremos que resolver.
46:59Mientras tanto, es preciso seguir caminando a oscuras.
47:03Aceptar lo inexplicable hasta poder encontrar explicaciones lógicas.
47:08El camino será muy largo, general.
47:13Lo dudo.
47:17General.
47:22Capcom envió un mensaje.
47:26Es algo que no tiene sentido, pero se lo diré.
47:28Yo decidiré eso.
47:29¿Cuál es el mensaje?
47:31Capcom dice que se comunicó con una nave espacial extraña.
47:36¿Eso dijeron?
47:37Dicen que se mantuvo la comunicación un par de minutos, señor.
47:41La nave se identificó con el nombre de Astro 9.
47:44Y el piloto dijo...
47:45¿Qué dijo? ¿Qué dijo?
47:47Él se identificó como el coronel Robert Gaines.
47:50Pidió instrucciones para su reingreso.
47:53¿El coronel Robert Gaines?
47:55Sí, señor.
47:56Y luego perdimos el contacto.
47:59¿Qué?
48:00Fue todo, señor.
48:01Desapareció del radar y se cortó la comunicación.
48:04De repente, desapareció.
48:10Que hagan una copia de todo lo que se dijo y la lleven a mi oficina.
48:14Y que traten de comunicarse de nuevo con quienquiera que sea.
48:17Sí, señor. Ya lo están haciendo.
48:19Bien, manténgame informado.
48:20Sí, señor.
48:21Bien, Bill.
48:27Ahora ya no dudo lo que dijiste.
48:29Este es solo el comienzo y nos falta recorrer un gran trecho.
48:34Un camino realmente largo.
48:35¿En qué piensas?
48:40Quisiera decirle a Gaines que las pruebas de lo que nos dijo Edlas captó nuestro radar hace un momento.
48:46Puede decírselo.
48:47Adiós.
49:07Hazme un favor, ¿quieres?
49:08Dime, ¿quién soy yo?
49:11Papito, ¿qué hiciste?
49:13Gracias, hijita.
49:15Eso quería oírte decir.
49:16Bienvenido.
49:29Bienvenido.
49:31Otra vez, señor.
49:32El mayor Robert Gaines, viajero del espacio, termina así su extraordinaria aventura.
49:40Y dejamos a discreción de ustedes el creer o dudar la veracidad de ello.
49:45Pueden aceptarlo o negarlo.
49:47Ustedes decidirán eso.
49:48Pero bien sean crédulos o incrédulos.
49:52No se molesten en pedir pruebas de que algo así pueda ocurrir.
49:55En lugar de eso, les retamos a hacer lo contrario.
49:58Prueben que no puede ocurrir algo así.
50:07A new author joins the ranks of the Twilight Zone crew
50:10when John Furia Jr. gives a several stunningly new twists
50:14to a classic character in I Dream of Jeannie.
50:17Join Howard Morris, Patricia Berry, and Loring Smith
50:21as they take their trip into the Twilight Zone.
50:27Who?
50:29Who?
50:30Who?
50:31Who were you expecting?
50:32Who?
50:33I'm the genie of the lamp, that's who.
50:37Aladdin, magic, the whole bit.
50:39If you are the genie, then I must be the master of the lamp.
50:45Big deal.
50:46Master of the lamp.
50:48All right, you've got yourself a free wish.
50:50I can't believe it.
50:53Anything I want in the whole world.
50:56Anything.
50:56Anything.
50:56But only one wish.
51:05But only one wish.
51:05The поэтому she's out.
51:17She's out.
51:19The adelante stage.
51:24And she's so close.
51:25And she's good.
51:26And she, by all your eyes.
51:27In her eyes.
51:27No.
51:28The rest of the lamp.
51:28Gracias por ver el video.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada